[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> I18n: Update translation bg (83%).
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Aug 15 18:34:02 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to b0151d71e94f08a81b278776c0c9b5d5725dae28 (commit)
from 420e702e2eb1060d7c14d480aba7b7deb57b2434 (commit)
commit b0151d71e94f08a81b278776c0c9b5d5725dae28
Author: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>
Date: Thu Aug 15 18:32:03 2013 +0200
I18n: Update translation bg (83%).
267 translated messages, 52 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/bg.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 308e01c..322bc83 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 21:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-14 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-15 13:31+0000\n"
"Last-Translator: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,13 +107,13 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:552
msgid "Error parsing weather data!"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при получаване на данни за времето!"
#: ../panel-plugin/weather.c:555
#, c-format
msgid ""
"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно изтегляне на данни за времето с HTTP Състояние %d, Причина: %s"
#. start receive thread
#: ../panel-plugin/weather.c:609 ../panel-plugin/weather.c:627
@@ -189,15 +189,15 @@ msgid ""
"<b>Fog:</b> %s <b>Cloudiness:</b> %s\n"
"\n"
"<span size=\"smaller\">%s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">от %s до %s, с %s на валежите</span>\n\n<b>Температура:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(стийност в %s)</span>\n<b>Вятър:</b> %s (%sпо скалата на Бофорт) от %s(%s)\n<b>Налягане:</b> %s <b>Влажност:</b> %s\n<b>Мъгла:</b> %s <b>Облачност:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
#: ../panel-plugin/weather.c:1711
msgid "Cannot update weather data"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешна актуализация на данните за времето"
#: ../panel-plugin/weather.c:1784
msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
-msgstr ""
+msgstr "Няма налична икона? Това не трябва да се допуска, защото разширението няма да работи!"
#. add refresh button to right click menu, for people who missed
#. the middle mouse click feature
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1801
msgid "Show scroll_box"
-msgstr ""
+msgstr "Покаци плъзгача"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1803
msgid ""
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Линии:"
msgid ""
"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr ""
+msgstr "Определете, кои стойности следва да се отразяват веднага в кутията на плъзгача. Можете да изберете по-малък шрифт или увеличите панела, за да се поберат повече редове."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1827
msgid "Font and color:"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Шрифт и цвят:"
msgid ""
"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
"on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете шрифт, ако искате да го настроите на по-малък или по-голям размер. Средния бутон на мишката върху бутона, за да махнете шрифта и да се използва по подразбиране за вашата тема."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1845
msgid ""
@@ -918,18 +918,18 @@ msgid ""
"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
" button to unset the scrollbox text color."
-msgstr ""
+msgstr "Може да има проблеми с някои теми, които предизвикват текста в кутията на плъзгача да бъде трудно разбираем. Ако това е така, или просто искате да се появи в друг цвят, след това можете да го промените чрез този бутон. Средния бутон на мишката върху бутона, за да премахнете оцветяването на текста в кутията на плъзгача."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1869
msgid "Labels to d_isplay"
-msgstr ""
+msgstr "Няма етикети"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1872
msgid ""
"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
"down in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Това са стойностите, които ще бъдат показани в кутията на плъзгача. Изберете една стойност и щракнете върху съответния бутон, за да я премахнете или да я придвижите нагоре и надолу в списъка."
#. button "add"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1879
@@ -979,7 +979,7 @@ msgid ""
"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
"distracting."
-msgstr ""
+msgstr "Превърта текущата показаната стойност(и) навън и новата стойност(и) навътре вместо просто да ги променя. Махнете отметката от тази опция, ако намерите анимацията за твърде разсейваща."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:2078
msgid "_Location"
@@ -1246,21 +1246,21 @@ msgid ""
"\tLast:\t%s\n"
"\tNext:\t%s\n"
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tАстрономични данни:\n\tПредишни:\t%s\n\tСледващи:\t%s\n\tТекущи неуспешни опити: %d\n"
#. calculation times
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:395
msgid ""
"\n"
"Times Used for Calculations\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nВремена, използвани за изчисленията\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:398
#, c-format
msgid ""
"\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
"\tfor:\t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tДанните за температурата, вятъра, атмосферата и облачността са изчислени\n\tза:\t\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
#, c-format
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid ""
"\tusing the following time interval:\n"
"\tStart:\t%s\n"
"\tEnd:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n\tВалежите и времевите символи са изчислени\n\tкато се използва следният интервал от време:\n\tНачало:\t%s\n\tКрай:\t%s\n"
#. sun and moon
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:418
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "\nKiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg\n"
msgid ""
"\tEncyclopedic information partly taken from\n"
"\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "\tЧаст от енциклопедичната информация е взета от\n\t\t"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
msgid "Wikipedia"
@@ -1475,71 +1475,71 @@ msgstr "Утре"
#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:611
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Времена, използвани за изчисленията</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:613
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Начален интервал: %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:619
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Краен интрвал: %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:625
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Данни, изчислени за: %s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:631
msgid "<b>Temperatures</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Температури</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
#, c-format
msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Точка на оросяване: %s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:636
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Телесна температура: %s%s%s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:641
msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Атмосфера</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:642
#, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Барометрично налягане: %s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:646
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Относителна влажност на въздуха: %s%s%s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
msgid "<b>Precipitation</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Валежи</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Количество: %s%s%s</small></tt>\n\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:657
msgid "<b>Clouds</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Облаци</b>\n"
#. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
#. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
@@ -1547,97 +1547,97 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
#, c-format
msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><Мъгла>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
#, c-format
msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Ниска облачност: %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
#, c-format
msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Средно- висока облачност: %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
#, c-format
msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Висока облачност: %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
#, c-format
msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Облачно: %5s%s%s</small></tt>"
#. daytime headers
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:837
msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Сутрин"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:838
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Следобяд"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:839
msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Вечер"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:840
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Нощ"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1040
msgid "Weather Report"
-msgstr ""
+msgstr "Метеорологични сведения"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1067
msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, задайте местоположение в настройките на разширението."
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1069
msgid "Currently no data available."
-msgstr ""
+msgstr "В момента няма налични данни."
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1081
msgid "_Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Прогноза"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1084
msgid "_Details"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности"
#. TRANSLATORS: Moon phases
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
msgid "New moon"
-msgstr ""
+msgstr "Новолуние"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
msgid "Waxing crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Нарастващ полумесец"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
msgid "First quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Първата четвърт"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
msgid "Waxing gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Нарастваща полупълна"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
msgid "Full moon"
-msgstr ""
+msgstr "Пълнолуние"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
msgid "Waning gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Намаляваща полупълна"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
msgid "Third quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Трета четвърт"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
msgid "Waning crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Намаляващ полумесец"
#. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
#. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
@@ -1658,25 +1658,25 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
msgid "Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Слънчево"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Ясно"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:99
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
msgid "Lightly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Лека облачност"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
msgid "Partly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Предимно облачно"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
msgid "Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Облачно"
#. *
#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:111
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:153
msgid "Rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Преваляване"
#. *
#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
@@ -1699,22 +1699,22 @@ msgstr ""
#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
msgid "Thunder showers"
-msgstr ""
+msgstr "Валеж с гръмотевици"
#. Analogues to "Rain showers"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
msgid "Sleet showers"
-msgstr ""
+msgstr "Валеж от суграшица"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Снеговалеж"
#. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
msgid "Light rain"
-msgstr ""
+msgstr "Лек дъжд"
#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
#. I find light
@@ -1723,20 +1723,20 @@ msgstr ""
#. * time ago.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
msgid "Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Дъжд"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
msgid "Rain with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Дъжд и гръмотевици"
#. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:135
msgid "Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Суграшица"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:137
msgid "Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Сняг"
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
@@ -1749,25 +1749,25 @@ msgstr ""
#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:146
msgid "Thundersnow"
-msgstr ""
+msgstr "Снежна буря"
#. Same as symbols 1-15, but with thunder
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Суграшица с гръмотевици"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:158
msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Снеговалеж с гръмотевици"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
msgid "Light rain with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Лек дъжд с гръмотевици"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:160
msgid "Sleet with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Суграшица с гръмотевици"
#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
msgid "Show current weather conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи състоянието на времето в момента"
More information about the Xfce4-commits
mailing list