[Xfce4-commits] <xfce4-settings:bluesabre/display-settings> I18n: Update translation sk (84%).

Transifex noreply at xfce.org
Mon Dec 9 13:02:53 CET 2013


Updating branch refs/heads/bluesabre/display-settings
         to 40769fc1c82d8c0f8595f37b9555f2dbc8dee155 (commit)
       from 2a359030fac8de8fe671ac3ab61cd82ada92199f (commit)

commit 40769fc1c82d8c0f8595f37b9555f2dbc8dee155
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 18:49:34 2013 +0100

    I18n: Update translation sk (84%).
    
    299 translated messages, 54 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/sk.po |  796 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 276 insertions(+), 520 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index eb40e3b..8e50a69 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# Slovak translations for xfce package.
-# Copyright (C) 2009 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-# Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011, 2012.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Tomáš Vadina <tomasvadina+transifex at myopera.com>, 2011-2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-15 16:59+0200\n"
-"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
-"Language-Team: slovenčina <slovenska-lokalizacia-xfce at googlegroups.com>\n"
-"Language: sk\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Poedit-Language: Slovak\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -36,41 +35,32 @@ msgstr "Povoliť _asistenčné technológie"
 msgid ""
 "If enabled, the session manager will start the required applications for "
 "screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
-"Ak je možnosť povolená, správca sedenia spustí požadované aplikácie pre "
-"čítanie obrazovky a lupu"
+msgstr "Ak je možnosť povolená, správca sedenia spustí požadované aplikácie pre čítanie obrazovky a lupu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Assistive technologies will be available the\n"
 "next time you login"
-msgstr ""
-"Asistenčné technológie budú dostupné\n"
-"pri nasledujúcom prihlásení"
+msgstr "Asistenčné technológie budú dostupné\npri nasledujúcom prihlásení"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
 msgstr "V systéme nebol nájdený žiadny poskytovateľ AT-SPI"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "_Asistenčné technológie"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "Použiť _lepkavé klávesy"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, nemusíte klávesy modifikátorov (Control, Alt a "
-"Shift) držať (iba ich stlačíte a potom uvolnite), narozdiel od bežného "
-"stavu, kedy je nutné ich stláčať naraz"
+msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, nemusíte klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) držať (iba ich stlačíte a potom uvolnite), narozdiel od bežného stavu, kedy je nutné ich stláčať naraz"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -80,22 +70,17 @@ msgstr "_Zamknúť lepkavé klávesy"
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) "
-"zostanú v stlačenom stave, pokiaľ ich opätovne nestlačíte"
+msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) zostanú v stlačenom stave, pokiaľ ich opätovne nestlačíte"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Zakázať lepkavé klávesy pri s_tlačení dvoch klávesov"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stlačení dvoch "
-"klávesov naraz zakázaná"
+msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stlačení dvoch klávesov naraz zakázaná"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "Sticky Keys"
@@ -107,11 +92,9 @@ msgstr "Použiť pomalé _klávesy"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzať náhodným stlačeniam klávesov tak, "
-"že požadovaná klávesa musí byť pred prijatím stlačená určitú dobu"
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzať náhodným stlačeniam klávesov tak, že požadovaná klávesa musí byť pred prijatím stlačená určitú dobu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceptance _delay:"
@@ -121,8 +104,7 @@ msgstr "_Oneskorenie akcelerácie"
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
-msgstr ""
-"Doba v milisekundách, ktorá musí prejsť pred prijatím stlačenia klávesy"
+msgstr "Doba v milisekundách, ktorá musí prejsť pred prijatím stlačenia klávesy"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "Slow Keys"
@@ -136,9 +118,7 @@ msgstr "Použiť _zdvojené klávesy"
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzať náhodným opakovaným stlačeniam "
-"klávesov nastavením na minimálne doby medzi stlačením klávesov"
+msgstr "Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzať náhodným opakovaným stlačeniam klávesov nastavením na minimálne doby medzi stlačením klávesov"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -162,11 +142,9 @@ msgstr "Použiť _emuláciu myši"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou "
-"klávesnicou"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
+msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou klávesnicou"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "R_epeat interval:"
@@ -177,14 +155,12 @@ msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "_Oneskorenie pri akcelerácii:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Doba akcelerácie:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Maximálna _rýchlosť:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "Acceleration _profile:"
@@ -202,9 +178,7 @@ msgstr "pixely/s"
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
-msgstr ""
-"Doba v milisekundách medzi stlačením prvej klávesy a prvou opakovanou "
-"udalosťou pohybu"
+msgstr "Doba v milisekundách medzi stlačením prvej klávesy a prvou opakovanou udalosťou pohybu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
@@ -231,53 +205,53 @@ msgid "_Mouse"
 msgstr "_Myš"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Soket správcu nastavení"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
 msgid "Version information"
 msgstr "Informácie o verzii"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Informácie o použití získate príkazom '%s --help'"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Vývojársky tím Xfce. Všetky práva vyhradené."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosím, chyby nahláste na <%s>."
@@ -308,9 +282,7 @@ msgstr "_Ikony"
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr ""
-"Toto písmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu používateľského "
-"rozhrania"
+msgstr "Toto písmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu používateľského rozhrania"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
 msgid "Select a default font"
@@ -322,33 +294,27 @@ msgstr "Predvolené pís_mo"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Mnoho písiem obsahuje dodatočné informácie o najlepšom spôsobe pre "
-"vykresľovanie písma. Najlepší vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorít"
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Mnoho písiem obsahuje dodatočné informácie o najlepšom spôsobe pre vykresľovanie písma. Najlepší vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorít"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiť kvalitu písiem voľbou správneho "
-"poradia farebných zložiek pixelov obrazovky"
+msgstr "Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiť kvalitu písiem voľbou správneho poradia farebných zložiek pixelov obrazovky"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
 msgid "Sub-_pixel order:"
 msgstr "Poradie _subpixelov:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Zoštíhlenie:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "Povoliť v_yhladzovanie"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid ""
@@ -365,10 +331,9 @@ msgstr "Vlastné nastavenie _DPI:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Obísť rozlíšenie nájdeného monitora v prípade, že je písmo príliš veľké "
-"alebo malé"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
+msgstr "Obísť rozlíšenie nájdeného monitora v prípade, že je písmo príliš veľké alebo malé"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid "DPI"
@@ -411,9 +376,7 @@ msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete, môžete zmeniť klávesové skratky položiek ponuky prejdením "
-"kurzora myši nad položku ponuky a stlačením novej klávesovej skratky"
+msgstr "Ak vyberiete, môžete zmeniť klávesové skratky položiek ponuky prejdením kurzora myši nad položku ponuky a stlačením novej klávesovej skratky"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "Menus and Buttons"
@@ -425,19 +388,16 @@ msgstr "Povoliť zvuky _udalostí"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Globálne povolí, alebo zakáže zvuky udalostí (vyžaduje podporu knižnice "
-"„Canberra“)"
+msgstr "Globálne povolí, alebo zakáže zvuky udalostí (vyžaduje podporu knižnice „Canberra“)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "Povoliť o_zvučenie vstupných udalostí"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
 msgstr "Zvoľte, či budú kliknutia myšou a iné užívateľské vstupy ozvučené"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
@@ -445,14 +405,13 @@ msgid "Event sounds"
 msgstr "Zvuky udalostí"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Nastavenia"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
@@ -477,53 +436,59 @@ msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+msgid "Text under icons"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Oboje horizontálne"
+msgid "Text next to icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
+"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
 #, c-format
 msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
 msgstr "Súbor je väčší ako %d MB, inštalácia zrušená"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
 msgid "Failed to create temporary directory"
 msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
 msgid "Failed to extract archive"
 msgstr "Nie je možné rozbaliť archív"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
 msgstr "Neznámy formát, podporované sú len archívy a priečinky"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
 #, c-format
 msgid "An unknown error, exit code is %d"
 msgstr "Neznáma chyba, kód ukončenia je %d"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
 msgid "Failed to install theme"
 msgstr "Nie je možné nainštalovať motív"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Zvislé RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Zvislé BGR"
 
@@ -547,9 +512,7 @@ msgstr "<big><b>Želáte si ponechať toto nastavenie?</b></big>"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za 10 sekúnd, ak neodpoviete na túto "
-"otázku."
+msgstr "Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za 10 sekúnd, ak neodpoviete na túto otázku."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -578,9 +541,8 @@ msgid "R_esolution:"
 msgstr "Rozlíš_enie:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "P_osition:"
-msgstr "O_točenie:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
 msgid "_Use this output"
@@ -594,35 +556,25 @@ msgstr ""
 msgid "Configure _new displays when connected"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
-"connected displays."
-msgstr ""
-
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Displays"
-msgstr "Monitor"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Only Display 1"
-msgstr "Monitor"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Mirror Displays"
-msgstr "Monitor"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
 msgid "Extend to the right"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Only Display 2"
-msgstr "Monitor"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
 msgid "Advanced"
@@ -632,103 +584,100 @@ msgstr ""
 msgid "radiobutton"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
 msgid "Same as"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
 msgid "Above"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
 msgid "Below"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
 msgid "Right of"
-msgstr "Vpravo"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:95
 msgid "Left of"
-msgstr "Vľavo"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrátené"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovne"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvisle"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:139
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr "Minimálne rozhranie pre nastavenie externého výstupu"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za %i sekúnd, ak neodpoviete na túto "
-"otázku."
+msgstr "Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za %i sekúnd, ak neodpoviete na túto otázku."
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:748
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
 msgid "Display:"
-msgstr "Monitor"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozlíš_enie:"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1233
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"Posledný aktívny výstup nie je možné zakázať, systém by bol nepoužiteľný."
+msgstr "Posledný aktívny výstup nie je možné zakázať, systém by bol nepoužiteľný."
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1235
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Vybraný výstup nie je zakázaný"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Nie je možné zistiť používanú verziu rozšírenia RandR"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Nie je možné spustiť nastavenia displeja Xfce"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "Nastavenie grafickej karty ATI"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Nie je možné spustiť nastavenie proprietárneho ovládača"
 
@@ -738,9 +687,7 @@ msgstr "Nie je možné spustiť nastavenie proprietárneho ovládača"
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"Tento systém používa RandR %d.%d. Pre toto nastavenie displeja je požadovaná "
-"verzia 1.2, alebo vyššia"
+msgstr "Tento systém používa RandR %d.%d. Pre toto nastavenie displeja je požadovaná verzia 1.2, alebo vyššia"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
 msgid "Laptop"
@@ -767,56 +714,61 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Príkaz klávesovej skratky"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
+msgstr ""
+
+#. We are editing an existing shortcut
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Skratka:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
 msgid "Command:"
 msgstr "Príkaz:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Použiť oznámenie o _spustení"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Príkaz nemôže byť prázdny."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Select command"
 msgstr "Vyberte príkaz"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
 msgid "All Files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Spustiteľné súbory"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Skripty jazyka Perl"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Skripty jazyka Python"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Skripty jazyka Ruby"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shellové skripty"
@@ -844,7 +796,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
 msgstr "Obnoviť stav num l_ocku pri spustení"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
@@ -854,11 +806,9 @@ msgstr "Povoliť opakovani_e klávesy"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stlačením a držaním klávesy jej zasielanie "
-"neustále opakovať"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
+msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stlačením a držaním klávesy jej zasielanie neustále opakovať"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "_Repeat delay:"
@@ -869,9 +819,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
 msgstr "Čas v milisekundách pred začatím opakovania stlačenej klávesy"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "Rýchlosť _opakovania:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
@@ -906,14 +855,12 @@ msgid "_Test area:"
 msgstr "Oblasť pre _testovanie:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Beha_vior"
-msgstr "Správa_nie"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Definujte klávesové _skratky pre spustenie aplikácií:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "Reset to _Defaults"
@@ -931,43 +878,31 @@ msgstr "Po_užiť predvolené nastavenie systému"
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Určuje, či sa bude rozloženie klávesnice riadiť nastavením v tomto "
-"dialógovom okne alebo nastavením X servera"
+msgstr "Určuje, či sa bude rozloženie klávesnice riadiť nastavením v tomto dialógovom okne alebo nastavením X servera"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "_Keyboard model"
-msgstr "Model klávesnice"
+msgstr ""
 
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Voľba pre zmenu rozloženia"
+msgstr ""
 
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Co_mpose key"
-msgstr "Zloženie pozície klávesy"
+msgstr ""
 
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Presunúť práve vybranú položku o jeden riadok hore"
+msgstr ""
 
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Presunúť práve vybranú položku o jeden riadok dole"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Key_board layout"
-msgstr "Rozloženie klávesnice"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
 msgid "_Layout"
@@ -986,45 +921,43 @@ msgstr "Zlyhalo pripojenie na démona xfconf. Dôvod: %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Nie je možné vytvoriť dialógové okno nastavení."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
 msgid "Command"
 msgstr "Príkaz"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skratka"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozvrhnutie"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
 msgid "Variant"
 msgstr "Variant"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Klávesová skratka príkazu nemôže byť prázdna."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Obnoviť predvolené"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Touto akciou nastavíte všetky klávesové skratky na predvolené hodnoty. "
-"Naozaj si želáte pokračovať?"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Touto akciou nastavíte všetky klávesové skratky na predvolené hodnoty. Naozaj si želáte pokračovať?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Predvolené nastavenie systému bude obnovené pri nasledujúcom prihlásení."
+msgstr "Predvolené nastavenie systému bude obnovené pri nasledujúcom prihlásení."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
@@ -1038,11 +971,9 @@ msgstr "Použiť _vlastný príkaz:"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Použiť vlastný príkaz pre aplikáciu, ktorá nie je dostupná v hornom zozname "
-"aplikácií."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Použiť vlastný príkaz pre aplikáciu, ktorá nie je dostupná v hornom zozname aplikácií."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
 msgid "_Browse..."
@@ -1112,8 +1043,8 @@ msgstr "Nastavené používateľom"
 #. sort the names but keep Default on top
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolené"
 
@@ -1132,10 +1063,8 @@ msgstr "Nastavenie aplikácie \"%s\" pre typ súboru \"%s\" zlyhalo."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr ""
-"Ste si istí, že chcete obnoviť typ obsahu \"%s\" na jeho predvolenú hodnotu?"
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "Ste si istí, že chcete obnoviť typ obsahu \"%s\" na jeho predvolenú hodnotu?"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
 msgid "Question"
@@ -1145,9 +1074,7 @@ msgstr "Otázka"
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
-msgstr ""
-"Toto odstráni vaše vlastné asociácie typov súborov a obnoví ich na "
-"predvolené hodnoty."
+msgstr "Toto odstráni vaše vlastné asociácie typov súborov a obnoví ich na predvolené hodnoty."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1178,6 +1105,12 @@ msgstr "%g px"
 msgid "%g ms"
 msgstr "%g ms"
 
+#. seconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#, c-format
+msgid "%.1f s"
+msgstr ""
+
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
@@ -1195,224 +1128,211 @@ msgid "Circular scrolling"
 msgstr "Kruhový posun"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Žiadne (pre praváka)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Polovične (pre ľaváka)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Pravotočivo"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Ľavotočivo"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "Myš a touchpad"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 msgstr "Konfiguruje správanie a vzhľad kurzora"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid "De_vice:"
 msgstr "Zari_adenie:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 msgid "_Enable this device"
 msgstr "Povoliť toto zariad_enie"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "Pre pr_aváka"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "Pre ľavá_ka"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid "Reverse scroll d_irection"
 msgstr "Obrát_iť smer posunu"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr "Ak je táto voľba povolená, bude koliesko myši pracovať opačne"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "Buttons"
 msgstr "Tlačidlá"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "Z_rýchlenie:"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
-msgstr ""
-"Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor v krátkom časovom úseku posunúť pred "
-"zahájením akcelerácie"
+msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor v krátkom časovom úseku posunúť pred zahájením akcelerácie"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Citlivosť:"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "Obnoviť pr_edvolené"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
-msgstr ""
-"Nastaví akceleráciu a citlivosť pre vybrané zariadenie na predvolené hodnoty"
+msgstr "Nastaví akceleráciu a citlivosť pre vybrané zariadenie na predvolené hodnoty"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "Rýchlosť kurzora"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid "B_uttons and Feedback"
 msgstr "_Tlačidlá a odozva"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "Zakázať to_uchpad počas písania"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Ak vyberiete túto možnosť, touchpad bude počas používania klávesnice vypnutý"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "Duratio_n:"
 msgstr ""
-"Ak vyberiete túto možnosť, touchpad bude počas používania klávesnice vypnutý"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "Poklep_anie na touchpad ako klik myšou"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "Režim posunu:"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 msgstr "Povoliť vodo_rovný posun"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "T_ouchpad"
 msgstr "T_ouchpad"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "Režim sledov_ania:"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "_Rotation:"
 msgstr "O_točenie:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "Tab_let"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Zariadenia"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "Th_reshold:"
 msgstr "P_rah:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
 msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor posunúť pred začatím ťahania"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Ťahať a pustiť"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Č_as:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr ""
-"Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná "
-"za dvojité kliknutie"
+msgstr "Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná za dvojité kliknutie"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid "D_istance:"
 msgstr "Vzd_ialenosť:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch "
-"považovaných za dvojité kliknutie"
+msgstr "Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch považovaných za dvojité kliknutie"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dvojité kliknutie"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 msgid "_Behavior"
 msgstr "Správa_nie"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "Veľko_sť kurzora:"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
 msgid "_Theme"
-msgstr "_Téma"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
 msgid "Pen (absolute)"
 msgstr "Pero (priamo)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
 msgid "Mouse (relative)"
 msgstr "Myš (relatívne)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Žiadne (pre praváka)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Polovične (pre ľaváka)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Pravotočivo"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Ľavotočivo"
-
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Settings Editor"
@@ -1586,9 +1506,7 @@ msgstr "Koreňový element ('/') nie je platným názvom vlastnosti"
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Názvy vlastností môžu obsahovať iba znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', "
-"'<' a '>', a znak '/' ako oddeľovač"
+msgstr "Názvy vlastností môžu obsahovať iba znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' a '>', a znak '/' ako oddeľovač"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
 #, c-format
@@ -1666,25 +1584,24 @@ msgstr "Pracovná plocha %d"
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
 msgstr "Démon nastavenia Xfce"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Zobrazené dialógové okno nastavení"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
 msgid "All _Settings"
-msgstr "_Všetky nastavenia"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Prispôsobte si pracovné prostredie"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Nie je možné spustiť '%s'"
@@ -1696,164 +1613,3 @@ msgstr "Správca nastavení"
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
 msgstr "Grafický správca nastavení pre prostredie Xfce 4"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Nastavenia"
-
-#~ msgid "Both displays cloned"
-#~ msgstr "Obidva displeje klonované"
-
-#~ msgid "Display settings"
-#~ msgstr "Nastavenia displeja"
-
-#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
-#~ msgstr "Je k dispozícii niekoľko displejov. Použitie:\n"
-
-#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
-#~ msgstr "Použije obidva displeje pre zobrazenie rovnakého obsahu"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normálne"
-
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "Správa_nie"
-
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "Obnoviť pre_dvolené"
-
-#~ msgid "Table_t"
-#~ msgstr "Table_t"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "Vš_eobecné"
-
-#~ msgid "This property name is not valid."
-#~ msgstr "Toto nie je platný názov vlastnosti."
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Povolené"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Názov:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Kanály Xfconf"
-
-#~ msgid "_Overview"
-#~ msgstr "Pre_hľad"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokumentáciu"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Použi_te túto oblasť pre vyskúšanie nastavení:"
-
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "Odozva"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Myš"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "_Obnoviť východzie"
-
-#~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "Nastavenia"
-
-#~ msgid "Verbose output"
-#~ msgstr "Podrobný výstup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Úplný zoznam volieb príkazového riadku získate príkazom %s --help.\n"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktívne"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-#~ msgstr "Správca nastavení Xfce 4"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Obrazovka %d"
-
-#~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-#~ msgstr "Na displeji „%s“ chýba rozšírenie RandR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
-#~ "Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozšírenie pre rotáciu a zmenu veľkosti (RandR) nie je na tomto displeji "
-#~ "povolené. Povolte ho a znovu spustite dialógové okno."
-
-#~ msgid "Failed to use the RandR extension"
-#~ msgstr "Použitie rozšírenia RandR zlyhalo"
-
-#~ msgid "Second monitor"
-#~ msgstr "Druhý monitor"
-
-#~ msgid "Second digital display"
-#~ msgstr "Druhý digitálny displej"
-
-#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "Vlastnosť <b>%s</b>“ nemôže byť obnovená pretože je uzamknutá"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Zdvojené klávesy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Pomalé klávesy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Lepkavé klávesy</b>"
-
-#~ msgid "<b>DPI</b>"
-#~ msgstr "<b>DPI</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Veľkosť</b>"
-
-#~ msgid "Select a channel and property"
-#~ msgstr "Vyberte kanál a vlastnosť"
-
-#~ msgid "Client id used when resuming session"
-#~ msgstr "Identifikátor klienta použitý pri obnovení sedenia"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-apply"
-#~ msgstr "gtk-apply"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
-
-#~ msgid "gtk-edit"
-#~ msgstr "gtk-edit"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
-
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-save"


More information about the Xfce4-commits mailing list