[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> I18n: Update translation tr (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Fri Aug 16 06:34:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to b93d57a91f27e73249da0e061d4d988f06763b0c (commit)
       from f4cfcde25d69d53aeac90397e9efaeea654f9ec7 (commit)

commit b93d57a91f27e73249da0e061d4d988f06763b0c
Author: volkangezer <volkangezer at gmail.com>
Date:   Fri Aug 16 06:32:09 2013 +0200

    I18n: Update translation tr (100%).
    
    191 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/tr.po | 1565 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 file changed, 309 insertions(+), 1256 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4e4fd7d..910ad4e 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,169 +1,128 @@
-# translation of tr.po to Turkish
-# Turkish translations for xfdesktop package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
-# 
-# Erçin EKER <erc.caldera at gmx.net>, 2003.
-# Eren Türkay <turkay.eren at gmail.com>, 2007.
-# Özgür Kuru <ozgur at ozgurkuru.net>, 2008.
-# Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Erçin EKER <erc.caldera at gmx.net>, 2003
+# erenturkay <turkay.eren at gmail.com>, 2007
+# Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008-2009
+# Özgür Kuru <ozgur at ozgurkuru.net>, 2008
+# volkangezer <volkangezer at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tr\n"
+"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-12 06:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-14 15:09+0200\n"
-"Last-Translator: Ertuğrul HAZAR <ertugrulhazar at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-04 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-16 00:51+0000\n"
+"Last-Translator: volkangezer <volkangezer at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
-#, c-format
-msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "Arkaplan listesi dosyası geçersiz"
-
-#. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<i>Size: %dx%d</i>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<i>Boyut: %dx%d</i>"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../settings/main.c:299 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
+#: ../settings/main.c:375 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:272
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:443
 msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
-#: ../settings/main.c:301
+#: ../settings/main.c:377
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Dosya sistemi"
 
-#: ../settings/main.c:303
+#: ../settings/main.c:379
 msgid "Trash"
 msgstr "Çöp"
 
-#: ../settings/main.c:305
+#: ../settings/main.c:381
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "Çıkartılabilir Aygıt"
 
-#: ../settings/main.c:485
-#, c-format
-msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Arka plan listesi oluşturulamadı: \"%s\""
-
-#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:862
-msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Zemin Listesi Hatası"
-
-#: ../settings/main.c:514
-msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Arka plan listesi oluştur"
-
-#: ../settings/main.c:538
+#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
+#: ../settings/main.c:486
 #, c-format
 msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" dosyası geçerli zemin dosyası değil. Üzerine yazmak istediğinize emin "
-"misiniz?"
-
-#: ../settings/main.c:543
-msgid "Invalid List File"
-msgstr "Geçersiz Liste Dosyaları"
-
-#: ../settings/main.c:546
-msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr "Dosyanın üstüne yazmak veri kayıplarına sebep olabilir"
-
-#: ../settings/main.c:548
-msgid "Replace"
-msgstr "Değiştir"
+"<b>%s</b>\n"
+"Type: %s\n"
+"Size: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\nTür: %s\nBoyut: %s"
 
-#: ../settings/main.c:858
+#: ../settings/main.c:667
 #, c-format
-msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" alanına zemin listesi yazılamadı"
+msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
+msgstr "%d (%s) Monitörü için Arkaplan"
 
-#: ../settings/main.c:885
-msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Resim Dosyaları Ekle"
-
-#: ../settings/main.c:894
-msgid "Image files"
-msgstr "Resim dosyaları"
-
-#: ../settings/main.c:899
-msgid "All files"
-msgstr "Tüm dosyalar"
-
-#: ../settings/main.c:1363
+#: ../settings/main.c:670
 #, c-format
-msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "Ekran %d, Monitör %d (%s)"
+msgid "Wallpaper for Monitor %d"
+msgstr "%d Monitörü için Arkaplan"
 
-#: ../settings/main.c:1367
+#: ../settings/main.c:676
 #, c-format
-msgid "Screen %d, Monitor %d"
-msgstr "Ekran %d, Monitör %d"
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
+msgstr "%s için %d (%s) Ekranında Arkaplan"
 
-#: ../settings/main.c:1370
+#: ../settings/main.c:680
 #, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Ekran %d"
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
+msgstr "%s için %d Ekranında Arkaplan"
 
-#: ../settings/main.c:1375
+#. Single monitor and single workspace
+#: ../settings/main.c:687
 #, c-format
-msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr "Ekran %d (%s)"
+msgid "Wallpaper for my desktop"
+msgstr "Masaüstüm için arkaplan"
 
-#: ../settings/main.c:1379
+#. Single monitor and per workspace wallpaper
+#: ../settings/main.c:690
 #, c-format
-msgid "Monitor %d"
-msgstr "Monitör %d"
+msgid "Wallpaper for %s"
+msgstr "%s için arkaplan"
 
-#: ../settings/main.c:1638
+#: ../settings/main.c:982
+msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
+msgstr "Resim biçemi Hiçbiri olarak ayarlanırken resim seçimi kullanılamıyor."
+
+#: ../settings/main.c:1199
+msgid "Spanning screens"
+msgstr "Ekran kaplama"
+
+#: ../settings/main.c:1418
+msgid "Image files"
+msgstr "Resim dosyaları"
+
+#: ../settings/main.c:1555
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Ayarlar yöneticisi yuvası"
 
-#: ../settings/main.c:1638
+#: ../settings/main.c:1555
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "YUVA ID'Sİ"
 
-#: ../settings/main.c:1639
+#: ../settings/main.c:1556
 msgid "Version information"
 msgstr "Sürüm bilgisi"
 
-#: ../settings/main.c:1656
+#: ../settings/main.c:1574
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Kullanım için '%s --help' yazın."
 
-#: ../settings/main.c:1668
+#: ../settings/main.c:1586
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce geliştirici takımı. Tüm hakları saklıdır."
 
-#: ../settings/main.c:1669
+#: ../settings/main.c:1587
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Lütfen hataları bize bildirin: <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:1676
+#: ../settings/main.c:1594
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Masaüstü Ayarları"
 
-#: ../settings/main.c:1678
+#: ../settings/main.c:1596
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Xfce ayar sunucusu ile bağlantı kurulamıyor"
 
@@ -176,415 +135,322 @@ msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
 msgstr "Masaüstü arkaplan görüntüsü ile menü ve simge davranışlarını belirle"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr "<b>Ayarlamalar</b>"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Düz renk"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Renkler</b>"
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Yatay eğim"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>Resim</b>"
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Dikey eğim"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Images</b>"
-msgstr "<b>Resimler</b>"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Saydam"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Listeye resim ekle"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Klasör:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Otomatik"
+msgid "Add an image to the list"
+msgstr "Listeye resim ekle"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
-msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "Listeden otomatik olarak rastgele resim seç"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "_Düzen:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "_Parlaklığı ayarla:"
+msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+msgstr "Ekrana uydurmak için resmin nasıl boyutlandırılacağını belirtiniz"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Ortalanmış"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
-msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Yeni liste oluştur veya var olan listeden yükle"
+msgid "Centered"
+msgstr "Ortalanmış"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
-msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "Resmi gösterme"
+msgid "Tiled"
+msgstr "Bölünmüş"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Yatay eğim"
+msgid "Stretched"
+msgstr "Gerilmiş"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
-msgid "Image _list"
-msgstr "Resim Listesi"
+msgid "Scaled"
+msgstr "Ölçeklenmiş"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
-msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Son resmin parlaklığını yükselt veya azalt"
+msgid "Zoomed"
+msgstr "Yakınlaştırılmış"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
-msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Son resmin doygunluğunu yükselt veya azalt"
+msgid "Spanning Screens"
+msgstr "Ekran Kaplama"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
-"the list."
-msgstr "Arkaplanın değişmesi içn gereken dakika listeden rastgele seçilir."
+msgid "Color:"
+msgstr "Renk:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
-msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Seçili resmi listeden çıkart"
+msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
+msgstr "Arkaplan resminin gerisinden süzülen rengin biçemini belirleyin"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
-msgid "Sa_turation:"
-msgstr "Do_ygunluk"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Eğimin üst, sol veya yoğun rengini ayarlayın"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
-msgid "Scaled"
-msgstr "Ölçeklenmiş"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
 msgid "Select First Color"
 msgstr "İ_lk Rengi Seç:"
 
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
+msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
+msgstr "Eğimin sağ veya alt rengini belirtin"
+
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
 msgid "Select Second Color"
 msgstr "_İkinci Rengi Seç:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
-msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "Tek bir resmi arkaplan olarak seç"
+msgid "Apply to all _workspaces"
+msgstr "Tüm _çalışma alanlarına uygula"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
-msgid "Solid color"
-msgstr "Düz renk"
+msgid "_Change the background (in minutes):"
+msgstr "_Arkaplanı değiştir (dakika):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "Eğimin sağ veya alt rengini belirtin"
+msgid ""
+"Automatically select a different background from the current directory after"
+" a set number of minutes."
+msgstr "Her belirlenen dakikada geçerli dizinden otomatik olarak farklı bir arkaplan seç."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr "Eğimin üst, sol veya yoğun rengini ayarlayın"
+msgid "Number of minutes before a different background is selected."
+msgstr "Farklı bir arkaplanın seçilmesi için gereken dakika cinsinden süre."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
-msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "Ekrana uydurmak için resmin nasıl boyutlandırılacağını belirtiniz"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
-msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "Arkaplan resminin gerisinden süzülen rengin biçemini belirleyin"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
-msgid "St_retch this background across all monitors."
-msgstr "Bu a_rkaplanı bütün ekranlara yay."
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Düzen:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
-msgid "Stretched"
-msgstr "Gerilmiş"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
-msgid "Tiled"
-msgstr "Bölünmüş"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
-msgid "Transparent"
-msgstr "Saydam"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Dikey eğim"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
-msgid ""
-"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
-"current background over all of them."
-msgstr ""
-"Birden fazla monitör olduğunda, kullanılan arkaplanı tüm monitörlerde germek "
-"için bu seçeneği seçin"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
-msgid ""
-"While in image list mode, select this option to automatically select a "
-"different background from the image list after a set number of minutes."
-msgstr ""
-"Resim liste modunda iken, resim listesinden otomatik olarak farklı bir "
-"arkaplan seçmek için bu seçeneği işaretleyin."
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
-msgid "Zoomed"
-msgstr "Yakınlaştırılmış"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Change the background (in minutes):"
-msgstr "Arkaplanı _değiştir(dakikalar içinde):"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
-msgid "_None"
-msgstr "_Hiçbiri"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
-msgid "_Single image"
-msgstr "_Tek Resim"
+msgid "_Random Order"
+msgstr "_Rastgele Sırada"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Görünüm</b>"
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Öntanımlı Simge Seti</b>"
+msgid "Middle"
+msgstr "Orta"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr "<b>Masaüstü Menüsü</b> "
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "Pencere Listesi Menüsü"
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
-msgid "B_utton:"
-msgstr "_Düğme"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:793
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
+msgid "Minimized application icons"
+msgstr "Küçültülen uygulama simgeleri"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
+msgid "File/launcher icons"
+msgstr "Dosya/başlatıcı simgeleri"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:945
 msgid "Desktop"
 msgstr "Masaüstü"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
-msgid "File/launcher icons"
-msgstr "Dosya/başlatıcı simgeleri"
+msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
+msgstr "Masaüstü arkaplan ve simge seti davranışını ayarla"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
+msgid "_Background"
+msgstr "_Arkaplan"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
-msgid "Icon _size:"
-msgstr "_Simge büyüklüğü:"
+msgid "Show applications menu on _desktop right click"
+msgstr "Farenin sağ tuşuna tıklayınca _masaüstü menüsünü göster"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
-msgid "Icon _type:"
-msgstr "_Simge tipi:"
+msgid "_Button:"
+msgstr "_Düğme"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
-msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "trans_parency etiketle:"
+msgid "Mo_difier:"
+msgstr "_Değiştirme:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
-msgid "Left"
-msgstr "Sol"
+msgid "Show _application icons in menu"
+msgstr "Menüde _simgeleri göster"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
-msgid "Middle"
-msgstr "Orta"
+msgid "_Edit desktop menu"
+msgstr "M_enüyü Düzenle"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
-msgid "Minimized application icons"
-msgstr "Küçültülen uygulama simgeleri"
+msgid "<b>Desktop Menu</b>"
+msgstr "<b>Masaüstü Menüsü</b> "
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
-msgid "Mo_difier:"
-msgstr "_Değiştirme:"
+msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
+msgstr "Farenin orta tuşuna tıklayınca _pencere listesini göster"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
-msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Değişt_irme:"
+msgid "B_utton:"
+msgstr "_Düğme"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgid "Modi_fier:"
+msgstr "Değişt_irme:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
-msgid "Right"
-msgstr "Sağ"
+msgid "Sh_ow application icons in menu"
+msgstr "Menüde _simgeleri göster"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
+msgid "Show workspace _names in list"
+msgstr "Listede çalışma alanı isimlerini _göster"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
-msgid ""
-"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Masaüstünde önizlenebilir dosyaları görüntülemek için bu seçeneği seçin."
+msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
+msgstr "H_er çalışma alanında pencereler için alt menü kullan"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
-msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Masaüstü arkaplan ve simge seti davranışını ayarla"
+msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
+msgstr "Gölgeli pencereleri sadece _aktif çalışma alanında göster"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
-msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Menüde _simgeleri göster"
+msgid "<b>Window List Menu</b>"
+msgstr "Pencere Listesi Menüsü"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgid "_Menus"
+msgstr "Menüler"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
-msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Menüde _simgeleri göster"
+msgid "Icon _type:"
+msgstr "_Simge tipi:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
-msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Farenin orta tuşuna tıklayınca _pencere listesini göster"
+msgid "Icon _size:"
+msgstr "_Simge büyüklüğü:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
-msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Farenin sağ tuşuna tıklayınca _masaüstü menüsünü göster"
+msgid "Show t_humbnails"
+msgstr "Küçük _resimleri göster."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
-msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "Gölgeli pencereleri sadece _aktif çalışma alanında göster"
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Masaüstünde önizlenebilir dosyaları görüntülemek için bu seçeneği seçin."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Show t_humbnails"
-msgstr "Küçük resimleri göster."
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr "Listede çalışma alanı isimlerini _göster"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
 msgid "Single _click to activate items"
 msgstr "Ögeleri etkinleştirmek için tek tıklama"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr "Simgelerin altındaki metinlerin saydamlık seviyesini belirleyin"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
-msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "H_er çalışma alanında pencereler için alt menü kullan"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
 msgid "Use custom _font size:"
 msgstr "Özel _yazı tipi boyutu:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
-msgid "_Background"
-msgstr "_Arkaplan"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
-msgid "_Button:"
-msgstr "_Düğme"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Görünüm</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
-msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "M_enüyü Düzenle"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+msgid "<b>Default Icons</b>"
+msgstr "<b>Öntanımlı Simge Seti</b>"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
 msgid "_Icons"
 msgstr "S_imgeler"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
-msgid "_Menus"
-msgstr "Menüler"
-
 #: ../src/main.c:243
 msgid "Display version information"
 msgstr "Sürüm bilgisini göster"
 
 #: ../src/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Reload all settings, refresh image list"
-msgstr "    --reload      Tüm ayarları geri yükle, resim listesini güncelle\n"
+msgstr "Tüm ayarları yeniden yükle, resim listesini yenile"
 
 #: ../src/main.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
-msgstr "    --menu        Menüyü aç (fare imleci konumunda)\n"
+msgstr "Menüyü aç (geçerli imleç konumunda)"
 
 #: ../src/main.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
-msgstr "    --windowlist  Pencere listesini aç (fare imleci konumunda)\n"
+msgstr "Pencere listesini aç (fare imleci konumunda)"
 
 #: ../src/main.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
-msgstr "Masaüstündeki bütün simgeleri otomatik olarak sırala"
+msgstr "Masaüstündeki bütün simgeleri otomatik olarak düzenle"
 
 #: ../src/main.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr "    --quit        Xfdesktop'ın kapanmasına neden olur\n"
+msgstr "Xfdesktop'ın kapanmasına neden ol"
 
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Argüman ayrıştırması başarısız: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:275
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
 msgstr "Bu %s sürümü %s, Xfce %s masaüstünde çalışıyor.\n"
 
-#: ../src/main.c:280
+#: ../src/main.c:277
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
 msgstr "GTK+ %d.%d.%d ile oluşturulmuş, GTK+ %d.%d.%d ile linklenmiş"
 
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "Build options:\n"
 msgstr "Derleme seçenekleri:\n"
 
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:282
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "    Masaüstü Menüsü:           %s\n"
 
-#: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301
+#: ../src/main.c:284 ../src/main.c:291 ../src/main.c:298
 msgid "enabled"
 msgstr "etkin"
 
-#: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303
+#: ../src/main.c:286 ../src/main.c:293 ../src/main.c:300
 msgid "disabled"
 msgstr "etkin değil"
 
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
 msgstr "    Masaüstü Simgeleri:        %s\n"
 
-#: ../src/main.c:299
+#: ../src/main.c:296
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
 msgstr "    Masaüstü Dosya Simgeleri:  %s\n"
 
-#: ../src/main.c:332
+#: ../src/main.c:329
 #, c-format
 msgid "%s is not running.\n"
 msgstr "%s çalışmıyor.\n"
@@ -619,52 +485,43 @@ msgstr "Çalışma Alanı _Ekle"
 #: ../src/windowlist.c:373
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace %d"
-msgstr "Çalışma alanı %d'yi _Kaldır"
+msgstr "%d Çalışma Alanını  _Kaldır"
 
 #: ../src/windowlist.c:376
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "Çalışma alanı '%s'i _Kaldır"
+msgstr "'%s' Çalışma Alanını _Kaldır"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:1082
-#, c-format
-msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyasının listeden yüklenmesi olanaksız:"
-
-#: ../src/xfce-desktop.c:1084
-msgid "Desktop Error"
-msgstr "Masaüstü Hatası"
-
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:504
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
 #, c-format
 msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
 msgstr "Masaüstü dizini oluşturulamadı: \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:509
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:526
 msgid "Desktop Folder Error"
 msgstr "Masaüstü Dizini Hatası"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:528
 msgid ""
 "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
 msgstr "Aynı isimde bir dosya zaten var. Lütfen silin veya yeniden adlandırın."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:675 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
 msgid "Trash Error"
 msgstr "Çöp Hatası"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:632
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
 msgid "The selected files could not be trashed"
 msgstr "Seçilen dosyalar silinemedi"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:633
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:677 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
@@ -676,127 +533,125 @@ msgid ""
 msgstr "Bu özellik dosya yöneticisi servisi gerektirir (Thunar gibi)"
 
 #. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
 msgstr "\"%s\" çalıştırılamıyor:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:779
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1040
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1241 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Çalıştırma Hatası"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:964
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Uygulaması İle _Aç"
+msgstr "\"%s\" ile _Aç"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:967
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Uygulaması İle Aç"
+msgstr "\"%s\" ile Aç"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1042
 msgid ""
 "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
 "edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Masaüstü üzerinde çalıştırıcıları düzenlemek/oluştumak için gerekli olan "
-"\"exo-desktop-item-edit\" çalıştırılamadı."
+msgstr "Masaüstü üzerinde çalıştırıcıları düzenlemek/oluştumak için gerekli olan \"exo-desktop-item-edit\" çalıştırılamadı."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1298
 msgid "_Open all"
 msgstr "_Hepsini aç"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1314
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Y_eni Pencerede Aç"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:691
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:782
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:786
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
 #. create launcher item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1335
 msgid "Create _Launcher..."
 msgstr "Başlatıcı _Oluştur..."
 
 #. create link item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1351
 msgid "Create _URL Link..."
 msgstr "_URL Bağlantısı Oluştur..."
 
 #. create folder item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1367
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "_Dizin Oluştur..."
 
 #. create from template submenu
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382
 msgid "Create From _Template"
 msgstr "Şa_blondan Oluştur"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1408
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Boş Dosya"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1424
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Çalıştır"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
 msgid "_Edit Launcher"
 msgstr "Başlatıcıyı _düzenle"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1479
 msgid "Open With"
 msgstr "Bununla Aç"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1505
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "_Başka Uygulama İle Aç..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1597
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Yeniden Adlandır..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1615
 msgid "Arrange Desktop _Icons"
-msgstr "Masaüstü Simgelerini _Sırala"
+msgstr "Masaüstü Simgelerini _Düzenle"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1625
 msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "Masaüstü _Ayarları"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:739
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1635
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:828
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_Seçenekler..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2253
 msgid "Load Error"
 msgstr "Yükleme Hatası"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2255
 msgid "Failed to load the desktop folder"
 msgstr "Masaüstü dizini yüklenemedi"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2831
 msgid "Copy _Here"
 msgstr "Buraya Kopyala"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2831
 msgid "_Move Here"
 msgstr "_Buraya Taşı"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2831
 msgid "_Link Here"
 msgstr "_Buraya Linkle"
 
@@ -857,9 +712,7 @@ msgstr "Seçili dosyalar çöpe taşınamadı"
 msgid ""
 "This feature requires a trash service to be present (such as the one "
 "supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Bu özellik (Thunar'ın sağladığına benzer) bir geri dönüşüm servisine ihtiyaç "
-"duyar."
+msgstr "Bu özellik (Thunar'ın sağladığına benzer) bir geri dönüşüm servisine ihtiyaç duyar."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
 msgid "Could not empty the trash"
@@ -896,7 +749,7 @@ msgstr "Dosya açılamadı"
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr "\"%s\" başlatılamadı:"
+msgstr "\"%s\" başlatılamadı"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
 msgid "The application chooser could not be opened"
@@ -921,929 +774,129 @@ msgstr "Aygıt ayrılıyor"
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:131
 #, c-format
 msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"\"%s\" aygıtı sistemden is being unmounted by the system. Please do not "
-"remove the media or disconnect the drive"
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "\"%s\" sürücüsü sistemden ayrılıyor. Lütfen medyayı çıkartmayın veya sürücü bağlantısını kesmeyin"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:322
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "Aygıta veri yazılıyor"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:325
 #, c-format
 msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"\"%s\" aygıtı çıkartılmadan önce bazı verilerin yazılması gerekiyor. Lütfen "
-"ortam aygıtını çıkarmayın veya sürücünün bağlantısını kesmeyin."
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "\"%s\" aygıtı çıkartılmadan önce bazı verilerin yazılması gerekiyor. Lütfen ortam aygıtını çıkarmayın veya sürücünün bağlantısını kesmeyin."
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:222
+msgid "Unmount Finished"
+msgstr "Ayırma Tamamlandı"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:224 ../src/xfdesktop-notify.c:408
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
+msgstr "\"%s\" aygıtı sistemden güvenle kaldırıldı."
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "Aygıt çıkartılıyor"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "\"%s\" çıkarılıyor. Bu biraz zaman alabilir."
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:571
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
+msgid "Eject Finished"
+msgstr "Çıkartma Tamamlandı"
+
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
-msgstr ""
-"Tip: %s\n"
-"Boyut: %s\n"
-"Son değiştirme: %s"
+msgstr "Tip: %s\nBoyut: %s\nSon değiştirme: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:274
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:441
 msgid "File System"
 msgstr "Dosya Sistemi"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:426
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Çöp boş"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:429
 msgid "Trash contains one item"
 msgstr "Çöpte bir öğe var"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:430
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d items"
-msgstr "Çöpte %d öğe var"
+msgstr "Çöpte %d öge var"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Boyut: %s\n"
-"Son değiştirme: %s"
+msgstr "%s\nBoyut: %s\nSon değiştirme: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:531
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Mounted in \"%s\"\n"
 "%s left (%s total)"
-msgstr ""
-"Çıkartılabilir Aygıt\n"
-"Bağlama Noktası: \"%s\"\n"
-"Boş Alan: %s (Toplam Alan: %s)"
+msgstr "Çıkartılabilir Aygıt\nBağlama Noktası: \"%s\"\nBoş Alan: %s (Toplam Alan: %s)"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:462
 msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Not mounted yet"
-msgstr ""
-"Çıkartılabilir Aygıt\n"
-"Bağlı değil"
+msgstr "Çıkartılabilir Aygıt\nBağlı değil"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:491 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:536
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çıkartılamadı"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:496 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:541
 msgid "Eject Failed"
 msgstr "Çıkartma Başarısız"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bağlanamadı"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576
 msgid "Mount Failed"
 msgstr "Bağlama Başarısız"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:707 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:710
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:801
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Diski _Çıkar"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:717
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:808
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Birimi Ayır"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:815
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "Birim _Bağla"
 
 #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
-#, fuzzy
 msgid "_Window Actions"
-msgstr "Pencere Listesi"
-
-#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-#~ msgstr "Xfce Çöp servisi ile bağlantı kurulamıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-#~ "service, such as Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfce Çöp servisini destekleyen bir dosya yöneticisinin (Thunar gibi) "
-#~ "kurulu olduğundan emin olun"
-
-#~ msgid "Needs terminal"
-#~ msgstr "Uçbirim"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Komut"
-
-#~ msgid "Icon name"
-#~ msgstr "Simge tasarımcısı"
-
-#~ msgid "Startup notification"
-#~ msgstr "Başlangıç _uyarısı kullan"
-
-#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
-#~ msgstr "xfce4-menueditor başlatılamıyor: %s"
-
-#~ msgid "Select Icon"
-#~ msgstr "Simge Seç"
-
-#~ msgid "Select Menu File"
-#~ msgstr "Menü Dosyası Seç"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Tüm Dosyalar"
-
-#~ msgid "Image Files"
-#~ msgstr "Resim Dosyaları"
-
-#~ msgid "Menu Files"
-#~ msgstr "Menü Dosyaları"
-
-#~ msgid "Xfce Menu"
-#~ msgstr "Xfce Menüsü"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Düğme"
-
-#~ msgid "Button _title:"
-#~ msgstr "Düğme _başlığı:"
-
-#~ msgid "_Show title in button"
-#~ msgstr "_Düğmede başlığı göster"
-
-#~ msgid "Menu File"
-#~ msgstr "Menü Dosyası"
-
-#~ msgid "Use default _desktop menu file"
-#~ msgstr "Öntanımlı _masaüstü menü dosyasını kullan"
-
-#~ msgid "Use _custom menu file:"
-#~ msgstr "Şimdiki _menü dosyasını kullan"
-
-#~ msgid "_Edit Menu"
-#~ msgstr "Menüyü _Düzenle"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Simgeler"
-
-#~ msgid "_Button icon:"
-#~ msgstr "_Düğme simgesi:"
-
-#~ msgid "Show _icons in menu"
-#~ msgstr "Menüde _simge göster"
-
-#~ msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
-#~ msgstr "Bu ekran için zaten bir panel menüsü kayıt edilmiş"
-
-#~ msgid "Edit Menu"
-#~ msgstr "Menüyü Düzenle"
-
-#~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
-#~ msgstr "Yüklenen uygulamalarının kategorilerini içeren menüyü göster"
-
-#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Bilinmeyen seçenek: %s\n"
-
-#~ msgid "Options are:\n"
-#~ msgstr "Seçenekler:\n"
-
-#~ msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    --reload      Tüm ayarları geri yükle, resim listesini güncelle\n"
-
-#~ msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr "    --menu        Menüyü aç (fare imleci konumunda)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr "    --windowlist  Pencere listesini aç (fare imleci konumunda)\n"
-
-#~ msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-#~ msgstr "    --quit        Xfdesktop'ın kapanmasına neden olur\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfdesktop, masaüstü öğrelerini saklamak için \"%s\" dizinini "
-#~ "oluşturamıyor:"
-
-#~ msgid "Create Folder Failed"
-#~ msgstr "Dizin Oluşturma Başarısız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
-#~ "a folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfdesktop, masaüstü öğrelerini tutmak için \"%s\" dizinini oluşturamıyor; "
-#~ "çünkü o bir dizin değil."
-
-#~ msgid "Please delete or rename the file."
-#~ msgstr "Lütfen dosyayı silin veya yeniden adlandırın."
-
-#~ msgid "Rename \"%s\""
-#~ msgstr "Yeniden Adlandır \"%s\""
-
-#~ msgid "Enter the new name:"
-#~ msgstr "Yeni dosya adı girin:"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Yeniden adlandır"
-
-#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "\"%s\" öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Soru"
-
-#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-#~ msgstr "Dosya silerseniz, kalıcı olarak kaybedilir."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-#~ msgstr "Aşağıdaki %d dosyayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Delete Multiple Files"
-#~ msgstr "Çoklu Dosyaları Sil"
-
-#~ msgid "The application chooser could not be opened."
-#~ msgstr "Uygulama seçicisi açılamadı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
-#~ "supplied by Thunar)."
-#~ msgstr "Bu özellik dosya yöneticisi servisi gerektirir (Thunar gibi)"
-
-#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\" adında dizin oluşturulamıyor:"
-
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Yeni Dizin"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Oluştur"
-
-#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\" adındaki dosya oluşturulamıyor:"
-
-#~ msgid "Create File Failed"
-#~ msgstr "Dosya Oluşturma Başarısız"
-
-#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" şablonundan Döküman Oluştur"
-
-#~ msgid "Create Empty File"
-#~ msgstr "Boş Dosya Oluştur"
-
-#~ msgid "New Empty File"
-#~ msgstr "Yeni Boş Dosya"
-
-#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor:"
-
-#~ msgid "Create Error"
-#~ msgstr "Oluşturma Hatası"
-
-#~ msgid "Failed to run \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\" başlatılamadı:"
-
-#~ msgid "Run Error"
-#~ msgstr "Çalıştırma Hatası"
-
-#~ msgid "The associated application could not be found or executed."
-#~ msgstr "İlişkilendirilen uygulama bulunamadı veya öldürülmüş."
-
-#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\" için öntanımlı uygulama \"%s\" yapılamadı."
-
-#~ msgid "Properties Error"
-#~ msgstr "Seçenekler Hatası"
-
-#~ msgid "Write only"
-#~ msgstr "Sadece yazma"
-
-#~ msgid "Read only"
-#~ msgstr "Sadece okuma"
-
-#~ msgid "Read & Write"
-#~ msgstr "Okuma ve Yazma"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Genel"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "İsim:"
-
-#~ msgid "Kind:"
-#~ msgstr "Tür:"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(bilinmeyen)"
-
-#~ msgid "Open With:"
-#~ msgstr "Bununla Aç:"
-
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "Değiştirme:"
-
-#~ msgid "Accessed:"
-#~ msgstr "Erişildi:"
-
-#~ msgid "Free Space:"
-#~ msgstr "Boş Alan:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Büyüklük:"
-
-#~ msgid "%s (%"
-#~ msgstr "%s (%"
-
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "İzinler"
-
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "Sahip:"
-
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Erişim:"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Grup:"
-
-#~ msgid "Others:"
-#~ msgstr "Diğerleri:"
-
-#~ msgid "Yes to _all"
-#~ msgstr "Hepsine _evet"
-
-#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\" öğesini \"%s\" öğesine taşırken hata:"
-
-#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\" öğesinin \"%s\" öğesine kopyalanmasında hata:"
-
-#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\" öğesinin \"%s\" öğesine bağlanmasında hata:"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Dosya Hatası"
-
-#~ msgid "broken link"
-#~ msgstr "kırık bağlantı"
-
-#~ msgid "link to %s"
-#~ msgstr "%s öğesine bağlantı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kind: %s\n"
-#~ "Modified:%s\n"
-#~ "Size: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tür: %s \n"
-#~ "Değiştirme: %s\n"
-#~ "Büyüklük: %s"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hata"
-
-#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\" öğesi \"%s\" adına dönüştürülemiyor:"
-
-#~ msgid "Kind: Trash"
-#~ msgstr "Tür: Çöp"
-
-#~ msgid "%s (%s total)"
-#~ msgstr "%s (%s toplam)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kind: Removable Volume\n"
-#~ "Mount Point: %s\n"
-#~ "Free Space: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tür: Çıkartılabilir Birim\n"
-#~ "Bağlama Noktası:%s\n"
-#~ "Boş Alan:%s"
-
-#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\" bağlanamıyor:"
-
-#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\" kaldırılamıyor:"
-
-#~ msgid "Unmount Failed"
-#~ msgstr "Kaldırma Başarısız"
-
-#~ msgid "Unable to eject \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\" çıkartılamıyor:"
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "Diski _Ayır"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Donatılar"
-
-#~ msgid "Common desktop tools and applications"
-#~ msgstr "Genel masaüstü araçları ve uygulamaları"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Geliştirme"
-
-#~ msgid "Software development tools"
-#~ msgstr "Yazılım geliştirme araçları"
-
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Eğitim"
-
-#~ msgid "Educational software"
-#~ msgstr "Eğitimsel uygulama"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Oyunlar"
-
-#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software"
-#~ msgstr "Oyunlar ve diğer eğlenceli yazılımlar"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafikler"
-
-#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications"
-#~ msgstr "Grafik oluşturma ve işleme uygulamaları"
-
-#~ msgid "Audio and video players and editors"
-#~ msgstr "Ses, görüntü oynatıcılar ve düzenleyiciler"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Çoklu Ortam"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Ağ"
-
-#~ msgid "Network applications and utilities"
-#~ msgstr "Ağ uygulamaları ve araçları"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Ofis"
-
-#~ msgid "Office and productivity applications"
-#~ msgstr "Ofis ve verimlilik uygulamaları"
-
-#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
-#~ msgstr "Diğer kategorilerde yer almamış uygulamalar"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Diğer"
-
-#~ msgid "Screensaver applets"
-#~ msgstr "Ekran koruyucu eklentileri"
-
-#~ msgid "Screensavers"
-#~ msgstr "Ekran Koruyucular"
-
-#~ msgid "Desktop and system settings applications"
-#~ msgstr "Masaüstü ve sistem seçenekleri uygulamaları"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ayarlar"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistem"
-
-#~ msgid "System tools and utilities"
-#~ msgstr "Sistem araçları"
-
-#~ msgid "About Xfce"
-#~ msgstr "Xfce Hakkında"
-
-#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı hakkında bilgi"
-
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Dosya Yöneticisi (thunar)"
-
-#~ msgid "Thunar file manager"
-#~ msgstr "Thunar dosya yöneticisi"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Yardım"
-
-#~ msgid "Help using Xfce"
-#~ msgstr "Xfce kullanımı yardımı"
-
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Çık"
-
-#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-#~ msgstr "Xfce Masaüstünden çık"
-
-#~ msgid "Run Program..."
-#~ msgstr "Program Çalıştır..."
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Program çalıştır"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Uçbirim"
-
-#~ msgid "Terminal emulator"
-#~ msgstr "Uçbirim öykünücüsü"
-
-#~ msgid "Browse the web"
-#~ msgstr "İnternette gez"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "İnternet Tarayıcısı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Auto\n"
-#~ "Centered\n"
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Stretched\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Zoomed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otomatik\n"
-#~ "Ortalanmış\n"
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Uzatılmış\n"
-#~ "Ölçeklenmiş\n"
-#~ "Zumlanmış"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left\n"
-#~ "Middle\n"
-#~ "Right"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sol\n"
-#~ "Orta\n"
-#~ "Sağ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Minimized application icons\n"
-#~ "File/launcher icons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yok\n"
-#~ "Küçültülen uygulama simgeleri\n"
-#~ "Dosya/çalıştırıcı simgeleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Shift\n"
-#~ "Alt\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yok\n"
-#~ "Shift\n"
-#~ "Alt\n"
-#~ "Control"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solid color\n"
-#~ "Horizontal gradient\n"
-#~ "Vertical gradient\n"
-#~ "Transparent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yoğun renk\n"
-#~ "Yatay eğim\n"
-#~ "Dikey eğim\n"
-#~ "Transparan"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
-
-#~ msgid "Use startup _notification"
-#~ msgstr "Başlangıç _uyarısı kullan"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Katkıcı"
-
-#~ msgid "Icon designer"
-#~ msgstr "Simge tasarımcısı"
-
-#~ msgid "Add menu entry"
-#~ msgstr "Menu girdisi ekle"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tür:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Başlık"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Altı menü"
-
-#~ msgid "Launcher"
-#~ msgstr "Başlatıcı"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Ayırıcı"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Çık"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Komut:"
-
-#~ msgid "Icon:"
-#~ msgstr "Simge:"
-
-#~ msgid "No icon"
-#~ msgstr "Simge yok"
-
-#~ msgid "Themed icon:"
-#~ msgstr "Temalı simge:"
-
-#~ msgid "Select icon"
-#~ msgstr "Simge seç"
-
-#~ msgid "Run in _terminal"
-#~ msgstr "_Uçbirim içinde başlat"
-
-#~ msgid "Select command"
-#~ msgstr "Komut seç"
-
-#~ msgid "Executable Files"
-#~ msgstr "Çalıştırılabilir Dosyalar"
-
-#~ msgid "Perl Scripts"
-#~ msgstr "Perl Betikleri"
-
-#~ msgid "Python Scripts"
-#~ msgstr "Python Betikleri"
-
-#~ msgid "Ruby Scripts"
-#~ msgstr "Ruby Betikleri"
-
-#~ msgid "Shell Scripts"
-#~ msgstr "Kabuk Betikleri"
-
-#~ msgid "Add external menu entry"
-#~ msgstr "Harici menü girdisi ekle"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Dosya"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Kaynak:"
-
-#~ msgid "Select external menu"
-#~ msgstr "Harici menü seç"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Düzen:"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Basit"
-
-#~ msgid "Multilevel"
-#~ msgstr "Çok Katmanlı"
-
-#~ msgid "_Unique entries only"
-#~ msgstr "Sadece _farklı girdiler"
-
-#~ msgid "Edit menu entry"
-#~ msgstr "Menü girdisini düzenle"
-
-#~ msgid "Edit external menu entry"
-#~ msgstr "Harici menü girdisini düzenle"
-
-#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
-#~ msgstr "Xfce4-Menü Düzenleyicisi"
-
-#~ msgid "Menueditor Warning"
-#~ msgstr "Menü Düzenleyici Uyarısı"
-
-#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
-#~ msgstr "xfce4-menueditor artık kullanılmıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
-#~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
-#~ "menu file, or quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfce'nin menü sistemi yenilendi ve xfce4-menueditor yeni menü biçimini "
-#~ "düzenleyemiyor.  Devam edebilir ve eski menü dosyasını "
-#~ "düzenleyebilirsiniz; ya da çıkabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Devam"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Dosya"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Yeni"
-
-#~ msgid "Create a new empty menu"
-#~ msgstr "Yeni boş bir menü oluştur"
-
-#~ msgid "Open existing menu"
-#~ msgstr "Var olan menüyü aç"
-
-#~ msgid "Open _default menu"
-#~ msgstr "_Öntanımlı menüyü aç"
-
-#~ msgid "Open default menu"
-#~ msgstr "Öntanımlı menüyü aç"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Kaydet"
-
-#~ msgid "Save modifications"
-#~ msgstr "Değişiklikleri kaydet"
-
-#~ msgid "Save _as..."
-#~ msgstr "_Farklı kaydet..."
-
-#~ msgid "Save menu under a given name"
-#~ msgstr "Menüyü verilen isim altında kaydet"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Kapat"
-
-#~ msgid "Close menu"
-#~ msgstr "Menüyü kapat"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Çı_k"
-
-#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-#~ msgstr "Xfce4-Menü düzenleyicisinden çık"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Düzenle"
-
-#~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "Girdiyi _düzenle"
-
-#~ msgid "Edit selected entry"
-#~ msgstr "Seçilen girdiyi düzenle"
-
-#~ msgid "_Add entry"
-#~ msgstr "Girdi _ekle"
-
-#~ msgid "Add a new entry in the menu"
-#~ msgstr "Menüye yeni bir girdi ekle"
-
-#~ msgid "Add _external"
-#~ msgstr "_Harici menü ekle"
-
-#~ msgid "Add an external entry"
-#~ msgstr "Harici bir girdi ekle"
-
-#~ msgid "_Remove entry"
-#~ msgstr "Girdiyi _Sil"
-
-#~ msgid "Remove entry"
-#~ msgstr "Girdiyi sil"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Yukarı"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Aşağı"
-
-#~ msgid "Move entry down"
-#~ msgstr "Girdiyi aşağı kaydır"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Yardım"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Hakkında.."
-
-#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-#~ msgstr "Xfce4-menü düzenleyicisi hakkında bilgileri göster"
-
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Hepsini daralt"
-
-#~ msgid "Collapse all menu entries"
-#~ msgstr "Tüm menü girdilerini daralt"
-
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Hepsini genişlet"
-
-#~ msgid "Expand all menu entries"
-#~ msgstr "Tüm menü girdilerini genişlet"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "İsim"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Gizli"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
-#~ msgstr "Şu an ki menüyü kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
-#~ msgstr "Dosyayı kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-#~ msgstr "Başka bir menü açmadan önce kayıt etmek ister misiniz?"
-
-#~ msgid "Ignore modifications"
-#~ msgstr "Değişiklikleri göz ardı et"
-
-#~ msgid "Open menu file"
-#~ msgstr "Menü dosyası aç"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-#~ msgstr "Öntanımlı menüyü açmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-
-#~ msgid "Save menu file as"
-#~ msgstr "Menü dosyasını farklı kaydet"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-#~ msgstr "Menüyü kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "çık"
-
-#~ msgid "--- separator ---"
-#~ msgstr "--- ayırıcı ---"
-
-#~ msgid "--- include ---"
-#~ msgstr "--- içer ---"
-
-#~ msgid "system"
-#~ msgstr "sistem"
-
-#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-#~ msgstr "Bileşeni alt mebüye taşımak ister misiniz?"
-
-#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
-#~ msgstr "Xfce4 için menü düzenleyicisi"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Yazar/Sürüm Yöneticisi"
-
-#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menüyü değiştirdiniz, çıkmadan önce değişiklikleri kaydetmek ister "
-#~ "misiniz?"
-
-#~ msgid "Forget modifications"
-#~ msgstr "Değişiklikleri göz ardı et"
-
-#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
-#~ msgstr "%s menü dosyası yazılabilir kipte açılamıyor"
-
-#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-#~ msgstr "Xfce 4 menüsünü düzenlemek için arayüz"
-
-#~ msgid "Menu Editor"
-#~ msgstr "Menü Düzenleyici"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-#~ msgstr "Xfce4 Menü Düzenleyicisi"
-
-#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
-#~ msgstr "Xfce 4 Masaüstü Yöneticisi için Ayarlar"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Masaüstü Ayarları"
-
-#~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus"
-#~ msgstr "Alt _menüler içerisinde her çalışma alanında pencereleri göster"
-
-#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
-#~ msgstr "Xfce'nin masaüstünü _yönetmesine izin ver"
-
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Bilim"
-
-#~ msgid "Scientific software"
-#~ msgstr "Eğitimsel uygulama"
+msgstr "_Pencere Eylemleri"


More information about the Xfce4-commits mailing list