[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> I18n: Update translation hu (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Aug 31 06:32:06 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 7a86d8c4d633aee25df7fd9d6c447c201026d7d9 (commit)
from bfa5ba7a5e803ce7b1b9a87c058705bf070b7d17 (commit)
commit 7a86d8c4d633aee25df7fd9d6c447c201026d7d9
Author: Nucleo <nucleo at indamail.hu>
Date: Sat Aug 31 06:31:12 2013 +0200
I18n: Update translation hu (100%).
74 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/hu.po | 225 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 79 insertions(+), 146 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0f14fbe..eb3bb88 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,166 +1,159 @@
-# Hungarian translation of xfce4-screenshooter
-# Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter package.
-#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Nucleo <nucleo at indamail.hu>, 2013
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-31 23:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-25 12:34+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-30 22:57+0000\n"
+"Last-Translator: Nucleo <nucleo at indamail.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb, összesen %.2fKb"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:539
msgid "Transfer"
msgstr "Átvitel"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A képernyőkép átvitele:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A képernyőkép átvitele:</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:881 ../lib/screenshooter-utils.c:64
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:682 ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
-#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
+#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:694
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:730
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:740
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Mentendő terület</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:750
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:760
msgid "Entire screen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757 ../src/main.c:53
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:767 ../src/main.c:59
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:317
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Képernyőkép készítése a teljes képernyőről"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:765
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:775
msgid "Active window"
msgstr "Aktív ablak"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:772 ../src/main.c:90
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:782 ../src/main.c:96
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:322
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Képernyőkép készítése az aktív ablakról"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:790
msgid "Select a region"
msgstr "Válaszon területet"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:68
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:74
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:327
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"Válassza ki a lementeni kívánt területet a képernyő egy pontjára kattintva, "
-"majd az egérgomb felengedése nélkül húzza az egeret a terület másik sarkára "
-"és engedje fel a gombot."
+msgstr "Válassza ki a lementeni kívánt területet a képernyő egy pontjára kattintva, majd az egérgomb felengedése nélkül húzza az egeret a terület másik sarkára és engedje fel a gombot."
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:805
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Egérmutató bevétele"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:810
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Egérmutató megjelenítése a képernyőképen"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Késleltetés a felvétel előtt</"
-"span>"
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:826
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Késleltetés a felvétel előtt</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "A képernyőkép készítése előtti késleltetés másodpercben"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:903
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:922
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:932
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Művelet</span>"
#. Save option radio button
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:948
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:943
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:953
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Képernyőkép mentése PNG fájlba"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Másolás a vágólapra"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "A képernyőkép másolása a vágólapra, így az beilleszthető lesz"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981
msgid "Open with:"
msgstr "Megnyitás ezzel:"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:987
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Képernyőkép megnyitása a kiválasztott alkalmazással"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995 ../src/main.c:63
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005 ../src/main.c:69
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Alkalmazás a képernyő megnyitásához"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1015
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "Megosztás a ZimageZ-on"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009 ../src/main.c:80
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1019 ../src/main.c:86
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
-"Képernyőkép megosztása a ZimageZ nevű ingyenes online képmegosztó oldalon"
+msgstr "Képernyőkép megosztása a ZimageZ nevű ingyenes online képmegosztó oldalon"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Előnézet</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1084
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1094
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Képernyőkép mentése másként…"
@@ -193,13 +186,9 @@ msgstr "Kapcsolat előkészítése…"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328
msgid ""
-"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
+"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
-msgstr ""
-"Az alábbi mezőkben adja meg <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</"
-"a>felhasználói nevét,\n"
-"jelszavát és a képernyőkép leírását."
+msgstr "Az alábbi mezőkben adja meg <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>felhasználói nevét,\njelszavát és a képernyőkép leírását."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385
msgid "Check the user information..."
@@ -209,9 +198,7 @@ msgstr "Felhasználói információk ellenőrzése…"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Ki "
-"kell töltenie az összes mezőt.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Ki kell töltenie az összes mezőt.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406
msgid "Login on ZimageZ..."
@@ -221,17 +208,13 @@ msgstr "Bejelentkezés a ZimageZ oldalra…"
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
-msgstr ""
-"Váratlan válasz érkezett a ZimageZ oldalról. A képernyőkép feltöltése "
-"meghiúsult."
+msgstr "Váratlan válasz érkezett a ZimageZ oldalról. A képernyőkép feltöltése meghiúsult."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">A "
-"felhasználónév és jelszó nem megfelelő. Próbálja újra.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">A felhasználónév és jelszó nem megfelelő. Próbálja újra.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
msgid "Upload the screenshot..."
@@ -260,9 +243,7 @@ msgstr "Felhasználó:"
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
-msgstr ""
-"Az Ön ZimageZ felhasználóneve, ha nincs akkor hozzon létre egyet a fent "
-"hivatkozott weboldalon."
+msgstr "Az Ön ZimageZ felhasználóneve, ha nincs akkor hozzon létre egyet a fent hivatkozott weboldalon."
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
@@ -293,8 +274,7 @@ msgstr "Megjegyzés:"
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
-msgstr ""
-"Megjegyzés a képernyőképhez, a képernyőkép megjelenítésekor lesz felhasználva"
+msgstr "Megjegyzés a képernyőképhez, a képernyőkép megjelenítésekor lesz felhasználva"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902
#, c-format
@@ -321,11 +301,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Hivatkozások</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:987
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
-"to the full size image</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A teljes méretű képre mutató "
-"bélyegkép kódja</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
+" to the full size image</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A teljes méretű képre mutató bélyegkép kódja</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1003
@@ -345,97 +323,52 @@ msgstr "ZimageZ"
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Állapot</span>"
-#: ../src/main.c:48
+#: ../src/main.c:49
+msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
+msgstr "Képernyőkép másolása a vágólapra"
+
+#: ../src/main.c:54
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Késleltetés a képernyőkép készítése előtt másodpercben"
-#: ../src/main.c:58
+#: ../src/main.c:64
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Az egér jelenjen meg a képernyőképen"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:81
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Könyvtár a képernyőképek mentéséhez"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
msgstr "Verzióinformációk"
-#: ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Ütköző kapcsolók: --%s és --%s nem használható egyszerre.\n"
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:142
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
-msgstr ""
-"A --%s kapcsoló csak a --fullscreen, --window vagy --region megadásakor "
-"használható. Figyelmen kívül marad.\n"
+msgstr "A --%s kapcsoló csak a --fullscreen, --window vagy --region megadásakor használható. Figyelmen kívül marad.\n"
-#: ../src/main.c:150
+#: ../src/main.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Az elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
+msgstr "%s: %s\nAz elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:332
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s nem érvényes könyvtár, az alapértelmezett kerül felhasználásra."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
-#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
+#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr ""
-"Képernyőkép készítése a teljes képernyőről, egy ablakról vagy területről"
-
-#~ msgid "_Open Link"
-#~ msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
-
-#~ msgid "Copy _Link Address"
-#~ msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Képernyőkép.png"
-
-#~ msgid "Screenshot-%d.png"
-#~ msgstr "Képernyőkép-%d.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Felvétel után</span>"
-
-#~ msgid "Show the save dialog"
-#~ msgstr "Mentés ablak megjelenítése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-#~ msgstr ""
-#~ "A mentés ablak lehetővé teszi a fájlnév és a mentés helyének megadását"
-
-#~ msgid "Close the application"
-#~ msgstr "Alkalmazás bezárása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
-#~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a "
-#~ "row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha nincs bejelölve, a jelenlegi ablak újra megjelenik a képernyőkép "
-#~ "elkészülte után, így egymás után több képet is készíthet."
-
-#~ msgid "Default save location"
-#~ msgstr "Alapértelmezett mentési hely"
-
-#~ msgid "Set the default save location"
-#~ msgstr "Az alapértelmezett mentési hely beállítása"
-
-#~ msgid "Do not display the save dialog"
-#~ msgstr "Ne jelenjen meg a mentés ablak"
+msgstr "Képernyőkép készítése a teljes képernyőről, egy ablakról vagy területről"
More information about the Xfce4-commits
mailing list