[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:master> I18n: Update translation pt (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Fri Aug 30 00:32:05 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 567d29e6e21748da66203ad946685e5734ce8237 (commit)
       from 7eb15c8e0d80d6aeec74c228c8d9e080659a0885 (commit)

commit 567d29e6e21748da66203ad946685e5734ce8237
Author: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Fri Aug 30 00:30:50 2013 +0200

    I18n: Update translation pt (100%).
    
    213 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/pt.po |  273 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 114 insertions(+), 159 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ee469d0..9599a21 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,126 +1,125 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2008-2012.
 # 
+# Translators:
+# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-21 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:34+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-12 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-29 16:33+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Ações</b>"
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 ../settings/xfpm-settings.c:809
+#: ../settings/xfpm-settings.c:877 ../settings/xfpm-settings.c:1026
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1203 ../settings/xfpm-settings.c:1260
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1312
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nada"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Opções avançadas</b>"
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:415
+msgid "Xfce Power Manager"
+msgstr "Gestão de energia Xfce"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Brilho</b>"
+msgid "Power manager settings"
+msgstr "Definições de gestão de energia"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4
-msgid "<b>General Options</b>"
-msgstr "<b>Opções gerais</b>"
+msgid "When sleep button is pressed:"
+msgstr "Se o botão suspender for pressionado:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5
-msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>Monitor</b>"
+msgid "When hibernate button is pressed:"
+msgstr "Se o botão de hibernar for pressionado:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
+msgid "When power button is pressed:"
+msgstr "Se o botão de energia for pressionado:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
-msgid "Consider the computer on low power at:"
-msgstr "Considerar o computador com energia baixa em:"
+msgid "System tray icon: "
+msgstr "Ícone de notificação:"
 
-#. Hibernate menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:820
-#: ../settings/xfpm-settings.c:888 ../settings/xfpm-settings.c:1037
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1214 ../settings/xfpm-settings.c:1271
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1323 ../src/xfpm-power.c:484
-#: ../src/xfpm-power.c:779
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
+msgid "Monitor power management control"
+msgstr "Controlo de gestão de energia do monitor"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
-msgid "Level:"
-msgstr "Nível:"
+msgid "Show notifications to notify about the battery state"
+msgstr "Mostrar notificações sobre o estado da bateria"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
-msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
-msgstr "Bloquear o ecrã ao suspender ou hibernar"
+msgid "<b>General Options</b>"
+msgstr "<b>Opções gerais</b>"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 ../src/xfpm-power-common.c:132
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
+msgid "When laptop lid is closed:"
+msgstr "Se a tampa do portátil for fechada:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
-msgid "Monitor power management control"
-msgstr "Controlo de gestão de energia do monitor"
+msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
+msgstr "Suspender o computador se estiver inativo por:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:809
-#: ../settings/xfpm-settings.c:877 ../settings/xfpm-settings.c:1026
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1203 ../settings/xfpm-settings.c:1260
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1312
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nada"
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
+msgid "Spin down hard disks"
+msgstr "Reduzir rotação dos discos"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
-msgid "Power manager settings"
-msgstr "Definições de gestão de energia"
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Ações</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
-msgid "Prefer power savings over performance"
-msgstr "Preferir poupança de energia sobre desempenho"
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
 msgstr "Suspender o monitor se o computador estiver inativo por:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
-msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
-msgstr "Suspender o computador se estiver inativo por:"
+msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
+msgstr "Desligar o monitor se o computador estiver inativo por:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
-msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
-msgstr "Reduzir o brilho do ecrã se o computador estiver inativo por:"
+msgid "<b>Monitor</b>"
+msgstr "<b>Monitor</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
-msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
-msgstr "Definir o modo de inatividade do computador:"
+msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
+msgstr "Reduzir o brilho do ecrã se o computador estiver inativo por:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
-msgid "Set monitor sleep mode:"
-msgstr "Definir o modo de suspensão do monitor:"
+msgid "Level:"
+msgstr "Nível:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
-msgid "Show notifications to notify about the battery state"
-msgstr "Mostrar notificações sobre o estado da bateria"
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Brilho</b>"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
-msgid "Spin down hard disks"
-msgstr "Reduzir rotação dos discos"
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 ../src/xfpm-power-common.c:132
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
-msgid "Standby"
-msgstr "Em espera"
+msgid "When battery power is critical:"
+msgstr "Se o nível de carga da bateria for crítico:"
+
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
+msgid "Prefer power savings over performance"
+msgstr "Preferir poupança de energia sobre desempenho"
 
 #. Suspend menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 ../settings/xfpm-settings.c:814
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25 ../settings/xfpm-settings.c:814
 #: ../settings/xfpm-settings.c:882 ../settings/xfpm-settings.c:1031
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1208 ../settings/xfpm-settings.c:1265
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1317 ../src/xfpm-power.c:499
@@ -128,38 +127,38 @@ msgstr "Em espera"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
-msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
-msgstr "Desligar o monitor se o computador estiver inativo por:"
-
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
-msgid "System tray icon: "
-msgstr "Ícone de notificação:"
+#. Hibernate menu option
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26 ../settings/xfpm-settings.c:820
+#: ../settings/xfpm-settings.c:888 ../settings/xfpm-settings.c:1037
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1214 ../settings/xfpm-settings.c:1271
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1323 ../src/xfpm-power.c:484
+#: ../src/xfpm-power.c:779
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
-msgid "When battery power is critical:"
-msgstr "Se o nível de carga da bateria for crítico:"
+msgid "Standby"
+msgstr "Em espera"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
-msgid "When hibernate button is pressed:"
-msgstr "Se o botão de hibernar for pressionado:"
+msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
+msgstr "Definir o modo de inatividade do computador:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
-msgid "When laptop lid is closed:"
-msgstr "Se a tampa do portátil for fechada:"
+msgid "Consider the computer on low power at:"
+msgstr "Considerar o computador com energia baixa em:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
-msgid "When power button is pressed:"
-msgstr "Se o botão de energia for pressionado:"
+msgid "Set monitor sleep mode:"
+msgstr "Definir o modo de suspensão do monitor:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
-msgid "When sleep button is pressed:"
-msgstr "Se o botão suspender for pressionado:"
+msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
+msgstr "Bloquear o ecrã ao suspender ou hibernar"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:413
-msgid "Xfce Power Manager"
-msgstr "Gestão de energia Xfce"
+msgid "<b>Advanced Options</b>"
+msgstr "<b>Opções avançadas</b>"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:582
 #: ../settings/xfpm-settings.c:609
@@ -244,9 +243,7 @@ msgstr "Nunca mostrar ícone"
 msgid ""
 "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
 "switch off the display or put it in sleep mode."
-msgstr ""
-"Desativar a sinalização da gestão da energia (DPMS). Exemplo: não tentar "
-"desligar ou suspender o monitor."
+msgstr "Desativar a sinalização da gestão da energia (DPMS). Exemplo: não tentar desligar ou suspender o monitor."
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1379
 msgid "Suspend operation not supported"
@@ -266,8 +263,7 @@ msgstr "A operação hibernar não é permitida"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1443
 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
-msgstr ""
-"Se todas as fontes de energia do computador atingirem este nível de energia"
+msgstr "Se todas as fontes de energia do computador atingirem este nível de energia"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1546 ../settings/xfpm-settings.c:1551
 msgid "General"
@@ -297,7 +293,7 @@ msgstr "\"Socket\" do gestor de definições"
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de \"SOCKET\""
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:289
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:291
 #: ../src/xfpm-power-info.c:946
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -305,23 +301,22 @@ msgstr "Digite \"%s --help\" para instruções de utilização."
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr ""
-"Falha ao carregar a configuração de gestão de energia, usando as omissões"
+msgstr "Falha ao carregar a configuração de gestão de energia, usando as omissões"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:150
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
 msgstr "Incapaz de iniciar a gestão de energia Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:329
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:192 ../src/xfpm-main.c:331
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is not running"
 msgstr "A gestão de energia Xfce não está em execução"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:195
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:197
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:198
 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
 msgstr "A gestão de energia Xfce4 não está em execução. Pretende iniciar?"
 
@@ -346,12 +341,9 @@ msgstr "_Hibernar"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:329
 msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action "
-"now may damage the working state of this application."
-msgstr ""
-"Atualmente, existe uma aplicação a desativar a suspensão automática. Se "
-"efetuar esta ação agora, pode danificar o estado do trabalho desta "
-"aplicação. Tem a certeza que quer hibernar o sistema?"
+"An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action"
+" now may damage the working state of this application."
+msgstr "Atualmente, existe uma aplicação a desativar a suspensão automática. Se efetuar esta ação agora, pode danificar o estado do trabalho desta aplicação. Tem a certeza que quer hibernar o sistema?"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:331
 msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
@@ -407,9 +399,7 @@ msgstr "Desligar sistema"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:725 ../src/xfpm-power.c:763
 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr ""
-"O sistema está com pouca energia. Grave o seu trabalho para evitar perder "
-"dados"
+msgstr "O sistema está com pouca energia. Grave o seu trabalho para evitar perder dados"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:936
 msgid "System is running on low power"
@@ -420,9 +410,7 @@ msgstr "O sistema está com energia baixa"
 msgid ""
 "Your %s charge level is low\n"
 "Estimated time left %s"
-msgstr ""
-"A carga da sua %s é reduzida\n"
-"A duração estimada é %s"
+msgstr "A carga da sua %s é reduzida\nA duração estimada é %s"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:1158 ../src/xfpm-power.c:1163
 msgid "Adaptor is offline"
@@ -552,10 +540,8 @@ msgstr "A sua %s está a carregar"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%i%%)\n"
-"%s until is fully charged."
-msgstr ""
-"%s (%i%%)\n"
-"%s para estar totalmente carregada."
+"%s until it is fully charged."
+msgstr "%s (%i%%)\n%s para estar totalmente carregada."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:232 ../src/xfpm-battery.c:268
 #, c-format
@@ -572,9 +558,7 @@ msgstr "O sistema está a utilizar %s"
 msgid ""
 "%s (%i%%)\n"
 "Estimated time left is %s."
-msgstr ""
-"%s (%i%%)\n"
-"A duração estimada é de %s."
+msgstr "%s (%i%%)\nA duração estimada é de %s."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:250 ../src/xfpm-battery.c:271
 #, c-format
@@ -592,19 +576,14 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is fully charged (%i%%).\n"
 "Provides %s runtime"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"A sua %s está totalmente carregada (%i%%).\n"
-"Dispões de %s para as atividades"
+msgstr "%s\nA sua %s está totalmente carregada (%i%%).\nDispões de %s para as atividades"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is fully charged (%i%%)."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"A sua %s está totalmente carregada (%i%%)."
+msgstr "%s\nA sua %s está totalmente carregada (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:440
 #, c-format
@@ -612,19 +591,14 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is charging (%i%%)\n"
 "%s until is fully charged."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"A sua %s está a carregar (%i%%)\n"
-"%s até estar totalmente carregada."
+msgstr "%s\nA sua %s está a carregar (%i%%)\n%s até estar totalmente carregada."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is charging (%i%%)."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"A sua %s está a carregar (%i%%)."
+msgstr "%s\nA sua %s está a carregar (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:460
 #, c-format
@@ -632,46 +606,35 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is discharging (%i%%)\n"
 "Estimated time left is %s."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"A sua %s está a descarregar (%i%%)\n"
-"A duração estimada é de %s."
+msgstr "%s\nA sua %s está a descarregar (%i%%)\nA duração estimada é de %s."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is discharging (%i%%)."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"A sua %s está a descarregar (%i%%)."
+msgstr "%s\nA sua %s está a descarregar (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s waiting to discharge (%i%%)."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s à espera para descarga (%i%%)."
+msgstr "%s\n%s à espera para descarga (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s waiting to charge (%i%%)."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s à espera para carga (%i%%)."
+msgstr "%s\n%s à espera para carga (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is empty"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"A sua %s está vazia"
+msgstr "%s\nA sua %s está vazia"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:829
 msgid "battery"
@@ -708,15 +671,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Licensed under the GNU GPL.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gestor de energia Xfce %s\n"
-"\n"
-"Parte do projeto Xfce goodies\n"
-"http://goodies.xfce.org\n"
-"\n"
-"Licenciado sob a GNU GPL.\n"
-"\n"
+msgstr "\nGestor de energia Xfce %s\n\nParte do projeto Xfce goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nLicenciado sob a GNU GPL.\n\n"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
 msgid "True"
@@ -836,15 +791,15 @@ msgstr "Sair de qualquer gestão de energia xfce"
 msgid "Version information"
 msgstr "Informações da versão"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:320
+#: ../src/xfpm-main.c:322
 msgid "Unable to get connection to the message bus session"
 msgstr "Incapaz de ligar ao serviço de mensagem de sessão"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:414
+#: ../src/xfpm-main.c:416
 msgid "Another power manager is already running"
 msgstr "Outra gestão de energia está em execução"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:420
+#: ../src/xfpm-main.c:422
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is already running"
 msgstr "Gestão de energia Xfce já em execução"


More information about the Xfce4-commits mailing list