[Xfce4-commits] <xfce4-places-plugin:master> I18n: Add new translation oc (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Sat Dec 7 00:32:08 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 1ed7f6d3dfb08740d1304c07410dc547f97da333 (commit)
       from 86a92d7692fa79c095ddcb809148f4cba62b971e (commit)

commit 1ed7f6d3dfb08740d1304c07410dc547f97da333
Author: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>
Date:   Sat Dec 7 00:31:29 2013 +0100

    I18n: Add new translation oc (100%).
    
    45 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{tr.po => oc.po} |  102 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/oc.po
similarity index 71%
copy from po/tr.po
copy to po/oc.po
index f905a29..a90bbd0 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,88 +3,86 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008
-# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2013
-# wexaw, 2013
+# Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:11+0000\n"
-"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/tr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-06 20:41+0000\n"
+"Last-Translator: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/oc/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
+"Language: oc\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. vim: set ai et tabstop=4:
 #: ../panel-plugin/places.desktop.in.h:1 ../panel-plugin/cfg.c:102
 #: ../panel-plugin/cfg.c:201 ../panel-plugin/cfg.c:406
 msgid "Places"
-msgstr "Yerler"
+msgstr "Luòcs"
 
 #: ../panel-plugin/places.desktop.in.h:2
 msgid "Access folders, documents, and removable media"
-msgstr "Dizinlere, belgelere ve ayrılabilir ortamlara erişin"
+msgstr "Accedir als repertòris, documents, e periferics amovibles"
 
 #. Trash
 #: ../panel-plugin/model_system.c:155
 msgid "Trash"
-msgstr "Çöp"
+msgstr "Escobilhièr"
 
 #: ../panel-plugin/model_system.c:189
 msgid "Desktop"
-msgstr "Masaüstü Klasörü"
+msgstr "Burèu"
 
 #. File System (/)
 #: ../panel-plugin/model_system.c:205
 msgid "File System"
-msgstr "Dosya Sistemi"
+msgstr "Sistèma de fichièrs"
 
 #. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
 #: ../panel-plugin/model_user.c:242
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
-msgstr "%s üzerinde %s"
+msgstr "%s sus %s"
 
 #: ../panel-plugin/model_volumes.c:71
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "\"%s\" çıkartılamadı"
+msgstr " Impossible d'ejectar « %s »"
 
 #: ../panel-plugin/model_volumes.c:120
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" çözülemedi"
+msgstr "Impossible de desmontar « %s »"
 
 #: ../panel-plugin/model_volumes.c:170 ../panel-plugin/model_volumes.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" bağlanamadı"
+msgstr "Impossible de montar « %s »"
 
 #: ../panel-plugin/model_volumes.c:478
 msgid "Mount and Open"
-msgstr "Bağla ve Aç"
+msgstr "Montar e dobrir"
 
 #: ../panel-plugin/model_volumes.c:491
 msgid "Mount"
-msgstr "Bağla"
+msgstr "Montar"
 
 #: ../panel-plugin/model_volumes.c:511
 msgid "Eject"
-msgstr "Çıkar"
+msgstr "Ejectar"
 
 #: ../panel-plugin/model_volumes.c:521
 msgid "Unmount"
-msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
+msgstr "Desmontar"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../panel-plugin/model_volumes_notify.c:128
 msgid "Unmounting device"
-msgstr "Aygıt çözülüyor"
+msgstr "Desmontage del periferic"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../panel-plugin/model_volumes_notify.c:131
@@ -92,13 +90,13 @@ msgstr "Aygıt çözülüyor"
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
-msgstr "\"%s\" aygıtı sistem tarafından çözülüyor. Lütfen medyayı çıkarmayın veya aygıtın bağlantısını kesmeyin"
+msgstr "Lo periferic « %s » es demontat pel sistèma. Se vos plai, levetz pas lo mèdia o desconnectetz pas lo lector"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../panel-plugin/model_volumes_notify.c:138
 #: ../panel-plugin/model_volumes_notify.c:262
 msgid "Writing data to device"
-msgstr "Aygıta veri yazılıyor"
+msgstr "Escritura de las donadas sul periferic"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../panel-plugin/model_volumes_notify.c:141
@@ -107,124 +105,124 @@ msgstr "Aygıta veri yazılıyor"
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "\"%s\" aygıtının çıkarılabilmesi için önce ona yazılmayı bekleyen veriler var. Lütfen medyayı çıkarmayın veya aygıtın bağlantısını kesmeyin"
+msgstr "I a de donadas que devon èsser escrichas sul periferic « %s » abans que pòsca èsser levat. Se vos plai, levetz pas lo mèdia o desconnectetz pas lo lector"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../panel-plugin/model_volumes_notify.c:253
 msgid "Ejecting device"
-msgstr "Aygıt çıkartılıyor"
+msgstr "Ejeccion del periferic"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../panel-plugin/model_volumes_notify.c:256
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "\"%s\" aygıtı çıkartılıyor. Bu işlem zaman alabilir"
+msgstr "Lo periferic « %s » es en cors d'ejeccion. Aquò va prene un moment."
 
 #: ../panel-plugin/view.c:637
 msgid "Search for Files"
-msgstr "Dosyaları Ara"
+msgstr "Recèrca de fichièrs"
 
 #: ../panel-plugin/view.c:690 ../panel-plugin/cfg.c:555
 msgid "Recent Documents"
-msgstr "Son Kullanılan Belgeler"
+msgstr "Documents recents"
 
 #: ../panel-plugin/cfg.c:442
 msgid "Button"
-msgstr "Düğme"
+msgstr "Boton"
 
 #: ../panel-plugin/cfg.c:451
 msgid "_Show"
-msgstr "Gö_ster"
+msgstr "_Afichar"
 
 #: ../panel-plugin/cfg.c:457
 msgid "Icon Only"
-msgstr "Sadece Simge"
+msgstr "Icòna solament"
 
 #: ../panel-plugin/cfg.c:458
 msgid "Label Only"
-msgstr "Sadece Etiket"
+msgstr "Etiqueta solament"
 
 #: ../panel-plugin/cfg.c:459
 msgid "Icon and Label"
-msgstr "Simge ve Etiket"
+msgstr "Icòna e etiqueta"
 
 #: ../panel-plugin/cfg.c:472
 msgid "_Label"
-msgstr "E_tiket"
+msgstr "Etiqueta"
 
 #: ../panel-plugin/cfg.c:488
 msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+msgstr "Menú"
 
 #. MENU: Show Icons
 #: ../panel-plugin/cfg.c:492
 msgid "Show _icons in menu"
-msgstr "Menüde s_imgeleri göster"
+msgstr "Afichar las _icònas dins lo menú"
 
 #. MENU: Show Removable Media
 #: ../panel-plugin/cfg.c:501
 msgid "Show _removable media"
-msgstr "Silinebili_r ortamları göster"
+msgstr "Afichar los periferics _amovibles"
 
 #: ../panel-plugin/cfg.c:519
 msgid "Mount and _Open on click"
-msgstr "Bağla ve tıklayınca _Aç"
+msgstr "Montar e _Dobrir al moment d'un clic"
 
 #. MENU: Show GTK Bookmarks
 #: ../panel-plugin/cfg.c:530
 msgid "Show GTK _bookmarks"
-msgstr "GTK yeri_mlerini göster"
+msgstr "Afichar los _marcapaginas GTK"
 
 #. MENU: Show Recent Documents
 #: ../panel-plugin/cfg.c:540
 msgid "Show recent _documents"
-msgstr "Son kullanılan _belgeleri göster"
+msgstr "Afichar los _documents recents"
 
 #. RECENT DOCUMENTS: Show clear option
 #: ../panel-plugin/cfg.c:559
 msgid "Show cl_ear option"
-msgstr "T_emizleme seçeneğini göster"
+msgstr "Afichar l'opcion _escafar"
 
 #: ../panel-plugin/cfg.c:571
 msgid "_Number to display"
-msgstr "Öğe sayı_sı"
+msgstr "_Nombre d'afichar"
 
 #: ../panel-plugin/cfg.c:591
 msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+msgstr "Cercar"
 
 #: ../panel-plugin/cfg.c:599
 msgid "Co_mmand"
-msgstr "_Komut"
+msgstr "Comanda"
 
 #: ../panel-plugin/support.c:155
 msgid "Open"
-msgstr "Aç"
+msgstr "Dobrir"
 
 #: ../panel-plugin/support.c:170
 msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Terminali Burada Aç"
+msgstr "Dobrir un terminal aicí"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-popup-places.sh:28
 msgid "Usage:"
-msgstr "Kullanım:"
+msgstr "Usatge :"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-popup-places.sh:29
 msgid "OPTION"
-msgstr "SEÇENEK"
+msgstr "OPCION"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-popup-places.sh:31
 msgid "Options:"
-msgstr "Seçenekler:"
+msgstr "Opcions :"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-popup-places.sh:32
 msgid "Popup menu at current mouse position"
-msgstr "Güncel fare konumunda açılır menü aç"
+msgstr "Menú contextual a la posicion actuala de la mirga"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-popup-places.sh:33
 msgid "Show help options"
-msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
+msgstr "Afichar las opcions d'ajuda"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-popup-places.sh:34
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
+msgstr "Aficha las informacions sus la version e quitar"


More information about the Xfce4-commits mailing list