[Xfce4-commits] <thunar:master> I18n: Update translation vi (99%).
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Aug 16 06:32:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to a7075ea6297e0fadaea8c50803822b12c5243841 (commit)
from 28aaf85576dd2da4c568d4e89f6109814e467e3e (commit)
commit a7075ea6297e0fadaea8c50803822b12c5243841
Author: crziter <crziter at gmail.com>
Date: Fri Aug 16 06:30:22 2013 +0200
I18n: Update translation vi (99%).
728 translated messages, 6 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/vi.po | 2238 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 1026 insertions(+), 1212 deletions(-)
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 33f06f5..73c2b0c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,22 +1,24 @@
-# Vietnamese translations for i package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Automatically generated, 2009
+# crziter <crziter at gmail.com>, 2013
# Nguyễn Đăng Tịnh , <kakalotsai at gmail.com>,<line : 1-600>, 2009
# Nguyễn Quốc Vinh , <kureikain at gmail.com>, <line : 601-end>, 2009
-# Copyright (C) 2009 THE i'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the i package.
-# Automatically generated, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: i 18n.xfce.org\n"
+"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-05 19:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-15 14:44+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-16 03:37+0000\n"
+"Last-Translator: crziter <crziter at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../thunar/main.c:62
@@ -33,11 +35,11 @@ msgstr "Chạy trong chế độ Daemon (Không hỗ trợ)"
#: ../thunar/main.c:70
msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr ""
+msgstr "Thoát trình Thunnar đang chạy"
#: ../thunar/main.c:72
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Thoát trình Thunnar đang chạy (không hỗ trợ)"
#: ../thunar/main.c:74
msgid "Print version information and exit"
@@ -46,12 +48,12 @@ msgstr "In thông tin phiên bản và thoát"
#. setup application name
#: ../thunar/main.c:128
msgid "Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:147
msgid "[FILES...]"
-msgstr ""
+msgstr "[Tập tin...]"
#: ../thunar/main.c:154
#, c-format
@@ -62,15 +64,15 @@ msgstr "Thunar: Không thể hiển thị: %s\n"
#: ../thunar/main.c:159
#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar: %s\n"
#: ../thunar/main.c:170
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Đội phát triển Thunar. Giữ toàn quyền."
#: ../thunar/main.c:171
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr ""
+msgstr "Được viết bởi Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
#: ../thunar/main.c:172
#, c-format
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Vui lòng thông báo lỗi đến <%s>."
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp các mục"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Name"
@@ -130,90 +132,86 @@ msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Sắp xếp theo thứ tự giảm dần"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:396
+#: ../thunar/thunar-application.c:451
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Không thể bắt đầu hoạt động"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
+#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Không thể mở \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1243
+#: ../thunar/thunar-application.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Không thể mở \"%s\": %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1307
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753
+#: ../thunar/thunar-application.c:1362
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Không thể đổi tên \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1409
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615
+#: ../thunar/thunar-application.c:1464
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục mới"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1410
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616
+#: ../thunar/thunar-application.c:1465
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo thư mục"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1414
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-application.c:1469
msgid "New File"
-msgstr "Tập tin"
+msgstr "File mới"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1415
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-application.c:1470
msgid "Create New File"
-msgstr "Tạ_o thư mục"
+msgstr "Tạo file"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2322
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tạo tài liệu mới từ mẫu \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
+#: ../thunar/thunar-application.c:1591
msgid "Copying files..."
msgstr "Đang Copy Files..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1572
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1627
+#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Đang Copy Files..."
+msgstr "Đang chép tập tin đến \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1618
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1673
+#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Đang tạo các liên kết kí hiệu..."
+msgstr "Tạo liên kết trong \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1671
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1726
+#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Đang di chuyển các File vào thùng rác..."
+msgstr "Đang di chuyển tập tin vào \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1753
+#: ../thunar/thunar-application.c:1808
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc chắn muốn \n"
-"xóa vĩnh viễn \"%s\"?"
+msgstr "Bạn có chắc chắn muốn \nxóa vĩnh viễn \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1758
+#: ../thunar/thunar-application.c:1813
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -221,66 +219,62 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn\n"
-"File %u đã chọn?"
+msgstr[0] "Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn\nFile %u đã chọn?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1778
+#: ../thunar/thunar-application.c:1833
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Nếu bạn xóa một File, nó sẽ vĩnh viễn mất đi"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1788
+#: ../thunar/thunar-application.c:1843
msgid "Deleting files..."
msgstr "Đang xóa Files..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1823
+#: ../thunar/thunar-application.c:1878
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Đang di chuyển các File vào thùng rác..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1869
+#: ../thunar/thunar-application.c:1924
msgid "Creating files..."
msgstr "Đang tạo Files..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1908
+#: ../thunar/thunar-application.c:1963
msgid "Creating directories..."
msgstr "Đang tạo thư mục..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1947
+#: ../thunar/thunar-application.c:2002
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Loại bỏ tất cả các Files và thư mục từ thùng rác"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1176
-#: ../thunar/thunar-window.c:339 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
+#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
+#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Xóa sạch thùng rác"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1957
+#: ../thunar/thunar-application.c:2012
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn "
-"cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ"
+msgstr "Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1974
+#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Đang xóa sạch thùng rác..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2020
+#: ../thunar/thunar-application.c:2075
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Không thể xác định đường dẫn gốc cho \"%s\""
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2037
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:2092
+#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "Thất bại để phục hồi \"%s\""
+msgstr "Không thể phục hồi \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:2045
+#: ../thunar/thunar-application.c:2100
msgid "Restoring files..."
msgstr "Đang phục hồi tập tin"
@@ -292,21 +286,19 @@ msgstr "Thất bại để thiết lập ứng dụng mặc định cho %s"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ứng dụng đã chọn được dùng để mở tập tin này và những tập tin cùng kiểu \"%s"
-"\"."
+"The selected application is used to open this and other files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Ứng dụng đã chọn được dùng để mở tập tin này và những tập tin cùng kiểu \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
msgstr "Chưa có ứng dụng nào được chọn"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
-#, fuzzy
msgid "Other Application..."
-msgstr "Các ứng dụng "
+msgstr "Các ứng dụng khác..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:180
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:181
msgid "Open With"
msgstr "Mở với"
@@ -317,11 +309,9 @@ msgstr "Sử _dụng lệnh tuỳ biến"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng "
-"dụng"
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng dụng"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -340,9 +330,9 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Thất bại trong việc thêm ứng dụng mới \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Thất bại trong việc thêm ứng dụng mới \"%s\""
+msgstr "Không thể chạy chương trình \"%s\""
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
@@ -358,7 +348,8 @@ msgstr "Mở <i>%s</i> and những dạng file \"%s\" với:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
#, c-format
msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+"Browse the file system to select an application to open files of type "
+"\"%s\"."
msgstr "Duyệt hệ thống tập tin để chọn một ứng dụng để mở loại file \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
@@ -375,17 +366,10 @@ msgstr "Bạn có chắc muốn xoá \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , "
-"nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n"
-"\n"
-"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ "
-"biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr "Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n\nBạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
@@ -394,38 +378,38 @@ msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Không thể di chuyển \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
msgid "Select an Application"
msgstr "Lựa chọn ứng dụng"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
msgid "All Files"
msgstr "Tất cả tập tin"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
msgid "Executable Files"
msgstr "Các tập tin có thể thực thi được"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Kịch bản Perl"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
msgid "Python Scripts"
msgstr "Kịch bản Python"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Kịch bản Ruby"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Kịch bản shell"
@@ -442,9 +426,9 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Các ứng dụng khác"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr "Không thể di chuyển \"%s\""
+msgstr "Không thể xóa \"%s\""
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
@@ -464,9 +448,7 @@ msgstr "Các cột hiện hữu"
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr ""
-"Chọn trật tự thông tin xuất hiện trong\n"
-"khung nhìn danh sách chi tiết."
+msgstr "Chọn trật tự thông tin xuất hiện trong\nkhung nhìn danh sách chi tiết."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
@@ -504,11 +486,7 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Theo mặc định các cột sẽ được tự động mở rộng nếu\n"
-"cần để chắc rằng nội dung có thể đc nhìn thấy toàn bộ. Nếu bạn vô\n"
-"hiệu hoá tính năng này thì trình quản lý tập tin sẽ luôn luôn \n"
-"dùng độ rộng cột do người dùng định nghĩa."
+msgstr "Theo mặc định các cột sẽ được tự động mở rộng nếu\ncần để chắc rằng nội dung có thể đc nhìn thấy toàn bộ. Nếu bạn vô\nhiệu hoá tính năng này thì trình quản lý tập tin sẽ luôn luôn \ndùng độ rộng cột do người dùng định nghĩa."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
@@ -518,13 +496,13 @@ msgstr "Tự động mở _rộng cột khi cần thiết"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:707
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:708
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
@@ -568,24 +546,24 @@ msgid "Atleast one filename must be specified"
msgstr "Hãy chỉ rõ tối thiểu một tên file"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr "Hãy chỉ rõ tối thiểu một tên file"
+msgstr "Hãy chỉ ra ít nhất một tập tin nguồn"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "Số tên tập tin nguồn và đích phải giống nhau"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "Hãy chỉ rõ tối thiểu một tên file"
+msgstr "Phải chỉ rõ thư mục đích"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "Hãy chỉ rõ tối thiểu một tên file"
+msgstr "Phải chỉ rõ ít nhất một tên tập tin"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure _Columns..."
@@ -639,7 +617,7 @@ msgstr "_Thử lại"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "Copy _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Cứ sao chép"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
msgid "_Cancel"
@@ -652,7 +630,7 @@ msgstr "Xác nhận thay thế tập tin"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
msgid "S_kip All"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua hết"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540
msgid "_Skip"
@@ -667,14 +645,14 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Thay thế"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "Thư mục này đã chứa tập tin \"%s\"."
+msgstr "Thư mục này đã chứa liên kết tên: \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "Thư mục này đã chứa tập tin \"%s\"."
+msgstr "Thư mục này đã có thư mục con: \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585
#, c-format
@@ -682,41 +660,36 @@ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Thư mục này đã chứa tập tin \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
-#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Bạn có muốn thay thế tập tin đã có sẵn"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Bạn có muốn ghi đè liên kết đã có"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
-#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Bạn có muốn thay thế tập tin đã có sẵn"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Bạn có muốn ghi đè thư mục đã có"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Bạn có muốn thay thế tập tin đã có sẵn"
-#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:456
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
msgid "Size:"
msgstr "Kích thước:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
msgid "Modified:"
msgstr "Thay đổi:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
-#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|với file sau?"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|bằng liên kết này?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
-#, fuzzy
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|với file sau?"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|bằng thư mục này?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
@@ -727,16 +700,15 @@ msgstr "ReplaceDialogPart2|với file sau?"
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin desktop \"%s\" nằm trong địa điểm không an toàn và không được đánh dấu để thực thi được. Nếu bạn không tin tưởng chương trình này, bấm hủy."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
msgid "_Launch Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Cứ chạy"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
-#, fuzzy
msgid "Mark _Executable"
-msgstr "Các tập tin có thể thực thi được"
+msgstr "Đánh dấu thực thi được"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
@@ -752,22 +724,22 @@ msgstr "_Tạo liên kết ở đây"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:566
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Không thể thực thi tập tin \"%s\""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ tên"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Suffix only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ đuôi"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
msgid "Name and Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Tên và đuôi"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
@@ -796,10 +768,9 @@ msgstr "Tên"
msgid "Owner"
msgstr "Chủ sở hữu"
-#.
#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528
+#.
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
msgid "Permissions"
msgstr "Quyền hạn"
@@ -819,43 +790,42 @@ msgstr "Tập tin"
msgid "File Name"
msgstr "Tên file"
-#: ../thunar/thunar-file.c:916 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:839 ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "File System"
msgstr "File hệ thống"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1353
+#: ../thunar/thunar-file.c:1421
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Thư mục gốc không có thư mục cha"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1438 ../thunar/thunar-file.c:1713
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778
+#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Không thể tạo file \"%s\""
+msgstr "Cú pháp tập tin \"%s\" không đúng"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1450
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-file.c:1518
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "Chưa có ứng dụng nào được chọn"
+msgstr "Trình chạy ứng dụng không tin tưởng"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1475
+#: ../thunar/thunar-file.c:1543
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Exec không xác định"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1484
+#: ../thunar/thunar-file.c:1552
msgid "Untrusted link launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Trình chạy liên kết không tin tưởng"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1500
+#: ../thunar/thunar-file.c:1568
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "URL không xác định"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1505
+#: ../thunar/thunar-file.c:1573
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Desktop file không hợp lệ"
@@ -869,12 +839,12 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427
#, c-format
msgid "%s of %s (%d%% used)"
-msgstr ""
+msgstr "%s của %s (%d%% đã dùng)"
#. extend history tooltip with function of the button
#: ../thunar/thunar-history-action.c:372
msgid "Right-click or pull down to show history"
-msgstr ""
+msgstr "Bấm chuột phải hoặc kéo xuống để hiện lịch sử"
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:163
@@ -894,14 +864,14 @@ msgstr "Chuyển tiếp"
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Nhảy đến thư mục vừa vào kế tiếp"
-#: ../thunar/thunar-history.c:352
+#: ../thunar/thunar-history.c:353
msgid "The item will be removed from the history"
-msgstr ""
+msgstr "Mục này sẽ bị xóa khỏi lịch sử"
-#: ../thunar/thunar-history.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-history.c:356
+#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
-msgstr "Thất bại để phục hồi \"%s\""
+msgstr "Không thể tìm \"%s\""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
@@ -917,14 +887,14 @@ msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "File \"%s\" đã tồn tại "
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Không thể tạo file \"%s\""
+msgstr "Không tạo được tập tin rỗng \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Không thể tạo thư mục \"%s\""
+msgstr "Không tạo được thư mục \"%s\": %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
@@ -932,74 +902,56 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "Chuẩn bị..."
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Không thể thực thi tập tin \"%s\""
+msgstr "Xóa file \"%s\" bị lỗi: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo liên kết đến \"%s\" vì nó không phải là tập tin nằm ở máy này"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Không thể thay đổi chủ sở hữu tập tin của \"%s\""
+msgstr "Đổi chủ sở hữu của \"%s\" bị lỗi: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Không thể thay đổi nhóm file của \"%s\""
+msgstr "Đổi nhóm của \"%s\" bị lỗi: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Không thể thay đổi quyền của \"%s\""
-
-#. Copy/link name for n <= 3
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "Copy của %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:935
#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "Liên kết tới %s"
+msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Đổi quyền của \"%s\" bị lỗi: %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
+#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
#, c-format
-msgid "another copy of %s"
-msgstr "Bản sao của %s"
+msgid "%s (copy %u)%s"
+msgstr "%s (copy %u)%s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
+#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
#, c-format
-msgid "another link to %s"
-msgstr "Liên kết khác tới %s"
+msgid "%s (copy %u)"
+msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+#. I18N: name for first link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936
#, c-format
-msgid "third copy of %s"
-msgstr "Bản sao thứ 3 của %s"
+msgid "link to %s"
+msgstr "Liên kết tới %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+#. I18N: name for nth link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
#, c-format
-msgid "third link to %s"
-msgstr "Liên kết thứ 3 tới %s"
-
-#. Fallback copy/link name for n >= 4
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%uth copy của %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%uth link to %s"
-msgstr "%uth liên kết đến %s"
+msgid "link %u to %s"
+msgstr "liên kết %u đến %s"
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
@@ -1007,19 +959,15 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-"File \"%s\" đã tồn tại. Bạn có muốn thay thế nó?\n"
-"\n"
-"Nếu bạn thay thế, nội dung file có sẵn sẽ bị ghi đè."
+msgstr "File \"%s\" đã tồn tại. Bạn có muốn thay thế nó?\n\nNếu bạn thay thế, nội dung file có sẵn sẽ bị ghi đè."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bạn có muốn ghi đè?"
#: ../thunar/thunar-job.c:388
-#, fuzzy
msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "Bạn có muốn ghi đè?"
+msgstr "Bạn có muốn tạo nó không?"
#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
@@ -1029,7 +977,7 @@ msgstr "Bạn muốn bỏ qua?"
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr ""
+msgstr "Không đủ dung lượng trống trên địa điểm đích. Thử xóa vài thứ để có thêm khoảng trống."
#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
#. **
@@ -1037,370 +985,386 @@ msgstr ""
#. *
#. Prepare "Open" label
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:818
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1106
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"
#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:858
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:859
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Mở trong cửa sổ mới"
+msgstr "Mở trong tab mới"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:853
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Mở trong cửa sổ mới"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Mở với ứng dụng _khác"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:182
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "CHọn một ứng dụng khác để mở file đã chọn"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:675
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Không thể mở tập tin \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:681
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Không mở được %d tập tin"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:720
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:721
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Bạn có chắc muốn mở tất cả thư mục"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:722
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:723
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Mở %d cửa sổ quản lí tập tin tách biệt."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:726
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Mở %d cửa sổ mới"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
+#, c-format
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
-msgstr[0] "Mở trong cửa sổ mới"
+msgstr[0] "Mở ra trong %d cửa sổ mới"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:826
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Mở các thư mục đã chọn trong %d cửa sổ mới"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
+#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] "Mở trong cửa sổ mới"
+msgstr[0] "Mở trong %d tab mới"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
+#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] "Mở thư mục đã chọn trong cửa sổ mới"
+msgstr[0] "Mở các thư mục đã chọn trong %d tab mới"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:853
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:854
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Mở thư mục đã chọn trong cửa sổ mới"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr "Mở thư mục đã chọn trong cửa sổ mới"
+msgstr "Mở thư mục đã chọn trong tab mới"
#. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:863
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
msgid "Open the selected directory"
-msgstr "Mở thư mục đã chọn trong cửa sổ mới"
+msgstr "Mở thư mục đã chọn"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:884
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Mở các tập tin đã chọn"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:929
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Chạy"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:930
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Thực thi các tập tin đã chọn"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:936
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "_Mở bằng \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 ../thunar/thunar-launcher.c:1023
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Sử dụng \"%s\" để mở tập tin đã chọn"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:960
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Mở _với chương trình khác..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:969
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:970
msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Mở bằng chương trình mặc đị_nh"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:970
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:971
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Mở các tập tin đã chọn bằng chương trình mặc định"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1022
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mở bằng \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1565 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Không thể gắn kết \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1686
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Desktop (tạo liên kết)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1687
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1698
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Tạo liên kết đến các tập tin đã chọn trên desktop"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1721 ../thunar/thunar-launcher.c:1773
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1732 ../thunar/thunar-launcher.c:1784
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Gửi các tập tin đã chọn đến \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2192
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d mục (%s), Không gian trống: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d mục, Không gian trống: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2208
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d mục"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2224
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" liên kết hỏng"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2229
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" (%s) liên kết đến %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" biểu tượng tắt"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" có thể gắn kết"
-#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
+#. content type
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" %s"
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
+#. (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
+#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2265 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
+#.
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
msgid "Original Path:"
msgstr "Đường dẫn gốc:"
+#. append the image dimensions to the statusbar text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Kích thước ảnh"
+
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2302
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d mục khác được chọn (%s)"
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d mục được chọn (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2323
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d thư mục được chọn"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2342
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
#, c-format
msgid "%s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s"
+
+#. append the "Open in New Tab" menu action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Mở trong tab mới"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1093
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
msgid "Open in New Window"
msgstr "Mở trong cửa sổ mới"
#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
msgid "Create _Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Tạo thư _mục..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:339
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa toàn bộ tập tin và thư mục trong thùng rác?"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Paste Into Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dán vào trong thư mục này"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "_Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Th_uộc tính..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng trống"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng trống giữa các nút chỉ đường dẫn"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Mở \"%s\" trong cửa sổ này"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Mở \"%s\" trong cửa sổ mới"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in a new tab"
+msgstr "Mở \"%s\" trong tab mới"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tạo thư mục mới trong \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển hoặc sao chép tập tin đã chọn bằng lệnh Cắt hoặc Sao chép vào \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Xem thuộc tính của \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Mở địa điểm"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Địa điể_m:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Reload the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Đọc lại thư mục hiện tại"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File does not exist"
-msgstr "Menu ngữ cảnh tập tin"
+msgstr "Tập tin không tồn tại"
#: ../thunar/thunar-notify.c:168
msgid "Unmounting device"
-msgstr ""
+msgstr "Đang tháo gắn kết thiết bị"
#: ../thunar/thunar-notify.c:169
#, c-format
msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "Thiết bị \"%s\" đang được tháo gắn kết, xin đừng rút hoặc ngắt thiết bị đó"
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Đang ghi dữ liệu lên thiết bị"
#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
#, c-format
msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng rút hoặc ngắt thiết bị"
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
-msgstr ""
+msgstr "Đang ngắt thiết bị"
#: ../thunar/thunar-notify.c:209
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "Đang ngắt thiết bị \"%s\". Việc này có thể tốn ít thời gian"
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
#, c-format
msgid "No templates installed"
-msgstr ""
+msgstr "Chưa có mẫu nào"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
msgid "Icon size"
@@ -1412,87 +1376,85 @@ msgstr "Kĩch cỡ biểu tượng cho mục đường dẫn này"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Chủ sở hữu:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
-#, fuzzy
msgid "_Access:"
-msgstr "Đã truy xuất:"
+msgstr "Truy cập:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
msgid "Gro_up:"
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
-#, fuzzy
msgid "Acce_ss:"
-msgstr "Đã truy xuất:"
+msgstr "Truy cập:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
msgid "O_thers:"
-msgstr ""
+msgstr "Khác:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
msgid "Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Chương trình:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép tập tin này chạy như một chương trình"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép chương trình không tin tưởng chạy\nsẽ có nguy cơ về bảo mật cho hệ thống."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Phân quyền cho thư mục không phù hợp,\nbạn (có thể) sẽ không đọc/ghi được tập tin trong thư mục này."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa quyền của thư mục..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Bấm vào đây để tự động sửa quyền thư mục."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Xin đợi..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr ""
+msgstr "Dừng áp dụng quyền cho các mục con (đệ quy)."
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Câu hỏi"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
msgid "Apply recursively?"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng cho các mục con?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muốn áp dụng những thay đổi cho\ntoàn bộ thư mục và tập tin con của thư mục đã chọn?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid "Do _not ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "Đừng hỏi lại nữa"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Nếu đánh dấu mục này, các lựa chọn của bạn sẽ được ghi nhớ và bạn không bị hỏi lại nữa. Bạn có thể dùng cửa sổ tùy chỉnh để thay đổi lựa chọn của bạn sau này."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Mixed file owners"
@@ -1500,26 +1462,26 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Unknown file owner"
-msgstr ""
+msgstr "Không biết chủ sỡ hữu tập tin"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
msgid "Write only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ ghi"
#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ đọc"
#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
msgid "Read & Write"
-msgstr ""
+msgstr "Đọc & ghi"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
msgid "Varying (no change)"
@@ -1527,112 +1489,111 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa quyền thư mục tự động?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
msgid "Correct _folder permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa quyền thư mục"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chỉnh trình quản lí tập tin"
-#.
#. Display
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
msgid "Default View"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
msgid "View _new folders using:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu hiển thị thư mục:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
msgid "Icon View"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu biểu tượng"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
msgid "Detailed List View"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu danh sách chi tiết"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
msgid "Compact List View"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu danh sách thu gọn"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
msgid "Last Active View"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu lần trước xem"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:281
msgid "Show thumbnails:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện thu nhỏ"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Không"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
msgid "Local Files Only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ tập tin trên máy"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Luôn luôn"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr ""
+msgstr "Xếp thư mục trước tập tin"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Chọn mục này để sắp xếp các thư mục đằng trước tập tin."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
msgid "_Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tên nằm bên biểu tượng"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn mục này để hiển thị tên của biển tượng nằm một bên chứ không phải ở dưới biểu tượng đó."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày tháng"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng:"
-#.
#. Side Pane
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid "Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Pane bên trái"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu danh sách"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
msgid "_Icon Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Cỡ biểu tượng:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
@@ -1671,52 +1632,52 @@ msgstr "Lớn nhất"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện biểu tượng ý nghĩa"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+"dialog."
+msgstr "Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
msgid "Tree Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu cây"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
msgid "Icon _Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Cỡ biểu tượng:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện biểu tượng ý nghĩa"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .."
-#.
#. Behavior
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Hành vi"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ bấm chuột"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:479
msgid "_Single click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "Bấm chuột một lần để mở biểu tượng"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian trễ để mục được chọn khi di chuyển\nchuột trên nó"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
msgid ""
@@ -1725,212 +1686,202 @@ msgid ""
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr ""
+msgstr "Nếu chọn chế độ bấm chuột một lần, biểu tượng sẽ tự động được chọn sau một khoảng thời gian tùy chỉnh khi đưa chuột vào nó. Bạn có thể tắt chức năng này bằng cách kéo thanh trượt về phía cuối bên trái. Chức năng này chỉ có ích khi ở chế độ bấm chuột một lần và bạn chỉ muốn chọn thay vì mở biểu tượng."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Trung bình"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:541
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Lâu"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
msgid "_Double click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "Double click để mở biểu tượng"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
msgid "Middle Click"
-msgstr ""
+msgstr "Bấm chuột giữa"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
-#, fuzzy
msgid "Open folder in new _window"
-msgstr "Mở trong cửa sổ mới"
+msgstr "Mở thư mục trong cửa sổ mới"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
-#, fuzzy
msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr "Mở thư mục này với Thunar"
+msgstr "Mở thư mục trong tab mới"
-#.
#. Advanced
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Nâng cao"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
msgid "Folder Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Quyền thư mục"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
+msgstr "Khi thay đổi quyền của một thư mục, bạn cũng\ncó thể áp dụng những thay đổi đó cho những mục\ncon của nó. Và mặc định là:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
msgid "Ask everytime"
-msgstr ""
+msgstr "Cứ hỏi"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:612
msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ áp dụng cho thư mục đó"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:613
msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Áp dụng cho thư mục đó và mục con"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:623
msgid "Volume Management"
-msgstr ""
+msgstr "Quản lí ổ đĩa"
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+msgstr "Bật tác vụ quản lí ổ đĩa"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Cấu hình</a> tác vụ quản lí ổ đĩa⏎\nvà thiết bị (Ví dụ: Xử lí khi cắm camera)."
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
+#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr ""
+msgstr "Không mở được cấu hình tác vụ quản lí ổ đĩa"
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Tiến trình tác vụ tập tin"
#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d tác vụ tập tin đang chạy"
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
-#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
-msgstr "_Huỷ bỏ"
+msgstr "Đang hủy..."
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242
msgid "General"
msgstr "Chung"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
msgid "Names:"
-msgstr "Tên"
+msgstr "Tên:"
-#.
#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:311
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgid "Kind:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
msgid "_Open With:"
-msgstr "Mở với"
+msgstr "Mở bằng:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
msgid "Link Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết đích:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Địa điểm:"
-#.
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:403
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404
msgid "Deleted:"
msgstr "Đã xoá"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432
msgid "Accessed:"
msgstr "Đã truy xuất:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
msgid "Volume:"
msgstr "Ổ đĩa"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494
msgid "Free Space:"
msgstr "Dung lượng trống"
-#.
#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:518
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519
msgid "Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Ý nghĩa"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Chọn biểu tượng cho \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Không thể thay đổi biểu tượng của \"%s\""
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:882
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Các thuộc tính"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:933
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934
msgid "broken link"
-msgstr ""
+msgstr "liên kết hỏng"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:944
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
msgid "unknown"
-msgstr "Không rõ"
+msgstr "không rõ"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104
msgid "Properties"
-msgstr "%s - Các thuộc tính"
+msgstr "Thuộc tính"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1203
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204
msgid "mixed"
msgstr ""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:335
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_Send To"
msgstr "_Gởi tới"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:385
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
msgid "File Context Menu"
msgstr "Menu ngữ cảnh tập tin"
@@ -1950,7 +1901,7 @@ msgstr "Xoá"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Xoá danh sách file bên dưới"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_About"
msgstr "_Thông tin"
@@ -1958,43 +1909,46 @@ msgstr "_Thông tin"
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Hiển thị thông tin về chương trình đổi tên đồng loạt của Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thuộc tính của các tập tin đã chọn"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi tên nhiều tập tin"
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
msgid "_Rename Files"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi tên tập tin"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
+msgstr "Bấm vào đây để tiến hành đổi tên những tập tin ở dưới."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
msgid "New Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên mới"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
+msgid ""
+"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr "Bấm vào đây để xem tài liệu về tác vụ đổi tên đã chọn"
+
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
+#. from $libdir/thunarx-2/,
+#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
+#. files and pressing F2.
+#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Không có mô đun tác vụ đổi tên nào trên hệ thống. Xin kiểm tra lại\nhoặc liên hệ với quản trị viên. Nếu bạn cài Thunar từ mã nguồn, hãy\nchắc chắn là bạn đã bật plugin \"Simple builtin renamers\""
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
@@ -2028,378 +1982,367 @@ msgstr "Đổi tên hàng loạt"
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
+msgstr "\"Thunar Bulk Rename\" là một công cụ mở rộng rất\nhữu dụng để đổi tên hàng loạt tập tin cùng lúc."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Bỏ tập tin"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Bỏ những tập tin đã chọn khỏi danh sách sẽ đổi tên"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+msgstr "Bulk rename - Đổi tên tập tin hàng loạt"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể đổi tên \"%s\" thành \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
+" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi lại những tập tin đã đổi tên."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid "_Revert Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Phục hồi thay đổi"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:191
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
msgid "_Skip This File"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ qua tập tin này"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muốn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên phần còn lại?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Thùng rác rỗng"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:604
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Thùng rác có %d tập tin"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:833
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "THIẾT BỊ"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:879
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
msgid "NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "MẠNG"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
msgid "Browse Network"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt mạng"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:906
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
msgid "PLACES"
-msgstr ""
+msgstr "ĐỊA ĐIỂM"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Pane trái (Tạo biểu tượng tắt)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] ""
-
-#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Mở trong cửa sổ mới"
+msgstr[0] "Thêm thư mục đã chọn vào pane trái"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
msgid "_Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Gắn kết"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1146
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1130 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
msgid "_Unmount"
msgstr ""
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1152
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "_Eject"
-msgstr ""
+msgstr "Ngắt"
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1153
msgid "Create _Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo lối tắt"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1168
msgid "Disconn_ect"
-msgstr ""
+msgstr "Ngắt kết nối"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1237
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253
msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa biểu tượng"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1251
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1267
msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi tên biểu tượng"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1540
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1556
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn \"%s\" không phải là thư mục"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1560
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1576
msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thêm biểu tượng tắt mới"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1820
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1827
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Không thể ngắt \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1995 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
+#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Không thể mở \"%s\""
+msgstr "Không thể gắn kết \"%s\""
#: ../thunar/thunar-size-label.c:141
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Bấm vào đây để ngừng tính toán tổng dung lượng thư mục."
#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294
msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang tính..."
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:253
msgid "Calculation aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Đã ngừng tính toán"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:378
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%u mục, tổng cộng %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:385
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr ""
+msgstr "(có vài thứ không đọc được)"
#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:396
-#, fuzzy
msgid "Permission denied"
-msgstr "Quyền hạn"
+msgstr "Không có quyền thao tác"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Folder Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu ngữ cảnh của thư mục"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo thư mục trống trong thư mục hiện tại"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1213
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Cắt"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Sao _chép"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Dán"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển hoặc sao chép tập tin đã chọn khi chạy lệnh Cắt hoặc Sao chép"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1265
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Xóa sạch thùng rác"
+msgstr "Đưa vào thùng rác"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1277
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển hoặc sao chép tập tin đã chọn khi chạy lệnh Cắt hoặc Sao chép vào thư mục đã chọn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select _all Files"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn toàn bộ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select all files in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn toàn bộ trong cửa sổ này"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn bằng mẫu (pattern)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn toàn bộ mục phù hợp với mẫu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Đảo ngược lựa chọn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn toàn bộ những mục hiện chưa được chọn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo bản sao"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-standard-view.c:4193
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Tạo liên kết"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 ../thunar/thunar-tree-view.c:1300
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Đổi _tên"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Phục hồi"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:666
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
msgid "Create _Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo tài liệu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1616
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang đọc nội dung thư mục..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2183 ../thunar/thunar-window.c:2723
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788
msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể mở thư mục home"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252
msgid "New Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo tập tin rỗng"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2234
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
msgid "New Empty File..."
-msgstr ""
+msgstr "Tạo tập tin mới..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2557
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn bằng mẫu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2563
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2572
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593
msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3078
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
+#. invalid
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
+msgstr "Tên tập tin từ X Direct Save không hợp lệ"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3259
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Không tạo được liên kết cho URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3652 ../thunar/thunar-window.c:2818
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Không mở được thư mục \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4144
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Đọc các tập tin đã chọn để di chuyển"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4152
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Đọc các tập tin đã chọn để sao chép"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4164
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] "Đang di chuyển các File vào thùng rác..."
+msgstr[0] "Đưa các tập tin đã chọn vào thùng rác"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4172
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] ""
-"Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn\n"
-"File %u đã chọn?"
+msgstr[0] "Xóa vĩnh viễn các tập tin đã chọn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4186
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Tạo bản sao của mỗi tập tin đã chọn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4195
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Tạo liên kết cho mỗi tập tin đã chọn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4203
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Đổi tên tập tin đã chọn"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4211
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Phục hồi các tập tin đã chọn"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
msgid "_Empty File"
-msgstr ""
+msgstr "Tậ_p tin rỗng"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi sao chép \"%s\": cần thêm %s khoảng trống để thực hiện thao tác"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi sao chép \"%s\": Thư mục đích chỉ được đọc"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
msgid "Collecting files..."
@@ -2407,655 +2350,642 @@ msgstr "Đang thu thập các File...."
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "Thất bại để phục hồi \"%s\""
+msgstr "Đang thử phục hồi \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"Thư mục \"%s\" không còn tồn tại nữa, nhưg có yêu cầu phục hồi tập tin \"%s"
-"\" từ thùng rác. Bạn có muốn tạo lại thư mục này nữa ko?"
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
+" \"%s\" from the trash"
+msgstr "Thư mục \"%s\" không tồn tại nhưng tác vụ này cần nó để phục hồi tập tin \"%s\" từ thùng rác"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Thất bại để phục hồi \"%s\""
+msgstr "Không thể phục hồi thư mục \"%s\""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "Không thể di chuyển \"%s\""
+msgstr "Đang thử di chuyển \"%s\""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể di chuyển \"%s\" trực tiếp, đang tạo danh sách tập tin để sao chép..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr "Copy của %s"
+msgstr "%s của %s"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu tiếng nữa (%s/giây)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu phút nữa (%s/giây)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu giây nữa (%s/giây)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
msgid "T_rash"
-msgstr ""
+msgstr "Thùng rác"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị nội dung của thùng rác"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang đọc..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1240
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1247
msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dán vào thư mục này"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1359
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1366
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "_Thuộc tính..."
-#: ../thunar/thunar-util.c:160
+#: ../thunar/thunar-util.c:272
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Đường dẫn không hợp lệ"
-#: ../thunar/thunar-util.c:194
+#: ../thunar/thunar-util.c:306
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Không xác định người sử dụng \"%s\""
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:283
+#: ../thunar/thunar-util.c:395
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Hôm nay"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:288
+#: ../thunar/thunar-util.c:400
#, c-format
msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Hôm nay, vào %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:296
+#: ../thunar/thunar-util.c:408
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Hôm qua"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:301
+#: ../thunar/thunar-util.c:413
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Hôm qua, vào %X"
#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:309
+#: ../thunar/thunar-util.c:421
#, c-format
msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A vào %X"
#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:314
+#: ../thunar/thunar-util.c:426
#, c-format
msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x vào %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:336
+#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab mới"
-#: ../thunar/thunar-window.c:336
+#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "Open a new tab for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Mở tab mới cho địa điểm hiện hành"
-#: ../thunar/thunar-window.c:337
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "New _Window"
-msgstr "Mở trong cửa sổ mới"
+msgstr "Cửa sổ mới"
-#: ../thunar/thunar-window.c:337
+#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Mở một của sổ mới"
-#: ../thunar/thunar-window.c:340
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Detac_h Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ tab thành cửa sổ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:340
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr "Mở thư mục đã chọn trong cửa sổ mới"
+msgstr "Mở thư mục hiện tại trong cửa sổ mới"
-#: ../thunar/thunar-window.c:341
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close _All Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng tất cả cửa sổ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:341
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng toàn bộ cửa sổ Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:342
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "C_lose Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng tab"
-#: ../thunar/thunar-window.c:342
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Close this folder"
-msgstr "Tạo thư mục \"%s\"?"
+msgstr "Đóng thư mục này"
-#: ../thunar/thunar-window.c:343
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "_Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng cửa sổ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:343
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng cửa sổ này"
-#: ../thunar/thunar-window.c:344
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa đổi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:345
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Tùy thích..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:345
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi tùy thích cho thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:346
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị"
-#: ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Đọc lại"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "_Location Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh chọn địa điểm"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Side Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Pane trái"
-#: ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Zoom I_n"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng to"
-#: ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr ""
+msgstr "Xem nội dung chi tiết hơn"
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Thu nhỏ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr ""
+msgstr "Xem nội dung ít chi tiết hơn"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Normal Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Cỡ bình thường"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr ""
+msgstr "Xem nội dung ở cỡ bình thường"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "Đi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open _Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Mở thư mục cha"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mở thư mục cha"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Go to the home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Đến thư mục home"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr ""
+msgstr "Đến thư mục desktop"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Browse the file system"
-msgstr "Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin"
+msgstr "Duyệt tập tin hệ thống"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "B_rowse Network"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt mạng"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Browse local network connections"
-msgstr ""
+msgstr "Duyệt các kết nối mạng cục bộ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "T_emplates"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr ""
+msgstr "Đến thư mục mẫu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Open Location..."
-msgstr ""
+msgstr "Mở địa điểm..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Specify a location to open"
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ ra một địa chỉ để mở"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ giúp "
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Xem hướng dẫn sửa dụng Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Display information about Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Xem thông tin về thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện tập tin ẩn"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện/ẩn những tập tin ẩn trong thư mục"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "_Pathbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu nút"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu mới với một thư mục là một nút, dễ di chuyển"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu đường dẫn cũ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu đường dẫn truyền thống với một ô textbox chứa đường dẫn"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Pane biểu tượng tắt"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện/ẩn thanh biểu tượng tắt"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Pane cây"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện/ẩn pane cây"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh trạng thái"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn/hiện thanh trạng thái"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Thanh menu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn/hiện thanh menu"
-#.
#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:725
+#.
+#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "View as _Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Xem kiểu biểu tượng"
-#: ../thunar/thunar-window.c:725
+#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị các mục bằng biểu tượng lớn"
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
+#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "View as _Detailed List"
-msgstr ""
+msgstr "Xem kiểu danh sách chi tiết"
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
+#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr ""
+msgstr "Xem các mục theo kiểu danh sách chi tiết"
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
+#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "View as _Compact List"
-msgstr ""
+msgstr "Xem kiểu danh sách thu gọn"
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
+#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr ""
+msgstr "Xem các mục theo kiểu danh sách thu gọn"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:805
+#: ../thunar/thunar-window.c:844
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo: bạn đang dùng tài khoản root, bạn có thể gây nguy hiểm cho hệ thống."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1684
+#: ../thunar/thunar-window.c:1747
msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng tab"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1947
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-window.c:2012
+#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
-msgstr "Các ứng dụng khác"
+msgstr "Mở địa điểm \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2145
+#: ../thunar/thunar-window.c:2210
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Thất bại để mở \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2698
+#: ../thunar/thunar-window.c:2763
msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể mở thư mục cha"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2793
+#: ../thunar/thunar-window.c:2858
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục \"%s\" không tồn tại. Bạn muốn tạo nó không?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2875
+#: ../thunar/thunar-window.c:2940
msgid "About Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Giới thiệu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2897
+#: ../thunar/thunar-window.c:2962
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả tập tin trong thư mục này sẽ hiện ở menu \"Tạo tài liệu\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2904
+#: ../thunar/thunar-window.c:2969
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr "Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n\nSau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2916
+#: ../thunar/thunar-window.c:2981
msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Không hiện lại"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2946
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:3011
msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "Không thể tạo file \"%s\""
+msgstr "Không thể mở thư mục / của hệ thống"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2981
+#: ../thunar/thunar-window.c:3046
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hiện nội dung của thùng rác"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3016
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:3081
msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "Không thể tạo file \"%s\""
+msgstr "Không thể thực hiện duyệt mạng"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3100
+#: ../thunar/thunar-window.c:3165
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar là một trình duyệt tập tin nhanh và dễ dùng\ndành cho môi trường XFCE"
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3154 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Trình quản lí tập tin"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Nhãn"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
msgid "Text of the page's label"
-msgstr ""
+msgstr "Nhãn của trang"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Nhãn widget"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
+msgstr "Một widget để hiển thị trong vị trí của nhãn trang"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
msgid "Resident"
-msgstr ""
+msgstr "Thường trú"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr ""
+msgstr "Không gỡ plugin khỏi bộ nhớ"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
msgid "Help URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL trợ giúp"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr ""
+msgstr "URL đến tài liệu của trình đổi tên"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr ""
+msgstr "Tên hiển thị của trình đổi tên"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt web\"."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Câu lệnh:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Chương trình thực thi, có thể gồm tham số."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
msgid "Working Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Thư mục làm việc:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
-#, fuzzy
msgid "The working directory for the program."
-msgstr "Thư mục làm việc phải là đường dần dẫn tuyệt đối"
+msgstr "Thư mục đang làm việc của chương trình."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
msgid "The URL to access."
-msgstr ""
+msgstr "URL để truy cập."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
+" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên mạng\". Không nên quá rườm rà."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng thông báo khi khởi động"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr ""
+msgstr "Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Chạy trong chế độ dòng lệnh"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn mục này để chạy lệnh trong cửa sổ dòng lệnh."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
msgid "Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Trình gọi"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Liên kết"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể lưu \"%s\"."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày chụp:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu máy:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Thời gian phơi sáng:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
-msgstr ""
+msgstr "Chương trình phơi sáng:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Khẩu độ:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ đo sáng:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
-msgstr ""
+msgstr "Có đèn flash:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Độ dài tiêu cự:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Tốc độ màn trập:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr ""
+msgstr "ISO:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
-msgstr ""
+msgstr "Phần mềm:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Hình ảnh"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
msgid "Image Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Kích thước ảnh"
+msgstr "Kiểu ảnh:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%dx%d điểm ảnh"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển sang:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ hoa/chữ thường"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgid "Insert _time:"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn thời gian:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid ""
@@ -3063,210 +2993,210 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng mô tả phần ngày và giờ để chèn vào tên tập tin. Ví dụ, %Y sẽ được thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
msgid "_At position:"
-msgstr ""
+msgstr "Tại vị trí:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
msgid "Insert Date / Time"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn ngày/giờ"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "chữ thường"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "CHỮ HOA"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
-msgstr ""
+msgstr "Camelcase"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Phân biệt HOA/thường"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi đè"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr ""
+msgstr "01, 02, 03, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "001, 002, 003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr ""
+msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, d, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the front (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Từ đằng trước (trái)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the back (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Từ đằng sau (phải)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr ""
+msgstr "Tên cũ - Chữ - Số"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr ""
+msgstr "Số - Chữ - Tên cũ"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Text - Number"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ - Số"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
msgid "Number - Text"
-msgstr ""
+msgstr "Số - Chữ"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện hành"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
msgid "Date Picture Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Ngày chụp ảnh"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
msgid "_Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Chèn / Ghi đè"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng số:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
-msgstr ""
+msgstr "Bắt đầu với:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng văn bản:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh số"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa từ vị trí:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
-msgstr ""
+msgstr "đến vị trí:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa kí tự"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm:"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr ""
+msgstr "Nhập văn bản tìm kiếm trong tên tập tin."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
msgid "Regular _Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Regular Expression"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
+" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được xử lý như là biểu thức chính quy và được đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế bằng:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
+msgstr "Nhập văn bản sẽ thay thế cho mẫu ở trên."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm có phân biệt HOA thường"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
+msgstr "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được đối chiếu phân biệt HOA thường. Mặc định sử dụng chế độ không phân biệt hoa thường."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ tại ký tự thứ %ld: %s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm & thay thế"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
+msgstr "Gửi \"%s\" như là tập tin nén?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
msgid "Send _directly"
-msgstr ""
+msgstr "Gửi trực tiếp"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid "Send com_pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Gửi bản đã nén"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
+" highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Khi gửi tập tin bằng email, bạn có thể chọn hoặc là gửi trực tiếp, hoặc là nén tập tin trước khi đính kèm. Khuyến cáo bạn nên nén những tập tin lớn trước khi gửi."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Gửi %d tập tin theo kiểu tập tin nén?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Gửi theo kiểu tập tin lưu trữ"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid ""
@@ -3274,46 +3204,46 @@ msgid ""
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
+msgstr "Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một tập tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập tin lớn bằng tập tin lưu trữ"
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
msgid "Compressing files..."
-msgstr ""
+msgstr "Đang nén..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh zip bị ngắt với lỗi %d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo thư mục tạm"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo liên kết cho \"%s\""
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Không thể nén %d tập tin"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể soạn email mới"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Người nhận"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
@@ -3321,100 +3251,99 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể kết nối đến thùng rác"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash contains files"
-msgstr ""
+msgstr "Thùng rác có chứa tập tin"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet thùng rác"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Display the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện thùng rác"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chỉnh tác vụ"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có thể tùy chỉnh các tác vụ hiện ở menu ngữ cảnh\ncủa trình quản lí tập tin cho loại tập tin nhất định"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
-msgstr ""
+msgstr "Thêm tác vụ tùy chọn."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa tác vụ đang chọn."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "Xóa tác vụ đang chọn."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr ""
+msgstr "Đưa tác vụ đang chọn lên trên."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr ""
+msgstr "Đưa tác vụ đang chọn xuống dưới."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
-msgstr ""
+msgstr "Sửa tác vụ"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Create Action"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo tác vụ"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Không lưu tác vụ xuống đĩa được."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn có muốn xóa tác vụ:\n\"%s\" không?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Nếu bạn xóa tác vụ này, nó sẽ mất vĩnh viễn."
-#.
#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
+#.
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Cơ bản"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Tên của tác vụ sẽ hiển thị ở menu ngữ cảnh."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả tác vụ sẽ hiện thị ở ở dưới thanh trạng thái khi chọn tác vụ ở menu."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid "_Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
@@ -3422,116 +3351,117 @@ msgid ""
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh (bao gồm các tham số cần thiết) để thực hiện tác vụ. Xem bảng chú giải bên dưới để biết các biến tham số được hỗ trợ, và sẽ được thay thế khi chạy lệnh. Khi các kí tự HOA (ví dụ %F, %D, %N) được dùng, tác vụ sẽ chạy cả khi nhiều mục được họn, ngược lại sẽ chỉ được áp dụng chỉ khi có một mục được chọn."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "Duyệt tập tin để chọn một chương trình cho tác vụ này."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Use Startup Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng tính năng thông báo khởi động"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
+" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
+msgstr "Bật mục này nếu bạn muốn đổi chuột thành biểu tượng đồng hồ cát trong khi chạy tác vụ. Khuyến cáo chọn"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
msgid "_Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu tượng:"
#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:683
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684
msgid "No icon"
-msgstr ""
+msgstr "Không có biểu tượng"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
+msgstr "Bấm nút này để chọn một biểu tượng sẽ hiển thị trong menu ngữ cảnh."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
+msgstr "Các tham số lệnh bên dưới sẽ được\nthay thế khi chạy tác vụ:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
msgid "the path to the first selected file"
-msgstr ""
+msgstr "đường dẫn đến tập tin được chọn đầu tiên"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
msgid "the paths to all selected files"
-msgstr ""
+msgstr "đường dẫn đến toàn bộ tập tin đã chọn"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr ""
+msgstr "thư mục chứa tập tin được chuyển vào trong %f"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr ""
+msgstr "các thư mục chứa các tập tin được chuyển vào trong %F"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337
msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr ""
+msgstr "tên tập tin được chọn đầu tiên (không có đường dẫn)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349
msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr ""
+msgstr "các tập tin đã chọn (không có đường dẫn)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
msgid "Appearance Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Các điều kiện xuất hiện"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Mẫu tập tin:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+"*.txt;*.doc)."
+msgstr "Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần được tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện ra nếu trong lựa chọn có chứa:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408
msgid "_Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Các thư mục"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
msgid "_Audio Files"
-msgstr ""
+msgstr "Các tập tin âm thanh"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
msgid "_Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Các tập tin ảnh"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
msgid "_Text Files"
-msgstr ""
+msgstr "Các tập tin văn bản"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
msgid "_Video Files"
-msgstr ""
+msgstr "Các tập tin phim"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
msgid "_Other Files"
-msgstr ""
+msgstr "Các tập tin khác"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
@@ -3543,29 +3473,29 @@ msgid ""
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
-msgstr ""
+msgstr "Trang này liệt kê các điều kiện mà tác vụ sẽ được\nhiển thị trong menu ngữ cảnh trình quản lí tập tin.\nMẫu tên tập tin được ghi như là một danh sách\ncác mẫu phân biệt bằng dấu chấm phẩy (vd *.txt;\n*.doc). Để tác vụ được hiện lên trong menu ngữ cảnh\ncủa tập tin hoặc thư mục, ít nhất một mẫu phải khớp\nvới tên tập tin hay thư mục. Ngoài ra bạn có thể chỉ\nra tác vụ chỉ được hiển thị với một loại tập tin \nnhất định."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:789
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Không biết phần tử <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:807
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr ""
+msgstr "Kết thúc xử lí thành phần được gọi khi là root"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:901
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Không biết phần tử đóng <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1344
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Không tìm được nơi lữu trữ file uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1461
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "Lệnh chưa được cấu hình"
@@ -3577,12 +3507,12 @@ msgstr "Cấu hình hành động t_uỳ biến"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết đặt các tác vụ sẽ hiện trong menu ngữ cảnh của trình quản lí"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
+#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Không thể thực hiện hành động"
+msgstr "Không thể chạy tác vụ \"%s\":"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Open Terminal Here"
@@ -3618,120 +3548,4 @@ msgstr "Mở thư mục"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Tên"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
-#~ msgstr "Không thể xác định đường dẫn gốc cho \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể nạp biêu tượng từ \"%s\" (%s). Kiểm tra lại sự cài đặt của bạn!"
-
-#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
-#~ msgstr "Không thể thực thi \"%s\""
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Lỗi"
-
-#~ msgid "Moving files..."
-#~ msgstr "Đang di chuyển..."
-
-#~ msgid "Failed to read folder contents"
-#~ msgstr "Không thể đọc nội dung thư mục"
-
-#~ msgid "Failed to parse file"
-#~ msgstr "Không xử lý được file"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Tên File không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Only local files may be renamed"
-#~ msgstr "Bạn chỉ có thể đổi tên những file"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Lỗi đọc file \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "Lỗi ghi file \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
-#~ msgstr "Không thể ghi dữ liệu đến \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
-#~ msgstr "Lỗi đọc dữ liệu từ \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
-#~ msgstr "Không thể xác định thông tin file cho \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
-#~ msgstr "Không thể tạo tên \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "Không thể tạo liên kết kí hiệu \"%s\""
-
-#~ msgid "Special files cannot be copied"
-#~ msgstr "Các tập tin đặc biệt không thể sao chép"
-
-#~ msgid "Symbolic links are not supported"
-#~ msgstr "Những liên kết kí hiệu không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Không thể Copy từ \"%s\" đến \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Không thể liên kết \"%s\" đến \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Không thể di chuyển \"%s\" đến \"%s\""
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-#~ msgstr ""
-#~ "URI \"%s\" không được tham khảo các tài nguyên hợp lệ trong thùng rác"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Thùng rác"
-
-#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
-#~ msgstr "Không thể di chuyển hay sao chép các File trong thùng rác"
-
-#~ msgid "Failed to load application from file %s"
-#~ msgstr "Không thể tải ứng dụng từ File %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Không thể di chuyển \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Cờ"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Biểu tượng"
-
-#~ msgid "%s document"
-#~ msgstr "%s tài liệu"
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
-#~ msgstr "URI \"%s\" không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "Đường dẫn quá dài, không thể đưa vào bộ đệm "
-
-#~ msgid "URI too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "URI quá dài, không thể đưa vào bộ đệm "
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Phép toán không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid "Invalidly escaped characters"
-#~ msgstr "Kí tự escaped không hợp lệ "
-
-#~ msgid "The desired thumbnail size"
-#~ msgstr "Kích thước Thumbnail mong muốn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
-#~ msgstr "Không thể kết nối đến HAL daemon"
+msgstr "Cấu hình trình quản lí tập tin Thunar"
More information about the Xfce4-commits
mailing list