[Xfce4-commits] <xfce4-settings:bluesabre/display-settings> I18n: Update translation ro (83%).
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Dec 9 13:02:51 CET 2013
Updating branch refs/heads/bluesabre/display-settings
to 2a359030fac8de8fe671ac3ab61cd82ada92199f (commit)
from 56b283c68187cdc2480dd1f34259e3b714fd5cb9 (commit)
commit 2a359030fac8de8fe671ac3ab61cd82ada92199f
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date: Tue Nov 19 18:49:34 2013 +0100
I18n: Update translation ro (83%).
295 translated messages, 58 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/ro.po | 763 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 290 insertions(+), 473 deletions(-)
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index df33e58..c96a528 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,24 +1,21 @@
-# Romanian translations for xfce4-settings package
-# Traducerea în limba română pentru pachetul xfce4-settings.
-# Copyright (C) 2009-2012 THE xfce4-settings' COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-# Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2009-2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.10\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 00:18+0300\n"
-"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <diacritice at googlegroups.com>\n"
-"Language: ro\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -37,41 +34,32 @@ msgstr "Activea_ză facilitățile de accesibilitate"
msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
-"La activare, managerul de sesiune va porni programele pentru citirea "
-"ecranului și lupa"
+msgstr "La activare, managerul de sesiune va porni programele pentru citirea ecranului și lupa"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr ""
-"Facilitățile de accesibilitate vor fi\n"
-"disponibile la următoarea autentificare"
+msgstr "Facilitățile de accesibilitate vor fi\ndisponibile la următoarea autentificare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr "Nu s-a găsit niciun furnizor AT-SPI pe acest sistem"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "_Facilități de accesibilitate"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "_Utilizează taste persistente"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) nu vor "
-"trebui ținute apăsat (li se poate da drumul) atunci când e nevoie în mod "
-"obișnuit de mai multe taste apăsate simultan"
+msgstr "La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) nu vor trebui ținute apăsat (li se poate da drumul) atunci când e nevoie în mod obișnuit de mai multe taste apăsate simultan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
@@ -81,22 +69,17 @@ msgstr "_Blochează tastele persistente"
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) vor "
-"rămâne active până la următoarea apăsare"
+msgstr "La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) vor rămâne active până la următoarea apăsare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "_Dezactivează tastele persistente dacă se apasă două taste concomitent"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"La activare, facilitatea „taste persistente” va fi dezactivată dacă se apasă "
-"simultan două taste"
+msgstr "La activare, facilitatea „taste persistente” va fi dezactivată dacă se apasă simultan două taste"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Sticky Keys"
@@ -108,12 +91,9 @@ msgstr "Utilizează taste le_nte"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Pentru a preveni apăsările accidentale, tastele lente necesită ca o tastă să "
-"fie apăsată pentru o perioadă minimă de timp înainte de a se înregistra "
-"evenimentul"
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Pentru a preveni apăsările accidentale, tastele lente necesită ca o tastă să fie apăsată pentru o perioadă minimă de timp înainte de a se înregistra evenimentul"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
@@ -123,9 +103,7 @@ msgstr "Întâr_ziere la acceptare:"
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
-msgstr ""
-"Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă pentru a se accepta o nouă "
-"apăsare a unei taste"
+msgstr "Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă pentru a se accepta o nouă apăsare a unei taste"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid "Slow Keys"
@@ -139,9 +117,7 @@ msgstr "Utilizează taste fără r_epetiție"
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Pentru a preveni apăsările concomitente accidentale, tastele fără repetiție "
-"impun o perioadă minimă de timp între apăsările de taste"
+msgstr "Pentru a preveni apăsările concomitente accidentale, tastele fără repetiție impun o perioadă minimă de timp între apăsările de taste"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -165,11 +141,9 @@ msgstr "Utilizează _emularea de maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul "
-"blocului numeric de pe tastatură"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
+msgstr "La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul blocului numeric de pe tastatură"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "R_epeat interval:"
@@ -180,14 +154,12 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "Întâr_ziere la accelerare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Timp _de accelerare:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "_Viteză maximă:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid "Acceleration _profile:"
@@ -205,9 +177,7 @@ msgstr "pixeli/sec"
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
-msgstr ""
-"Durata, în milisecunde, între apăsarea inițială a unei taste și prima "
-"mișcare repetată a cursorului"
+msgstr "Durata, în milisecunde, între apăsarea inițială a unei taste și prima mișcare repetată a cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
@@ -223,8 +193,7 @@ msgstr "Viteza maximă a cursorului de maus după accelerare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"Durata, în milisecunde, în care se poate obține viteza maximă a cursorului"
+msgstr "Durata, în milisecunde, în care se poate obține viteza maximă a cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "Mouse Emulation"
@@ -235,53 +204,53 @@ msgid "_Mouse"
msgstr "_Maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket al managerului opțiunilor"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Version information"
msgstr "Informații despre versiune"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii de utilizare."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Raportați problemele la <%s>."
@@ -324,40 +293,32 @@ msgstr "Fo_nt implicit"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Multe fonturi conțin informații ce oferă sugestii suplimentare privind cea "
-"mai bună metodă de desenare a caracterelor, alegeți opțiunea ce vi se pare "
-"că dă rezultatele cele mai bune"
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Multe fonturi conțin informații ce oferă sugestii suplimentare privind cea mai bună metodă de desenare a caracterelor, alegeți opțiunea ce vi se pare că dă rezultatele cele mai bune"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Calitatea afișării fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mărită "
-"substanțial prin alegerea unei ordonări sub-pixel adecvată ecranului"
+msgstr "Calitatea afișării fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mărită substanțial prin alegerea unei ordonări sub-pixel adecvată ecranului"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Ordonare sub-pi_xel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Hinting:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "Activea_ză antialiasul"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Antialias (netezirea fonturilor) poate îmbunătăți aspectul textului pe ecran"
+msgstr "Antialias (netezirea fonturilor) poate îmbunătăți aspectul textului pe ecran"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Rendering"
@@ -369,10 +330,9 @@ msgstr "_DPI specificat:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Schimbați rezoluția detectată pentru acest monitor dacă fonturile arată prea "
-"mari ori prea mici"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
+msgstr "Schimbați rezoluția detectată pentru acest monitor dacă fonturile arată prea mari ori prea mici"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
@@ -404,8 +364,7 @@ msgstr "Arată imagini în _meniuri"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul elementelor din meniuri"
+msgstr "Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul elementelor din meniuri"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
@@ -416,10 +375,7 @@ msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
-msgstr ""
-"La activare, combinația de taste pentru un element din meniu poate fi "
-"schimbată prin apăsarea unei noi combinații de taste atunci când elementul "
-"este selectat în meniu"
+msgstr "La activare, combinația de taste pentru un element din meniu poate fi schimbată prin apăsarea unei noi combinații de taste atunci când elementul este selectat în meniu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
@@ -431,36 +387,30 @@ msgstr "Activează _evenimentele sonore"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Activează ori dezactivează global evenimentele sonore (necesită suport "
-"pentru Canberra)"
+msgstr "Activează ori dezactivează global evenimentele sonore (necesită suport pentru Canberra)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "Activează feedbackul sonor pentru i_nput"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Specificați dacă clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea "
-"utilizatorului vor genera evenimente sonore"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
+msgstr "Specificați dacă clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea utilizatorului vor genera evenimente sonore"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Event sounds"
msgstr "Evenimente sonore"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Opțiuni"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "None"
msgstr "Fără"
@@ -485,53 +435,59 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Ambele"
+msgid "Text under icons"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambele pe orizontală"
+msgid "Text next to icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
+"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Fișierul este mai mare de %d MB, s-a abandonat instalarea"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul temporar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Nu s-a putut extrage arhiva"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Format necunoscut, există suport doar pentru arhive și directoare"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Eroare necunoscută, codul de ieșire este %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Nu s-a putut instala tema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
@@ -555,9 +511,7 @@ msgstr "<big><b>Doriți să păstrați această configurație?</b></big>"
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr ""
-"Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi "
-"restaurată în 10 secunde."
+msgstr "Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi restaurată în 10 secunde."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -586,9 +540,8 @@ msgid "R_esolution:"
msgstr "Re_zoluție:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "P_osition:"
-msgstr "_Rotație:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
@@ -602,35 +555,25 @@ msgstr ""
msgid "Configure _new displays when connected"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
-"connected displays."
-msgstr ""
-
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Displays"
-msgstr "Display"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Only Display 1"
-msgstr "Display"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mirror Displays"
-msgstr "Display"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
msgid "Extend to the right"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Only Display 2"
-msgstr "Display"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
msgid "Advanced"
@@ -640,104 +583,100 @@ msgstr ""
msgid "radiobutton"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
msgid "Same as"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
msgid "Above"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
msgid "Below"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
msgid "Right of"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:95
msgid "Left of"
-msgstr "Stânga"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Inverted"
msgstr "Inversată"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontală"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
msgid "Vertical"
msgstr "Verticală"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:139
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interfață minimală pentru configurarea unei ieșiri externe"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:227
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr ""
-"Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi "
-"restaurată în %i secunde."
+msgstr "Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi restaurată în %i secunde."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:748
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
msgid "Display:"
-msgstr "Display"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
msgid "Resolution:"
-msgstr "Re_zoluție:"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1233
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"Ultima ieșire activă nu trebuie dezactivată, altfel sistemul va deveni "
-"inutilizabil."
+msgstr "Ultima ieșire activă nu trebuie dezactivată, altfel sistemul va deveni inutilizabil."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1235
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Ieșirea selectată nu poate fi dezactivată"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nu se poate interoga versiunea extensiei RandR utilizate"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nu se poate porni fereastra cu opțiunile Xfce pentru display"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
msgid "ATI Settings"
msgstr "Opțiuni ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nu se poate deschide programul de configurare a driverului proprietar"
@@ -747,9 +686,7 @@ msgstr "Nu se poate deschide programul de configurare a driverului proprietar"
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Sistemul utilizează RandR %d.%d. Pentru a putea configura displayurile e "
-"nevoie de versiunea 1.2 sau mai mare."
+msgstr "Sistemul utilizează RandR %d.%d. Pentru a putea configura displayurile e nevoie de versiunea 1.2 sau mai mare."
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
@@ -776,56 +713,61 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Comandă pentru combinația de taste"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
+msgstr ""
+
+#. We are editing an existing shortcut
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
msgid "Shortcut:"
msgstr "Combinație de taste:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
msgid "Command:"
msgstr "Comandă:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Utilizează _notificarea la pornire"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Comanda nu poate fi nulă."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
msgid "Select command"
msgstr "Selectați comanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "Fișiere executabile"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripturi Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripturi Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripturi Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripturi shell"
@@ -853,7 +795,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restaurează starea tastei NumLoc_k la pornire"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -863,10 +805,9 @@ msgstr "Activ_ează repetarea tastelor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"La activare, o tastă ținută apăsată va genera la nesfârșit același caracter"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
+msgstr "La activare, o tastă ținută apăsată va genera la nesfârșit același caracter"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Repeat delay:"
@@ -874,19 +815,15 @@ msgstr "Î_ntârzierea repetării:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"Întârzierea, în milisecunde, cu care o tastă apăsată începe să se repete"
+msgstr "Întârzierea, în milisecunde, cu care o tastă apăsată începe să se repete"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "_Viteza de repetiție:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Frecvența cu care se generează noi caractere atunci când o tastă este "
-"apăsată continuu"
+msgstr "Frecvența cu care se generează noi caractere atunci când o tastă este apăsată continuu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Typing Settings"
@@ -917,14 +854,12 @@ msgid "_Test area:"
msgstr "_Loc de testare:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Beha_vior"
-msgstr "Co_mportament"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "_Definiți combinații de taste pentru lansarea de programe:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Reset to _Defaults"
@@ -942,43 +877,31 @@ msgstr "Utili_zează opțiunile implicite de sistem"
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Specifică dacă aranjamentul de tastatură este controlat de opțiunile din "
-"această fereastră ori de serverul X"
+msgstr "Specifică dacă aranjamentul de tastatură este controlat de opțiunile din această fereastră ori de serverul X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Keyboard model"
-msgstr "Modelul tastaturii"
+msgstr ""
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Schimbare aranjament"
+msgstr ""
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Co_mpose key"
-msgstr "Poziție tasta «Compose»"
+msgstr ""
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Mutați elementul selectat cu un rând mai sus"
+msgstr ""
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Mutați elementul selectat cu un rând mai jos"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Key_board layout"
-msgstr "Aranjament de tastatură"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
@@ -997,45 +920,43 @@ msgstr "Nu s-a putut efectua conectarea la demonul xfconf. Motiv: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nu s-a putut crea fereastra cu opțiuni."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
msgid "Shortcut"
msgstr "Combinație de taste"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
msgid "Layout"
msgstr "Aranjament"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
msgid "Variant"
msgstr "Variantă"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Comanda pentru combinația de taste nu poate fi nulă."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reinițializare a opțiunilor"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Această acțiune va reinițializa toate combinațiile de taste, revenindu-se la "
-"opțiunile implicite. Sigur doriți acest lucru?"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Această acțiune va reinițializa toate combinațiile de taste, revenindu-se la opțiunile implicite. Sigur doriți acest lucru?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Opțiunile implicite de sistem vor fi restaurate la următoarea autentificare."
+msgstr "Opțiunile implicite de sistem vor fi restaurate la următoarea autentificare."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
@@ -1049,11 +970,9 @@ msgstr "Utilizați o comandă personali_zată:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Utilizați o comandă personalizată pentru un program care nu apare în lista "
-"de mai sus."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Utilizați o comandă personalizată pentru un program care nu apare în lista de mai sus."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -1123,8 +1042,8 @@ msgstr "Personalizată"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
msgid "Default"
msgstr "Implicită"
@@ -1143,10 +1062,8 @@ msgstr "Nu s-a putut asocia programul „%s” tipului MIME „%s”."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți să reinițializați asocierea tipului „%s” la valorile implicite?"
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "Sigur doriți să reinițializați asocierea tipului „%s” la valorile implicite?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
@@ -1156,9 +1073,7 @@ msgstr "Întrebare"
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr ""
-"Această acțiune va elimina asocierea personalizată și va restaura valorile "
-"implicite din sistem."
+msgstr "Această acțiune va elimina asocierea personalizată și va restaura valorile implicite din sistem."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1189,248 +1104,234 @@ msgstr "%g px"
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
+#. seconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#, c-format
+msgid "%.1f s"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "De_zactivat"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Derulare în _margine"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Derulare cu _două degete"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Circular scrolling"
-msgstr "Derulare cu _două degete"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nimic (dreptaci)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Jumătate (stângaci)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "Clockwise"
+msgstr "În sens orar"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "În sens anti-orar"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Maus și touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurați aspectul și comportamentul indicatorului"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "De_vice:"
msgstr "Disp_ozitiv:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "_Enable this device"
msgstr "Activea_ză acest dispozitiv"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "Dreptac_i"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "Stâ_ngaci"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "In_versează direcția rotiței de derulare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "La activare, rotița de derulare a mausului va derula invers"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Buttons"
msgstr "Ordine a butoanelor"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "Acce_lerare:"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este mișcat"
+msgstr "Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este mișcat"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
-msgstr ""
-"Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat într-un interval scurt de "
-"timp înainte să înceapă accelerarea"
+msgstr "Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat într-un interval scurt de timp înainte să înceapă accelerarea"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilitate:"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Reinițializează"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
-msgstr ""
-"Revino la valorile implicite pentru accelerarea și sensibilitatea "
-"dispozitivului selectat"
+msgstr "Revino la valorile implicite pentru accelerarea și sensibilitatea dispozitivului selectat"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Viteza cursorului"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_utoane și feedback"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "_Dezactivează touchpad-ul când scriu"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "La activare, touchpad-ul va fi dezactivat când utilizați tastatura"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "Duratio_n:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "Atingerea _touchpad-ului produce un clic"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "Derulare"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Activează derularea _orizontală"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Scrolling"
msgstr "Derulare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "Mod de _urmărire:"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotație:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Tab_let"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "_Devices"
msgstr "_Dispozitive"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Prag:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat înainte de a declanșa "
-"acțiunea de tragere și plasare"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
+msgstr "Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat înainte de a declanșa acțiunea de tragere și plasare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Tragere și plasare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "Ti_me:"
msgstr "Du_rată:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
-msgstr ""
-"Două clicuri într-un interval de timp mai scurt de atât (în milisecunde), va "
-"fi considerat un dublu-clic"
+msgstr "Două clicuri într-un interval de timp mai scurt de atât (în milisecunde), va fi considerat un dublu-clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "D_istance:"
msgstr "_Distanță:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâția pixeli între două "
-"clicuri pentru a se efectua un dublu-clic"
+msgstr "Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâția pixeli între două clicuri pentru a se efectua un dublu-clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "Double Click"
msgstr "Dublu-clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "_Behavior"
msgstr "Co_mportament"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "Mărimea cur_sorului:"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "_Theme"
-msgstr "T_emă"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Pen (absolute)"
msgstr "Stilou (mod absolut)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "Maus (mod relativ)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nimic (dreptaci)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Jumătate (stângaci)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "Clockwise"
-msgstr "În sens orar"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "În sens anti-orar"
-
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
@@ -1514,14 +1415,12 @@ msgstr "_Reinițializează canalul"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-"Reinițializarea unui canal va șterge definitiv opțiunile sale personalizate."
+msgstr "Reinițializarea unui canal va șterge definitiv opțiunile sale personalizate."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți să reinițializați canalul „%s” și toate proprietățile sale?"
+msgstr "Sigur doriți să reinițializați canalul „%s” și toate proprietățile sale?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
@@ -1547,9 +1446,7 @@ msgstr "_Monitorizare"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-"Reinițializarea unei proprietăți va șterge definitiv opțiunile sale "
-"personalizate."
+msgstr "Reinițializarea unei proprietăți va șterge definitiv opțiunile sale personalizate."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
#, c-format
@@ -1608,16 +1505,12 @@ msgstr "Elementul rădăcină (/) nu este un nume valid de proprietate"
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Numele proprietăților pot include doar caracterele ASCII A-Z, a-z, 0-9, „_”, "
-"„-”, „<” și „>”, dar și „/” ca separator"
+msgstr "Numele proprietăților pot include doar caracterele ASCII A-Z, a-z, 0-9, „_”, „-”, „<” și „>”, dar și „/” ca separator"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-"Numele de proprietăți nu pot avea două sau mai multe caractere „/” "
-"consecutive"
+msgstr "Numele de proprietăți nu pot avea două sau mai multe caractere „/” consecutive"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
@@ -1690,25 +1583,24 @@ msgstr "Spațiul de lucru %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Demonul opțiunilor Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Fereastră cu opțiuni de afișat"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
msgid "All _Settings"
-msgstr "_Toate opțiunile"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
msgid "Settings"
msgstr "Opțiuni"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personalizați-vă desktopul"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut porni „%s”"
@@ -1720,78 +1612,3 @@ msgstr "Manager de opțiuni"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Manager grafic al opțiunilor Xfce 4"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Opțiuni"
-
-#~ msgid "Display settings"
-#~ msgstr "Opțiuni de display"
-
-#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
-#~ msgstr "Sunt disponibile mai multe displayuri. Utilizează:\n"
-
-#~ msgid "Both displays cloned"
-#~ msgstr "Ambele displayuri sunt clonate"
-
-#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
-#~ msgstr "Utilizează ambele displayuri pentru a afișa același conținut"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normală"
-
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "Co_mportament"
-
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "_Reinițializare a opțiunilor"
-
-#~ msgid "Table_t"
-#~ msgstr "_Tabletă"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizați această zonă de input pentru _testarea opțiunilor de mai sus:"
-
-#~ msgid "This property name is not valid."
-#~ msgstr "Acest nume de proprietate nu este valid."
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Activare"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nume:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Canale Xfconf"
-
-#~ msgid "_Overview"
-#~ msgstr "Pre_zentare generală"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide documentația"
-
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "Feedback"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Maus"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "_Opțiuni implicite"
-
-#~ msgid "Verbose output"
-#~ msgstr "Ieșire detaliată"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Încercați %s --help pentru a vedea lista completă a opțiunilor "
-#~ "disponibile.\n"
-
-#~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "Opțiuni NVIDIA"
-
-#~ msgid "The video driver does not support video outputs"
-#~ msgstr "Driverul video nu are suport pentru ieșiri video"
More information about the Xfce4-commits
mailing list