[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> I18n: Add new translation bg (61%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Aug 14 18:32:02 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 420e702e2eb1060d7c14d480aba7b7deb57b2434 (commit)
       from bb77a3216466900a2baac49a10c56666d119116e (commit)

commit 420e702e2eb1060d7c14d480aba7b7deb57b2434
Author: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>
Date:   Wed Aug 14 18:31:58 2013 +0200

    I18n: Add new translation bg (61%).
    
    195 translated messages, 124 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{eu.po => bg.po} |  417 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 208 insertions(+), 209 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/bg.po
similarity index 82%
copy from po/eu.po
copy to po/bg.po
index f8a1ac8..308e01c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/bg.po
@@ -3,25 +3,24 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008-2009,2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 21:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-04 08:00+0000\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eu/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-14 11:42+0000\n"
+"Last-Translator: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
+"Language: bg\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
 #: ../panel-plugin/weather.c:122
 msgid "T"
-msgstr "T"
+msgstr "Т"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:125
 msgid "P"
@@ -29,15 +28,15 @@ msgstr "P"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:128
 msgid "WS"
-msgstr "HA"
+msgstr "WS"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "WB"
-msgstr "HB"
+msgstr "WB"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:134 ../panel-plugin/weather.c:137
 msgid "WD"
-msgstr "HN"
+msgstr "WD"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:140
 msgid "H"
@@ -49,35 +48,35 @@ msgstr "D"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:146
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:149
 msgid "CL"
-msgstr "BH"
+msgstr "CL"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:152
 msgid "CM"
-msgstr "EMH"
+msgstr "CM"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:155
 msgid "CH"
-msgstr "GH"
+msgstr "CH"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:158
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:161
 msgid "F"
-msgstr "I"
+msgstr "F"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:164
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:352 ../panel-plugin/weather.c:354
 msgid "No Data"
-msgstr "Daturik ez"
+msgstr "Няма данни"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:464
 msgid ""
@@ -89,7 +88,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:483
 msgid "Error parsing astronomical data!"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при анализа на астрономическите данни!"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:485
 #, c-format
@@ -121,38 +120,38 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
-msgstr "%s eskuratzen"
+msgstr "получаване %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1114
 #, c-format
 msgid "Error writing cache file %s!"
-msgstr "Errorea %s katxe fitxategia idaztean!"
+msgstr "Грешка при записване на кеширан файл %s!"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1520
 #, c-format
 msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr "Ezin da URL hau ireki: %s"
+msgstr "Не може да бъде отворен следният url: %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1551 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
-msgstr "Eguraldiaren eguneraketa"
+msgstr "Актуализиране на времето"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1588
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Данните за краткосточните прогнози не са достъпни."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1600
 msgid "The sun never rises today."
-msgstr "Eguzkia ez da inoiz irtengo gaur"
+msgstr "Слънцето днес няма да изгрее."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1602
 msgid "The sun never sets today."
-msgstr "Eguzkia ez da inoiz ezkutatuko gaur"
+msgstr "Слънцето днес няма да залезе."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1606
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr "Eguzkia %s-tan irten eta %s-tan sartuko da."
+msgstr "Слънцето изгрява в %s и залязва в %s."
 
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
@@ -167,7 +166,7 @@ msgid ""
 "<b>Wind:</b> %s from %s\n"
 "<b>Pressure:</b> %s\n"
 "<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Tenperatura:</b> %s\n<b>Haizea:</b> %s from %s\n<b>Presioa:</b> %s\n<b>Hezetasuna:</b> %s\n"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Температура:</b> %s\n<b>Вятър:</b> %s from %s\n<b>Атм. налягане:</b> %s\n<b>Влажност:</b> %s\n"
 
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
@@ -194,7 +193,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1711
 msgid "Cannot update weather data"
-msgstr "Ezin dira eguraldiaren datuak eguneratu"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1784
 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
@@ -204,15 +203,15 @@ msgstr ""
 #. the middle mouse click feature
 #: ../panel-plugin/weather.c:1825
 msgid "Re_fresh"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:2014
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
-msgstr "Ikusi eguraldi baldintzak eta aurreikuspenak"
+msgstr "Покажи на атмосферните условия и прогнози"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:2016
 msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
-msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
+msgstr "Авторски права (c) 2003-2013\n"
 
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
@@ -224,84 +223,84 @@ msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
 #. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
-msgstr "Tenperatura (T)"
+msgstr "Температура (Т)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:97
 msgid "Barometric pressure (P)"
-msgstr "Presio barometrikoa (P)"
+msgstr "Атмосферно налягане (P)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:98
 msgid "Wind speed (WS)"
-msgstr "Haizearen abiadura (HA)"
+msgstr "Скорост на вятъра (WS)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:99
 msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr "Haizearen abiadura - Beaufort eskala (HB)"
+msgstr "Скорост на вятъра - по скалата на Бофор (WB)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:100
 msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr "Haizearen norabidea (HN)"
+msgstr "Посока на вятъра (WD)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:101
 msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Haizearen norabidea gradutan (HN)"
+msgstr "Посока на вятъра в градуси (WD)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:102
 msgid "Humidity (H)"
-msgstr "Hezetasuna (H)"
+msgstr "Влажност (H)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:103
 msgid "Dew point (D)"
-msgstr "Ihintz-puntua (D)"
+msgstr "Точка на оросяване (D)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:104
 msgid "Apparent temperature (A)"
-msgstr "Itxurazko tenperatura (T)"
+msgstr "Телесна температура (A)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:105
 msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr "Behe-hodeiak (BH)"
+msgstr "Ниска облачност (CL)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:106
 msgid "Middle clouds (CM)"
-msgstr "Erdi mailako hodeiak (CM)"
+msgstr "Средно-висока облачност (CM)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:107
 msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Goi-hodeiak (GH)"
+msgstr "Висока облачност (CH)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:108
 msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr "Hodeitza (H)"
+msgstr "Облачно (C)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:109
 msgid "Fog (F)"
-msgstr "Lainoa (L)"
+msgstr "Мъгла (F)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:110
 msgid "Precipitation (R)"
-msgstr "<b>Prezipitazioak</b>"
+msgstr "Преваляване (R)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:328
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:517
 msgid "Unset"
-msgstr "Ezarri gabe"
+msgstr "Незададено"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:338
 msgid "Detecting..."
-msgstr "Detektatzen..."
+msgstr "Откриване на..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:389
 msgid "feet"
-msgstr "oin"
+msgstr "Фута"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:399
 msgid "meters"
-msgstr "metro"
+msgstr "метра"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:493
 msgid "Location _name:"
-msgstr "Kokaleku ize_na:"
+msgstr "Местоположение:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:500
 msgid ""
@@ -311,7 +310,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:504
 msgid "Chan_ge..."
-msgstr "_Aldatu..."
+msgstr "Промяна..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:507
 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
@@ -319,29 +318,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:526
 msgid "Latitud_e:"
-msgstr ""
+msgstr "Географска ширина:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:530
 msgid ""
 "Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
 "surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
 " timezone manually too."
-msgstr ""
+msgstr "Географската ширина определя позицията север-юг на точка от земната повърхност. Ако промените тази стойност ръчно, трябва да предоставите надморска височина и часова зона."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:540
 msgid "L_ongitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Географска дължина:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:544
 msgid ""
 "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
 "surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
 " timezone manually too."
-msgstr ""
+msgstr "Географската дължина определя позицията изток-запад на точка от земната повърхност. Ако промените тази стойност ръчно, трябва да предоставите надморска височина и часова зона."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:554 ../panel-plugin/weather-config.c:1005
 msgid "Altitu_de:"
-msgstr ""
+msgstr "Надморска височина:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:558
 msgid ""
@@ -350,11 +349,11 @@ msgid ""
 "The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
 "\n"
 "Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr ""
+msgstr "За места извън Норвегия моделът за определяна на нивелацията, който се използва от WebService met.no не е много добър, така, че обикновено е необходимо да се уточни надморска височина като допълнителен параметър, в противен случай отчетените стойности няма да бъдат точни.\n\nПриставката се опитва да  отчете височината автоматично с помощта на GeoNames WebService, но това не винаги е правилно, затова, можете да го промените тук.\n\nНадморската височина е дадена в метри над морското равнище или  във футове. Тя трябва да съответства на реалната стойност грубо,
  но малките разлики ще имат влияние върху метеорологичните данни. В Норвегия, тази настройка не е винаги ефективна."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:577
 msgid "_Timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "Часова зона:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:585
 msgid ""
@@ -527,103 +526,103 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:957
 msgid "_Temperature:"
-msgstr "_Tenperatura:"
+msgstr "Температура:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:959
 msgid "Celsius (°C)"
-msgstr "Celsius (°C)"
+msgstr "Градуси по Целзий (°C)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:960
 msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr "Fahrenheit (°F)"
+msgstr "Градуси по Фарънхайт (°F)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:965
 msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr "_Presio barometrikoa (P)"
+msgstr "Атмосферно налягане:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:968
 msgid "Hectopascals (hPa)"
-msgstr "Hectopascal (hPa)"
+msgstr "Хектопаскали (hPa)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:970
 msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr ""
+msgstr "Инчове живачен стълб (inHg)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:972
 msgid "Pound-force per square inch (psi)"
-msgstr ""
+msgstr "Паунд на квадратен инч (psi)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:974
 msgid "Torr (mmHg)"
-msgstr ""
+msgstr "Тор (mmHg)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:979
 msgid "_Wind speed:"
-msgstr "_Haizearen abiadura:"
+msgstr "Скорост на вятъра:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:982
 msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr "Kilometro orduko (km/h)"
+msgstr "Километра в час (km/h)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:984
 msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Mila orduko (mph)"
+msgstr "Мили в час (mph)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:986
 msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr "metro segundoko (m/s)"
+msgstr "Метра в секунда (m/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:988
 msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr "Oin segundoko (ft/s)"
+msgstr "Фута в секунда (ft/s)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:990
 msgid "Knots (kt)"
-msgstr "Korapilo (kt)"
+msgstr "Възела (kt)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:995
 msgid "Prec_ipitations:"
-msgstr ""
+msgstr "Валежи:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:998
 msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Milimetroak (mm)"
+msgstr "Милиметра (mm)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
 msgid "Inches (in)"
-msgstr "Hazbeteak (in)"
+msgstr "Инча (in)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
 msgid "Meters (m)"
-msgstr "Metro (m)"
+msgstr "Метра (m)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
 msgid "Feet (ft)"
-msgstr "Oin (ft)"
+msgstr "Фута (ft)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
 msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "Itxurazko te_nperatura_"
+msgstr "Телесна температура:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1022
 msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Haize-hotza/beroa"
+msgstr "Температура/Индекс на горещина"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1024
 msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr ""
+msgstr "Тедмпература/Човешки индекс"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1025
 msgid "Steadman"
-msgstr ""
+msgstr "Стедман"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1026
 msgid "Quayle-Steadman"
-msgstr ""
+msgstr "Куейл-Стедман"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
 msgid "Choose an icon theme."
-msgstr "Hautatu ikono gai bat."
+msgstr "Избор на икона."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1054
 #, c-format
@@ -651,7 +650,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1203
 msgid "_Icon theme:"
-msgstr "Ikono gaia_"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1205
 msgid ""
@@ -680,37 +679,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1257
 msgid "_Tooltip style:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип на посказката:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1259
 msgid "Simple"
-msgstr "Soila"
+msgstr "Опростен"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1260
 msgid "Verbose"
-msgstr "Hedatua"
+msgstr "Текстов"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1263
 msgid ""
 "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
 "some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете предпочитания от вас стил подсказка. Някои стилове дават много данни, други са по- лесни за възприемане, но и осигуряват по-малко данни."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1275
 msgid "_Forecast layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Подредба на прогнозата:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
 msgid "Days in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Дни в колоните"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1278
 msgid "Days in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Дни в редовете"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
 msgid "_Number of forecast days:"
-msgstr ""
+msgstr "Брой на дните в прогнозата:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1291
 #, c-format
@@ -724,21 +723,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1309
 msgid "_Round values"
-msgstr ""
+msgstr "Закръгляване на стойностите"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1311
 msgid ""
 "Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
 "window."
-msgstr ""
+msgstr "Отметнете, за да разрешите да се закръгляват стойностите навсякъде освен на страницата с подробности в прозореца с описанието."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1361 ../panel-plugin/weather-config.c:1831
 msgid "Select _font"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на шрифт"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1378
 msgid "Select font"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на шрифт"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1510
@@ -895,7 +894,7 @@ msgstr ""
 #. values to show at once (multiple lines)
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1814
 msgid "Li_nes:"
-msgstr ""
+msgstr "Линии:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1820
 msgid ""
@@ -905,7 +904,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1827
 msgid "Font and color:"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт и цвят:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1833
 msgid ""
@@ -935,45 +934,45 @@ msgstr ""
 #. button "add"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1879
 msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1882
 msgid ""
 "Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
 "scrollbox."
-msgstr ""
+msgstr "Добавете избраната стойност на етикетите, които трябва да бъдат показани в плъзгача."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1897
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
+msgstr "Премахване"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1900
 msgid ""
 "Select a value in the list of labels to display and click this button to "
 "remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете стойност в списъка с етикети за показване и натиснете този бутон, за да го премахнете."
 
 #. button "move up"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1905
 msgid "Move u_p"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване нагоре"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1908
 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраната стойност нагоре в списъка или във видимите етикети"
 
 #. button "move down"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1913
 msgid "Move do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване надолу"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1916
 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избраната стойност надолу в списъка или видимите етикети"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1933
 msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr "Animatu etiketen arteko _trantsizioak"
+msgstr "Анимация при преходите между етикетите"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1938
 msgid ""
@@ -984,87 +983,87 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2078
 msgid "_Location"
-msgstr "_Kokalekua"
+msgstr "Местоположение"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2081
 msgid "_Units"
-msgstr "_Unitateak"
+msgstr "Единици"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2084
 msgid "_Appearance"
-msgstr "_Itxura"
+msgstr "Външен вид"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
 msgid "_Scrollbox"
-msgstr ""
+msgstr "Кутия на плъзгача"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:284
 msgid "North"
-msgstr "Iparra"
+msgstr "Север"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:284
 msgid "N"
-msgstr "I"
+msgstr "N"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:287
 msgid "North-East"
-msgstr "Ipar-ekialdea"
+msgstr "Североизток"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:287
 msgid "NE"
-msgstr "IE"
+msgstr "NE"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:290
 msgid "East"
-msgstr "Ekialdea"
+msgstr "Изток"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:290
 msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr "Е"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:293
 msgid "South-East"
-msgstr "Hego-ekialdea"
+msgstr "Югоизток"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:293
 msgid "SE"
-msgstr "HE"
+msgstr "SE"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:296
 msgid "South"
-msgstr "Hegoaldea"
+msgstr "Юг"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:296
 msgid "S"
-msgstr "H"
+msgstr "S"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:299
 msgid "South-West"
-msgstr "Hego-mendebaldea"
+msgstr "Югозапад"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:299
 msgid "SW"
-msgstr "HM"
+msgstr "SW"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:302
 msgid "West"
-msgstr "Mendebaldea"
+msgstr "Запад"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:302
 msgid "W"
-msgstr "M"
+msgstr "В"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:305
 msgid "North-West"
-msgstr "Ipar-mendebaldea"
+msgstr "Северозапад"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:305
 msgid "NW"
-msgstr "IM"
+msgstr "NW"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:476
 msgid "ft"
-msgstr "oin"
+msgstr "ft"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:476
 msgid "m"
@@ -1096,11 +1095,11 @@ msgstr "mmHg"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:495
 msgid "km/h"
-msgstr "km/o"
+msgstr "km/h"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:497
 msgid "mph"
-msgstr "mila/o"
+msgstr "mph"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:499
 msgid "m/s"
@@ -1128,7 +1127,7 @@ msgstr "%"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:521
 msgid "in"
-msgstr " - "
+msgstr "in"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:521
 msgid "mm"
@@ -1136,23 +1135,23 @@ msgstr "mm"
 
 #: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
 msgid "No icon theme!"
-msgstr "Ikono gairik gabe!"
+msgstr "Липсва икона!"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
 msgid "Results"
-msgstr "Emaitzak"
+msgstr "Резултати"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:168
 msgid "Searching..."
-msgstr "Bilatzen..."
+msgstr "Търсене..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:201
 msgid "Search location"
-msgstr "Bilatu kokalekua"
+msgstr "Търсене на местоположение"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:222
 msgid "Enter a city name or address"
-msgstr "Idatzi hiriaren izena edo helbidea"
+msgstr "Въведетеиме на град или адрес"
 
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
@@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr "Idatzi hiriaren izena edo helbidea"
 #. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
-msgstr "Izenik gabeko lekua"
+msgstr "Място без име"
 
 #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
 #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
@@ -1200,27 +1199,27 @@ msgstr "LTR"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
 #, c-format
 msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
-msgstr "Huts met.no-etik %s-ren logo irudia deskargatzean, arrazoia: %s\n"
+msgstr "Грешка при сваляне на прогнозата. Няма изображение за %s, причина: %s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестен"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:360
 msgid "Coordinates\n"
-msgstr "Koordenatuak\n"
+msgstr "Координати\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:361
 msgid "Altitude"
-msgstr "Altitudea"
+msgstr "Височина"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
 msgid "Latitude"
-msgstr "Latitudea"
+msgstr "Ширина"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:363
 msgid "Longitude"
-msgstr "Longitudea"
+msgstr "Дължина"
 
 #. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the
 #. date/time values as in the original.
@@ -1228,7 +1227,7 @@ msgstr "Longitudea"
 msgid ""
 "\n"
 "Downloads\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nИзтегляния\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
 #, c-format
@@ -1238,7 +1237,7 @@ msgid ""
 "\tNext:\t%s\n"
 "\tCurrent failed attempts: %d\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tДанни за времето:\n\tПредишно:\t%s\n\tСледващо:\t%s\n\tТекуши неуспешни опити: %d\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
 #, c-format
@@ -1278,171 +1277,171 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Astronomical Data\n"
-msgstr "\nDatu astronomikoak\n"
+msgstr "\nАстрономически данни\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tИзгрев:\t\tСлънцето днес няма да изгрее.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:424
 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tЗалез:\t\tСлънцето днес няма да залезе.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
 #, c-format
 msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
-msgstr "\tEguzki-irteera:\t\t%s\n"
+msgstr "\tИзгрев:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSunset:\t\t%s\n"
 "\n"
-msgstr "\tEguzki-sarrera:\t\t%s\n"
+msgstr "\tЗалез:\t\t%s\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
 #, c-format
 msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
-msgstr "\tIlargi fasea:\t%s\n"
+msgstr "\tЛунна фаза:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
-msgstr "\tIlargi fasea:\tEzezaguna\n"
+msgstr "\tЛунна фаза:\tНеизвестна\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tИзгрев на луната:\tЛуната днес няма да изгрее.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tЗалез на луната:\tЛуната днес няма да залезе.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:456
 #, c-format
 msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr "\tIlargi irteera:\t%s\n"
+msgstr "\tИзгрев на луната:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:461
 #, c-format
 msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr "\tIlargi sarrera:\t%s\n"
+msgstr "\tЗалязване на луната:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tДанните на са достъпни. Ще се използват данните по подразбиране за ден и нощ.\n"
 
 #. temperatures
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:472
 msgid ""
 "\n"
 "Temperatures\n"
-msgstr "\nTenperatura\n"
+msgstr "\nТемператури\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
 msgid "Temperature"
-msgstr "Tenperatura"
+msgstr "Температура"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
 msgid "Dew point"
-msgstr "Ihintz-puntua"
+msgstr "Точка на оросяване"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
 msgid "Apparent temperature"
-msgstr "Itxurazko tenperatura"
+msgstr "Телесна температура"
 
 #. wind
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:478
 msgid ""
 "\n"
 "Wind\n"
-msgstr "\nHaizea\n"
+msgstr "\nВятър\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:483
 #, c-format
 msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
-msgstr "\tAbiadura: %s %s (%s Beaufort eskalan)\n"
+msgstr "\tСкорост: %s %s (%s по скалата на Бофорт)\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:495
 #, c-format
 msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
-msgstr "\tNorabidea: %s (%s%s)\n"
+msgstr "\tПосока: %s (%s%s)\n"
 
 #. precipitation
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:503
 msgid ""
 "\n"
 "Precipitation\n"
-msgstr "\nPrezipitazioak\n"
+msgstr "\nВалежи\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:504
 msgid "Precipitation amount"
-msgstr "Prezipitazio kopurua"
+msgstr "Количество валежи"
 
 #. atmosphere
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
 msgid ""
 "\n"
 "Atmosphere\n"
-msgstr "\nPresio atmosferikoa\n"
+msgstr "\nАтмосфера\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
 msgid "Barometric pressure"
-msgstr "Presio barometrikoa"
+msgstr "Барометрично налагане"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:509
 msgid "Relative humidity"
-msgstr "Hezetasun erlatiboa"
+msgstr "Относителна влажност на въздуха"
 
 #. clouds
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
 msgid ""
 "\n"
 "Clouds\n"
-msgstr "\nHodeiak\n"
+msgstr "\nОблаци\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
 msgid "Fog"
-msgstr "Lainoa"
+msgstr "Мъгла"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
 msgid "Low clouds"
-msgstr "Behe-hodeiak"
+msgstr "Ниска облачност"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
 msgid "Middle clouds"
-msgstr "Erdi mailako hodeiak"
+msgstr "Средно-висока облачност"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
 msgid "High clouds"
-msgstr "Goi-hodeiak"
+msgstr "Висока облачност"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
 msgid "Cloudiness"
-msgstr "Hodeitza"
+msgstr "Облачност"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "Credits\n"
-msgstr "\nKredituak\n"
+msgstr "\nKiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
 msgid ""
 "\tEncyclopedic information partly taken from\n"
 "\t\t"
-msgstr "\tEduki entziklopediko gehiena hemendik artua:\n\t\t"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
 msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
+msgstr "Уикипедия"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
 msgid ""
 "\n"
 "\tElevation and timezone data provided by\n"
 "\t\t"
-msgstr "\n\tAltuera eta ordu-zonalde hornitzailea\n\t\t"
+msgstr "\n\tАднните за надморската височина и часовата зона са предоставени от\n\t\t"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
 msgid "GeoNames"
@@ -1453,21 +1452,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tWeather and astronomical data from\n"
 "\t\t"
-msgstr "\n\tEguraldia eta datu astronomikoak:\n\t\t"
+msgstr "\n\tВремето и астрономичните данни са предоставени от\n\t\t"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
 msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
-msgstr "Norvegiar meteorologia institutua"
+msgstr "Норвежкият метерологичен институт"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:589
 #, c-format
 msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
+msgstr "Днес"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:591
 #, c-format
 msgid "Tomorrow"
-msgstr "Bihar"
+msgstr "Утре"
 
 #. TRANSLATORS: Please use spaces as needed or desired to properly
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
@@ -1476,7 +1475,7 @@ msgstr "Bihar"
 #. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:611
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
-msgstr "<b>Kalkuluetako erabilitako orduak</b>\n"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:613
 #, c-format
@@ -1573,19 +1572,19 @@ msgstr ""
 #. daytime headers
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:837
 msgid "Morning"
-msgstr "Goiza"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:838
 msgid "Afternoon"
-msgstr "Arratsaldea"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:839
 msgid "Evening"
-msgstr "Ilunabarra"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:840
 msgid "Night"
-msgstr "Gaua"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1040
 msgid "Weather Report"
@@ -1593,24 +1592,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1067
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr "Mesedez ezarri kokaleku bat pluginaren ezarpenetan."
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1069
 msgid "Currently no data available."
-msgstr "Ez dago datu eskuragarririk"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1081
 msgid "_Forecast"
-msgstr "_Iragarpena"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1084
 msgid "_Details"
-msgstr "_Xehetasunak"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Moon phases
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
 msgid "New moon"
-msgstr "Ilargi berria"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
 msgid "Waxing crescent"
@@ -1626,7 +1625,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "Full moon"
-msgstr "Ilargi betea"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
 msgid "Waning gibbous"
@@ -1659,12 +1658,12 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
 msgid "Sunny"
-msgstr "Eguzkitsua"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
 msgid "Clear"
-msgstr "Garbia"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:99
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
@@ -1677,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
 msgid "Cloudy"
-msgstr "Hodeitsu"
+msgstr ""
 
 #. *
 #. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
@@ -1715,7 +1714,7 @@ msgstr ""
 #. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
 msgid "Light rain"
-msgstr "Euri arina"
+msgstr ""
 
 #. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
 #. I find light
@@ -1724,20 +1723,20 @@ msgstr "Euri arina"
 #. * time ago.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
 msgid "Rain"
-msgstr "Euria"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
 msgid "Rain with thunder"
-msgstr "Euria eta trumoiak"
+msgstr ""
 
 #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:135
 msgid "Sleet"
-msgstr "Elurbustia"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:137
 msgid "Snow"
-msgstr "Elurra"
+msgstr ""
 
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
 #. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
@@ -1750,25 +1749,25 @@ msgstr "Elurra"
 #. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:146
 msgid "Thundersnow"
-msgstr "Elur ekaitza"
+msgstr ""
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
 msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr "Elurbustia eta trumoiak"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:158
 msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr "Elurra eta trumoiak"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
 msgid "Light rain with thunder"
-msgstr "Euri arina eta trumoiak"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:160
 msgid "Sleet with thunder"
-msgstr "Elurbustia eta trumoiak"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
 msgid "Show current weather conditions"
-msgstr "Ikusi dauden eguraldi baldintzak"
+msgstr ""


More information about the Xfce4-commits mailing list