[Xfce4-commits] <www:master> fr translation: review part #1

Mike Massonnet noreply at xfce.org
Sun Aug 11 21:30:05 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to a54ec8c4f6378c8714b572f0d06e7ff1f6327446 (commit)
       from 75c8614cfdd830a189765d14fd0e4ff00113ac71 (commit)

commit a54ec8c4f6378c8714b572f0d06e7ff1f6327446
Author: Mike Massonnet <m8t at gandi.net>
Date:   Sun Aug 11 21:29:14 2013 +0200

    fr translation: review part #1

 lib/po/fr.po |  651 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 509 insertions(+), 142 deletions(-)

diff --git a/lib/po/fr.po b/lib/po/fr.po
index 0caaff9..f6ebafd 100644
--- a/lib/po/fr.po
+++ b/lib/po/fr.po
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Aller à <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">projet h
 msgid ""
 "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
 "mailing list."
-msgstr "Maintenant, attendez manifestement. Si cela prend trop de temps, laissez un message sur la liste de diffusion de la traduction."
+msgstr "Attendez maintenant patiemment. Si ça prend trop longtemps, laissez un message sur la liste de diffusion des traductions."
 
 #: getinvolved/translation.php:32
 msgid ""
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
 "below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your "
 "language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
 "translation work!"
-msgstr "Une fois que tout cela a eu lieu, vous devez avoir la permission de soumettre et mettre à jour les traductions dans votre langue. Vous pouvez trouver plus d'informations sur ce ci-dessous. N'oubliez pas de garder le contact avec les autres traducteurs dans votre langue (vous pouvez les trouver dans les groupes de traduction) pour coordonner le travail de traduction!"
+msgstr "Une fois que tout cela a eu lieu, vous devez avoir la permission de soumettre et mettre à jour les traductions dans votre langue. Vous pouvez trouver plus d'informations sur ce ci-dessous. N'oubliez pas de garder le contact avec les autres traducteurs dans votre langue (vous pouvez les trouver dans les groupes de traduction) pour coordonner le travail de traduction !"
 
 #: getinvolved/translation.php:36
 msgid ""
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid ""
 "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
 "example here is the French translation of xfce4-panel: <a "
 "href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-msgstr "L'en-tête des fichiers PO contient le champ "
+msgstr "L'en-tête des fichiers PO contient le champ « Last-Translator ». Par exemple voici la traduction française de xfce4-panel : <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:50
 msgid ""
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid ""
 "intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
 "don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
 "translating the different projects."
-msgstr "Vous pouvez envoyer un email à l'i18n mailing-list ainsi qu'une copie (CC) pour le traducteur actuel si vous l'avez trouver son email. Faire connaître votre intention et attendre une réponse du traducteur actuel (s). Si vous ne recevez pas de réponse dans les semaines à venir (2 ~ 3 semaines), vous pouvez envisager de traduire les différents projets."
+msgstr "Vous pouvez aussi bien envoyer une courriel à la liste de diffusion i18n avec une copie (CC) au traducteur actuel si vous avez trouvé son adresse. Faites savoir votre intention et attendez pour une réponse du/des traducteur(s) actuel(s). Si vous n'obtenez pas de réponse dans les semaines suivantes (2~3 semaines), vous pouvez considérer la traduction des différents projets."
 
 #: getinvolved/translation.php:54
 msgid ""
@@ -273,11 +273,11 @@ msgid ""
 "href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can "
 "also use alternative possibilities like the <a "
 "href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
-msgstr "Autre que d'entrer en contact avec des traducteurs actuels, vous pouvez utiliser une page privé pour partager les progrès sur les traductions. L'endroit est de facto sur <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, mais vous pouvez également utiliser d'autres possibilités comme le <a href =   "
+msgstr "Autrement qu'entrer en contact avec les traducteurs actuels en privé, vous pouvez utiliser une page privée pour partager le progrès des traductions. Le lieu est de facto sur <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, mais vous pouvez utiliser des possibilités alternatives de Transifex.com."
 
 #: getinvolved/translation.php:57
 msgid "Team Coordinator"
-msgstr "Coordonnateur de l'équipe"
+msgstr "Coordinateur de l'équipe"
 
 #: getinvolved/translation.php:59
 msgid ""
@@ -305,18 +305,27 @@ msgid ""
 "can ask the new member to submit the work for review. This process is "
 "important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
 "instance."
-msgstr "Le coordinateur doit pas accepter de nouveaux traducteurs sans avoir un peu d'histoire de leur participation à d'autres projets. Si il est incertain si un nouveau membre a une connaissance approfondie des traductions ou non, il est possible de vérifier le nouveau compte Transifex et commencer une brève discussion par e-mail. A ce stade, le coordonnateur peut soit accepter le nouveau membre qui sera autorisé à valider les modifications directement dans nos garde, sinon le coordonnateur peut demander au nouveau membre à soumettre le travail pour examen. Ce processus est important lorsque les traductions doivent utiliser un vocabulaire standard par exemple."
+msgstr ""
+"Le coordinateur ne devrait pas accepter ne nouveau traducteur sans avoir un "
+"peu d'histoire de leur implication dans d'autres projets. Si il n'est pas "
+"certain de si un membre a une connaissance profonde des traductions ou pas, "
+"il est possible de vérifier le compte Transifex et de démarrer une courte "
+"discussion par courriel. À ce point le coordinateur peut soit accepter le "
+"membre, à qui sera permis de faire des changements directement dans nos "
+"dépôts, soit lui demander de soumettre son travail pour vérification. Ce "
+"processus est important chaque fois que les traductions doivent utiliser un "
+"vocabulaire standard par exemple."
 
 #: getinvolved/translation.php:71
 msgid ""
 "A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
 "new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
 "latest translations and making sure everything is in good shape."
-msgstr "Une bonne pratique pour le coordinateur est de vérifier les traductions avant une nouvelle version, qui consiste en la compilation chaque composant Xfce avec les dernières traductions et s'assurer que tout est en bon état."
+msgstr "Une bonne pratique pour le coordinateur est de vérifier les traductions avant une nouvelle version, ce qui se fait en compilant chaque composant de Xfce avec les dernières traduction et en vérifiant que tout est en ordre."
 
 #: getinvolved/translation.php:74
 msgid "Transifex Usage"
-msgstr "Utilisation de Transifex "
+msgstr "Utilisation de Transifex"
 
 #: getinvolved/translation.php:77
 msgid ""
@@ -328,7 +337,7 @@ msgstr "Vous pouvez lire tout sur Transifex dans leur <a href=\"http://support.t
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
-msgstr "Le bureau XFCE par défaut fournit un bureau simple et attrayant pour les utilisateurs d'Unix."
+msgstr "Le bureau Xfce par défaut fournit un bureau simple et attrayant pour les utilisateurs d'Unix."
 
 #: frontpage.php:18
 msgid ""
@@ -349,21 +358,25 @@ msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr "Le gestionnaire de fenêtres Xfce est le noyau de l'ordinateur de bureau. Il peut être réglé pour rendre la gestion de fenêtre rapide et prévisible. Il dispose également d'environ 100 styles de bordure en lui donnant le look que vous voulez!"
+msgstr "Le gestionnaire de fenêtres de Xfce est le cœur du bureau. Il peut être réglé pour rentre la gestion des fenêtres rapide et prédictible. Il a aussi environ 100 styles de bordures lui donnant l'apparence que vous souhaitez."
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr "Le Groupe Xfce peut être personnalisée de plusieurs façons il fournit tous les éléments dont vous avez besoin là où vous en avez besoin. Il dispose de trois modes d'affichage différents, la transparence et quelques dizaines de différents plugins."
+msgstr ""
+"Le panneau Xfce peut être personnalisé de nombreuses façons pour qu'il "
+"fournisse tous les éléments juste où vous les voulez. Il supporte trois "
+"modes d'affichage différents, la transparence et une petite douzaine de "
+"greffons différents."
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr "A côté de la fonctionnalité de bureau de base, un certain nombre d'autres applications sont développées dans les dépôts de Xfce, comme une visionneuse d'image, le navigateur web Midori, gestionnaire de tâches, notes plug-in et le calendrier."
+msgstr "A côté de la fonctionnalité de bureau de base, un certain nombre d'autres applications sont développées dans les dépôts de Xfce, comme une visionneuse d'images, le navigateur web Midori, gestionnaire de tâches, un greffon de petites notes et le calendrier."
 
 #: frontpage.php:68 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -383,7 +396,7 @@ msgstr "Télécharger"
 
 #: frontpage.php:73
 msgid "get the source tarballs"
-msgstr "obtenir les archives des sources"
+msgstr "obtenir les sources"
 
 #: frontpage.php:77
 msgid "ChangeLog"
@@ -409,11 +422,11 @@ msgstr "Captures d'écran"
 
 #: frontpage.php:88 about/nav.php:26
 msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
-msgstr "exemples de bureau XFCE ordonnés par version"
+msgstr "exemples de bureau Xfce ordonnés par version"
 
 #: frontpage.php:97 about/news.php:12
 msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr "Abonnez-vous aux flux RSS."
+msgstr "Abonnez-vous aux flux RSS"
 
 #: frontpage.php:98
 msgid "Latest News"
@@ -442,7 +455,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
 "specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
 "desktop."
-msgstr "Presque tous les travaux de développement et de coordination se déroule sur les listes de diffusion Xfce. Un résumé de toutes les listes est disponible à l'adresse <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Il ya aussi une liste spécifique à l'utilisateur où vous pouvez poser des questions et discuter librement sur le bureau."
+msgstr "Presque tous les travaux de développement et de coordination se déroule sur les listes de diffusion Xfce. Un résumé de toutes les listes est disponible à l'adresse <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Il y a aussi une liste spécifique à l'utilisateur où vous pouvez poser des questions et discuter librement sur le bureau."
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
@@ -473,7 +486,7 @@ msgid ""
 "For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
 "class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
 "will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr "Pour les utilisateurs qui préfèrent les forums, le <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Forum Xfce</a> est l'endroit à être. Les contributeurs actifs pourront vous aider, mais ne l'utilisez pas pour des rapports de bogues."
+msgstr "Pour les utilisateurs qui préfèrent les forums, le <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Forum Xfce</a> est l'endroit où être. Les contributeurs actifs pourront vous aider, mais ne l'utilisez pas pour des rapports de bogues."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
@@ -521,13 +534,17 @@ msgid ""
 "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr "Si vous avez cliqué sur un lien qui vous a amené vers cette page, ou vous avez atteint cette page via un moteur de recherche ou un signet, il pourrait très bien être que la page que vous recherchez a été supprimé, renommé ou temporaires indisponible."
+msgstr ""
+"Si vous avez cliqué sur un lien qui menait à cette page, ou si vous avez "
+"atteint cette page depuis un moteur de recherche ou un signet, il se "
+"pourrait très bien que la page que vous cherchiez ait été supprimée, renomée "
+"ou qu'elle soit temporairement indisponible."
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
 "Please try one of the following methods to find the page you are looking "
 "for:"
-msgstr "S'il vous plait essayez l'une des méthodes suivantes pour trouver la page que vous cherchez :"
+msgstr "Veuillez essayer une des méthodes suivantes pour trouver la page que vous cherchez :"
 
 #: 404.php:14
 msgid ""
@@ -550,14 +567,17 @@ msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
 "to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
 " is needed."
-msgstr "Vous pouvez toujours <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">demander au webmaster</a> pour vous aider dans votre recherche, ou signaler le problème au cas où vous pensez que cela est nécessaire."
+msgstr ""
+"Vous pouvez toujours <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">questionner le "
+"webmestre</a> pour vous assister dans votre recherche, ou rapporter un "
+"problème si vous pensez que c'est nécéssaire."
 
 #: footer.php:15
 #, php-format
 msgid ""
 "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
 " was last modified on %s."
-msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">l'équipe de développement Xfce</a>. Cette page a été modifiée sur %s ."
+msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">L'équipe de développement de Xfce</a>. Cette page a été modifiée pour la dernière fois le %s."
 
 #: header.php:54
 msgid "Categories"
@@ -589,7 +609,12 @@ msgid ""
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
 "the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
 "href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr "La plupart des distributions fournissent Xfce dans leur propre format d'emballage, mais si vous voulez une version plus récente ou si vous voulez construire Xfce partir de zéro, vous pouvez trouver des forfaits ci-dessous. Instructions Comment compiler Xfce peuvent être trouvés <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">ici</a>."
+msgstr ""
+"La plupart des distributions proposent Xfce dans leur propre format de "
+"paquets, mais si vous voulez une version plus récente ou que vous voulez "
+"compiler entièrement Xfce, vous pouvez trouver les paquets ci-dessous. Les "
+"instructions sur comment compiler Xfce peuvent être trouvées <a href="
+"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">ici</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -617,7 +642,7 @@ msgid ""
 " mailing list</a>, watch the <a "
 "href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
 "the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
-msgstr "Chaque paquet de Xfce peut faire des communiqués de stabilité ou de développement individuels, y compris les forfaits de base (tels que décrits dans le modèle de communiqué de <a href=\"/about/releasemodel\"></a>). Vous pouvez suivre les annonces des communiqués sur <a href=\"/community/lists\">Xfce utilisateurs liste de diffusion</a>, regardez le <a "
+msgstr "Chaque composant de Xfce peut faire des annonces de stabilité ou de développement individuels, y compris les composants de base (tel que décrit dans le <a href=\"/about/releasemodel\">modèle de publication</a>). Vous pouvez suivre les annonces des communiqués sur <a href=\"/community/lists\">Xfce utilisateurs liste de diffusion</a>, consulter le <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">flux RSS des publications</a> ou suivre le canal <a href=\"http://identi.ca/xfce\">Identi.ca Xfce</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -652,7 +677,7 @@ msgstr "Un grand nombre de différentes distributions fournissent des paquetages
 msgid ""
 "You can find a more complete list at <a "
 "href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr "Vous pouvez trouver une liste plus complète à <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr "Vous pouvez trouver une liste plus complète sur <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -664,11 +689,11 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr "Vous pouvez télécharger l'archive d'illustration de Xfce <a href=\"%s\">ici</a>. Il contient des logos et des bannières de haute qualité. La copie du logo de Xfce est soumis à la licence LGPL du droit d'auteur."
+msgstr "Vous pouvez télécharger l'archive d'art Xfce <a href=\"%s\">ici</a>. Elle contient quelques logos et bannières de haute qualité. La copie du logo de Xfce est sujette à la licence de droit d'auteur LGPL."
 
 #: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
 msgid "Changelogs"
-msgstr "Changelog"
+msgstr "Journal des modifications"
 
 #: download/nav.php:8
 msgid "release notes of each Xfce release"
@@ -704,7 +729,7 @@ msgstr "Goodies"
 
 #: download/nav.php:33 projects/nav.php:10
 msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
-msgstr "wiki avec des informations sur les logiciel supplémentaires pour Xfce"
+msgstr "wiki avec des informations sur les applications supplémentaires pour Xfce"
 
 #: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
 msgid "Xfce 4.10"
@@ -730,11 +755,11 @@ msgstr "Xfce 4.2"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr "Notes de version Xfce sont spécifiques à chaque version. Sélectionnez votre version de la liste ci-dessous pour voir les changements dans le communiqué. "
+msgstr "Notes de version Xfce sont spécifiques à chaque version. Sélectionnez votre version dans la liste ci-dessous pour voir les changements dans le communiqué. "
 
 #: news-array.php:10
 msgid "Xfce 4.10 released"
-msgstr "Xfce 4.10 libéré"
+msgstr "Xfce 4.10 disponible"
 
 #: news-array.php:15
 msgid ""
@@ -760,7 +785,10 @@ msgid ""
 "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
 "more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
 "useful in the deskbar mode."
-msgstr "Le groupe dispose désormais d'un mode d'affichage vertical alternatif (une barre de bureau). Qui plus est, les plugins de panneaux peuvent être disposés en plusieurs rangées, ce qui est particulièrement utile dans le mode de deskbar."
+msgstr ""
+"Le panneau a maintenant un mode d'affichage vertical alternatif (une "
+"deskbar). De plus, les greffons du panneau peuvent être arrangés en "
+"multiples colonnes, ce qui est particulièrement utile en mode deskbar."
 
 #: news-array.php:20
 msgid ""
@@ -768,7 +796,12 @@ msgid ""
 "for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
 " the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
 " supports tablets in a much better way."
-msgstr "Un nouvel éditeur de type MIME qui vous permet de changer facilement les applications utilisées pour ouvrir différents types de fichiers. La souris et le dialogue des paramètres du touchpad et l'éditeur de paramètres ont été étendus en termes de fonctionnalités. Le premier prend désormais en comprimés dans une bien meilleure façon."
+msgstr ""
+"Un nouvel éditeur de type MIME qui vous permet de facilement changer les "
+"applications utilisées pour ouvrir différents types de fichiers. Le dialogue "
+"des paramètres de la souris et du pavé tactile a été étendu en termes de "
+"fonctionnalités. Il supporte maintenant les tablettes d'une bien meilleure "
+"façon."
 
 #: news-array.php:21
 msgid ""
@@ -786,25 +819,28 @@ msgstr "Le gestionnaire de fenêtre peut être configuré pour les fenêtres en
 
 #: news-array.php:24
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
-msgstr "Une visite virtuelle des changements dans Xfce 4.10 peut être consulté ici:"
+msgstr "Une visite virtuelle des changements dans Xfce 4.10 peut être consulté ici :"
 
 #: news-array.php:26
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
 "preview releases can be found on the following page:"
-msgstr "Un aperçu détaillé des changements par rapport à Xfce 4.8 et Xfce 4.10 communiqués de prévisualisation peut être trouvée sur la page suivante:"
+msgstr "Un aperçu détaillé des changements par rapport à Xfce 4.8 et Xfce 4.10 communiqués de prévisualisation peut être trouvée sur la page suivante :"
 
 #: news-array.php:28
 msgid ""
 "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
 "a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr "Ce communiqué de presse peut être téléchargé soit comme un ensemble de paquetages individuels ou comme une seule archive graisse, y compris toutes ces versions différentes:"
+msgstr ""
+"Cette version peut être téléchargée soit comme un ensemble de paquets "
+"individuels, soit comme une seule grosse archive qui inclut ces versions "
+"individuelles :"
 
 #: news-array.php:30
 msgid ""
 "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
 "packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr "Je vous remercie tous les intervenants, rapporteurs de bogues, ainsi que les traducteurs et les emballeurs pour vos efforts pour rendre cette version possible."
+msgstr "Merci à tous les contributeurs, les rapporteurs de bogues, aussi bien que les traducteurs et les empaqueteurs pour vos efforts pour rendre cette version possible."
 
 #: news-array.php:31 news-array.php:76
 msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
@@ -812,7 +848,7 @@ msgstr "Cordialement, <br />L'équipe de développement de Xfce"
 
 #: news-array.php:33
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
-msgstr "Xfce 4.10pre2 libéré"
+msgstr "Xfce 4.10pre2 disponible"
 
 #: news-array.php:38
 msgid ""
@@ -828,24 +864,32 @@ msgid ""
 "This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
 "file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
 "is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr "Cette version intègre de nouvelles fonctionnalités telles que l'amélioration de la réactivité des opérations sur les fichiers dans Thunar et améliorations carrelage dans Xfwm4. Tout le reste est corrections de bogues et une _lot_ des mises à jour de traduction."
+msgstr ""
+"Cette version incorpore quelques nouvelles fonctionnalités comme une "
+"réactivité améliorée des opérations sur les fichiers dans Thunar et des "
+"améliorations du tiling dans Xfwm4. Tout le reste est corrections de bogues "
+"et _beaucoup_ de mises à jour de traductions."
 
 #: news-array.php:40
 msgid ""
 "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
 " thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
 " will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr "Nous espérons que vous apprécierez cette version. S'il vous plaît nous donner vos commentaires en partageant vos pensées, les blogs, Twitter ou par dépôt de rapports de bogues ! Avec votre aide, 4.10 sera la meilleure version jamais (du moins jusqu'à 4.12)!"
+msgstr ""
+"Nous espérons que vous allez apprécier cette version. Donnez-nous s'il vous "
+"plaît un retour en partageant vos pensées, en bloguant, en tweetant ou en "
+"remplissant des rapports de bogue! Avec votre aide, 4.10 sera la meilleur "
+"version de toutes (au moins jusqu'à 4.12)!"
 
 #: news-array.php:41 news-array.php:54
 msgid ""
 "Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
 "/>The Xfce development team"
-msgstr "concerne Kind et merci à tous ceux qui ont contribué à cette libération, <br/> L'équipe de développement Xfce"
+msgstr "Très cordialement et merci à tous ceux qui ont contribué à cette version,<br/>L'équipe de développement Xfce"
 
 #: news-array.php:43
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
-msgstr "Xfce 4.10pre1 libéré"
+msgstr "Xfce 4.10pre1 disponible"
 
 #: news-array.php:48
 msgid ""
@@ -875,7 +919,28 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr "Cette version intègre des changements majeurs au cÅ“ur de l'environnement de bureau Xfce et réussit j'espère que dans l'accomplissement d'un certain nombre de demandes de longue date. Parmi les mises à jour les plus notables est le nouveau détecteur d'application qui fusionne les fonctionnalités de l'ancien appfinder et xfrun4. Le Groupe dispose également d'un nouveau mode vertical [Deskbar aka] pour une meilleure utilisation de l'espace sur les moniteurs à écran large et un nouveau plugin d'actions. Du côté des paramètres l'assistant réglages est intégré dans xfsettingsd, économisant 1 processus de fonctionnement. Il ya aussi un dialogue des paramètres retravaillé avec des catégories et des dialogues enfichables activée par défaut. Synaptics et réglages de base Wacom dans les paramètres de la souris et un nouvel éditeur MIME-Type. Thunar a gagné un agencement plus poli pour réduire l'utilisation de l'espace et l'interaction plus sensible avec le gÃ
 ©nérateur de vignettes. Parce que nous n'avons pas encore décidé sur la façon de fusionner la fonctionnalité de bureau dans Thunar, Xfdesktop a plutôt reçu diverses améliorations, dont un seul clic soutien, icône de bureau miniatures et de mieux coller de fichiers. Le gestionnaire de sessions a amélioré le code de gestion de l'alimentation, des conseils ont été enlevés et des séances de nettoyage de l'interface. Last but not least, le gestionnaire de fenêtres a maintenant un support pour carrelage fenêtres et la flèche touche de navigation dans le task switcher."
+msgstr ""
+"Cette version intègre des changements majeurs dans le cœur de "
+"l'environnement de bureau Xfce et heureusement réussit à rencontrer un grand "
+"nombre de vieilles demandes. Parmi les mises à jour les plus notables est la "
+"nouvelle liste des applications qui réunit les fonctionnalités de l'ancienne "
+"liste et de xfrun4. Le Panneau a aussi un nouveau mode vertical [alias "
+"Deskbar] pour un meilleur usage de l'espace sur les écrans large et un "
+"nouveau greffon des actions. Du côté des paramètres, l'auxiliaire des "
+"paramètres est intégré à xfsettingsd, économisant un processus lancé.Il y a "
+"aussi un dialogue des paramètres retravaillé avec les catégories et les "
+"dialogues incorporés activés par défaut. Des paramètres de base de Wacom et "
+"Synaptics dans les Paramètres de la souris et un nouvel éditeur de types "
+"MIME. Thunar a gagné une interface plus polie pour réduire l'utilisation "
+"d'espace et une interaction plus réactive avec le générateur de miniatures. "
+"Parce que nous n'avons pas décidé comment intégrer la fonction bureau dans "
+"Thunar, Xfdesktop a à la place reçu diverses améliorations, incluant le "
+"support du clic simple, les miniatures sur le bureau et un meilleur collage "
+"des fichiers. Le gestionnaire de session a un code de gestion de l'énergie "
+"amélioré, les astuces ont été enlevées et le nettoyage de la session depuis "
+"l'interface. Enfin et surtout, le Gestionnaire de fenêtres supporte "
+"maintenant le tiling des fenêtres et la navigation avec les flèches du "
+"clavier dans le changeur de tâche."
 
 #: news-array.php:50
 msgid ""
@@ -886,7 +951,14 @@ msgid ""
 "wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still"
 " work, but you'll be asked to open the documentation website in your web "
 "browser."
-msgstr "Un autre grand changement pour les utilisateurs est la suppression de la documentation utilisateur des paquets et l'introduction de <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. La raison de ce changement est la contribution limitée de la documentation depuis Xfce 4.8, donc nous espérons que le wiki va attirer plus de contributeurs. Les boutons d'aide dans l'interface fonctionnent toujours, mais il vous sera demandé d'ouvrir le site Web de documentation dans votre navigateur."
+msgstr ""
+"Un autre grand changement pour les utilisateurs est la suppression du paquet "
+"de documentation utilisateur et l'introduction de <a href=\"http://docs.xfce."
+"org\">docs.xfce.org</a>. La raison de ce changement est la contribution "
+"limitée à la documentation depuis Xfce 4.8, donc nous espérons qu'un wiki "
+"attirer plus de contributeurs. Les boutons Aide dans l'interface "
+"fonctionneront, mais il vous sera demandé d'ouvrir le site Web de la "                                      
+"documentation dans votre navigateur."
 
 #: news-array.php:51
 msgid ""
@@ -897,7 +969,15 @@ msgid ""
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr "En outre nous avons abandonné xfce-utils. Son contenu a été soit supprimés ou déplacés vers d'autres programmes de Xfce. Tous les autres changements de dépendances sont répertoriées dans le 4.10pre1 ChangeLog. Le noyau Xfce a également gagné quelques nouveaux composants parce que nous pensons qu'ils sont essentiels pour un bureau minimal: xfce4-power-manager (gestion de l'alimentation), gobelet (génération de vignettes pour les composants Thunar et autres), garcon (bibliothèque menu était déjà un la dépendance à 4.8), thunar-volman (gestionnaire de volumes pour Thunar)."
+msgstr ""
+"De plus, nous avons supprimé xfce-utils. Son contenu a soit été supprimé, "                                 
+"soit déplacé vers d'autres paquets Xfce. Touts les autres changements de "
+"dépendances sont listés dans les Notes de version de 4.10pre1. Le cœur a "                                  
+"aussi gagné quelques nouveaux composants parce que nous pensons qu'ils sont "
+"indispensables à un bureau minimal : xfce4-power-manager (gestion de "                                      
+"l'énergie), tumbler (génération des miniatures pour Thunar et d'autres "
+"composants), garcon (bibliothèque du menu, était déjà une dépendance de la "
+"4.8), thunar-volman (gestionnaire de volumes pour Thunar)."
 
 #: news-array.php:52
 msgid ""
@@ -910,18 +990,21 @@ msgid ""
 "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
 " thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr "Nous espérons que vous apprécierez cette version. S'il vous plaît nous donner vos commentaires en partageant vos pensées, vos blogs, gazouillement, bosselage ou en déposant des rapports de bogues. Avec votre aide, 4.10 sera la meilleure version jamais (du moins jusqu'à 4.12)!"
+msgstr "Nous espérons que vous apprécierez cette version. S'il vous plaît nous donner vos commentaires en partageant vos pensées, vos blogs, gazouillement, bosselage ou en déposant des rapports de bogues. Avec votre aide, 4.10 sera la meilleure version jamais (du moins jusqu'à 4.12) !"
 
 #: news-array.php:56
 msgid "Xfce 4.8 released"
-msgstr "Xfce 4.8 publié"
+msgstr "Xfce 4.8 disponible"
 
 #: news-array.php:61
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
 "announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
 " supersedes Xfce 4.6."
-msgstr "Aujourd'hui, après presque deux ans de travail, nous avons le plaisir spécial annonçant la sortie tant attendue de Xfce 4.8, la nouvelle version stable qui remplace Xfce 4.6."
+msgstr ""
+"Aujourd'hui, après presque deux ans de travail, nous avons le plaisir "
+"particulier d'annoncer la version très attendue Xfce 4.8, le nouvelle "
+"version stable qui remplace Xfce 4.6."
 
 #: news-array.php:62
 msgid ""
@@ -931,7 +1014,15 @@ msgid ""
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
-msgstr "Nous espérons que tout le monde va profiter de cette version autant que nous le faisons. Malheureusement, ce ne sera pas le cas tant que les gens utilisant l'un des systèmes BSD remarqueront une brusque perte de fonctionnalités. Nous pensons que cette annonce est une bonne occasion pour exprimer notre désaccord avec la récente   "
+msgstr ""
+"Nous espérons que tout le monde va aimer cette version autant que nous le "
+"faisons. Malheureusement, ce ne sera pas le cas puisque ceux qui utilisent "
+"un quelconque système BSD vont remarquer une soudaine perte de "
+"fonctionnalités.Nous pensons que cette annonce est une bonne opportunité "
+"pour exprimer notre désaccord avec les développements récents « Linux "
+"uniquement » dans l'écosystème du logiciel libre, particulièrement "
+"concernant les utilitaires dont nous avons besoin dans les environnements de "
+"bureau."
 
 #: news-array.php:63
 msgid ""
@@ -939,7 +1030,12 @@ msgid ""
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
 "efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
 " PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr "Xfce 4.8 est notre tentative de mettre à jour la base de code Xfce à tous les nouveaux cadres de bureau qui ont été introduites au cours des dernières années. Nous espérons que nos efforts de laisser tomber des morceaux comme ThunarVFS et HAL avec GIO, udev, ConsoleKit et PolicyKit aideront portant le bureau Xfce aux distributions modernes."
+msgstr ""
+"Xfce 4.8 est notre tentative pour mettre à niveau la base de code de Xfce "
+"pour tous les nouvelles structures de bureau qui ont été introduites dans "
+"les dernières années. Nous espérons que nos efforts pour abandonner des "
+"pièces comme ThunarVFS et HAL avec GIO, udev, ConsoleKit et PolicyKit vont "
+"aider à à porter le bureau Xfce vers les distributions modernes."
 
 #: news-array.php:64
 msgid ""
@@ -954,7 +1050,11 @@ msgid ""
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
 "plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
 " plugins."
-msgstr "Notre application de panneau a été réécrit, ce qui améliore le positionnement, la transparence, l'article et la gestion du lanceur. Il introduit également un nouveau plugin de menu pour afficher les répertoires. Son cadre de plugin 4.6 reste compatible avec les plugins."
+msgstr ""
+"Notre application de panneau a été réécrite, améliorant par là la gestion du "
+"positionnement, de la transparence, des éléments et des lanceurs. Il "
+"introduit aussi un nouveau greffon de menu pour afficher des dossiers. Son "
+"système de greffon reste compatible avec les greffons de la 4.6."
 
 #: news-array.php:66
 msgid ""
@@ -964,7 +1064,14 @@ msgid ""
 "configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
 "Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
 "manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr "Nous avons également amélioré nos réglages dialogues. La boîte de dialogue de configuration de l'affichage prend désormais en charge RandR 1.2, détecte les écrans automatiquement et permet à nos utilisateurs de choisir leur propre résolution, taux de rafraîchissement rotation. Les écrans peuvent être configurés soit de travailler en mode clone ou être placés les uns à côté des autres. Choix du clavier est devenu plus facile et plus conviviale. En outre, l'éditeur de configuration manuel a été mis à jour pour être plus fonctionnel."
+msgstr ""
+"Nous avons également amélioré nos dialogues de paramètres. Le dialogue de "
+"configuration de l'affichage supporte RandR 1.2, détecte automatiquement les "
+"écrans et permet aux utilisateurs de choisir leur résolution, fréquence de "
+"rafraîchissement et rotation favorites. Les écrans peuvent être configurés "
+"soit pour fonctionner en mode clone, soit pour être placés l'un à côté de "
+"l'autre. La sélection du clavier est devenue plus facile et conviviale. "
+"L'éditeur manuel de paramètres a aussi été révisé pour être plus fonctionnel."
 
 #: news-array.php:67
 msgid ""
@@ -977,13 +1084,23 @@ msgid ""
 "server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr "Outre les fonctionnalités implémentées dans Xfce, le cycle de développement 4.8 nous a apporté un tas d'autres goodies. Pour la première fois nous avons eu une stratégie de libération grave formé après le   "
+msgstr ""
+"À côté des fonctionnalités implémentées dans Xfce, le cycle de développement "
+"4.8 nous a amené un bouquet d'autres améliorations. Pour la première fois "
+"nous avions une stratégie de version sérieuse après le « Modèle de version "
+"et de développement de Xfce » développé à l'Ubuntu Desktop Summit en mai "
+"2009. Une nouvelle application Web rend la gestion de version beaucoup plus "
+"facile. Nous avons travaillé dur pour améliorer la situation pour les "
+"traducteurs de Xfce, ce qui nous a mené à mettre en place notre serveur "
+"Transifex. Autre chose, vous allez heureusement remarquer que notre serveur "
+"et notre infrastructure de miroirs a été améliorée de manière à ce que nos "
+"serveurs ne rendent pas l'âme juste après cette annonce de version."
 
 #: news-array.php:68
 msgid ""
 "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
 "a try! There is a brief tour online on"
-msgstr "Il ya beaucoup plus à découvrir et nous espérons que beaucoup d'entre vous donnera Xfce 4.8 a essayer! Il ya une brève visite en ligne sur"
+msgstr "Il y a beaucoup plus à découvrir et nous espérons que beaucoup d'entre vous vont essayer Xfce 4.8! Il y a un bref tour en ligne sur"
 
 #: news-array.php:70
 msgid ""
@@ -996,21 +1113,29 @@ msgstr "Un résumé des modifications apportées depuis la version préliminaire
 msgid ""
 "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
 "tarball including all these individual versions:"
-msgstr "La publication peut être téléchargée soit en tant que rejets individuels ou comme une archive graisse y compris toutes ces versions différentes:"
+msgstr "Cette version peut être téléchargée soit comme des versions séparées, soit comme une grosse archive incluant toutes ces versions :"
 
 #: news-array.php:74
 msgid ""
 "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
 "schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
 "into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr "2011 a tout juste commencé et nous prévoyons déjà pour l'avenir. Le calendrier 4.10 sera travaillé et j'espère que bientôt, nous serons en mesure de transformer Xfce en une organisation à but non lucratif au FOSDEM de cette année, alors restez branchés!"
+msgstr ""
+"2011 a tout juste débuté et nous planifions déjà pour le futur. Nous allons "
+"bientôt travailler sur le calendrier de la 4.10 et, je l'espère, nous "
+"pourrons faire de Xfce une organisation sans but lucratif au FOSDEM de cette "
+"année, donc restez à l'écoute !"
 
 #: news-array.php:75
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
 "celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
 " the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr "Mais d'ici là, nous espérons que vous apprécierez le communiqué d'aujourd'hui et rejoignez-nous dans la célébration. Merci vont à tous nos collaborateurs, journalistes de bogues ainsi que les efforts impressionnants de nos traducteurs et les emballeurs. "
+msgstr ""
+"Mais jusque là nous espérons que vous apprécierez la version d'aujourd'hui "
+"et que vous célébrerez avec nous. Des remerciements vont à tous nos "
+"contributeurs, rapporteurs de bogues comme à l'effort impressionnant de nos "
+"traducteurs et empaqueteurs."
 
 #: news-array.php:83
 msgid ""
@@ -1018,13 +1143,17 @@ msgid ""
 "release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
-msgstr "Aujourd'hui, nous sommes heureux d'annoncer la troisième et j'espère dernière version préliminaire de Xfce 4.8 qui devrait être poussé vers le public le Janvier 16 2011. Par rapport à Xfce 4.8pre2 cette version comporte principalement des mises à jour de traduction et des corrections de bogues."
+msgstr ""
+"Nous sommes aujourd'hui heureux d'annoncer la troisième et nous espérons "
+"dernière version préliminaire de Xfce 4.8, qui devrait être publié le 16 "
+"janvier 2011. Comparée à Xfce 4.8pre2, cette version apporte principalement "
+"des mises à jour des traductions et des résolutions de bogues."
 
 #: news-array.php:84
 msgid ""
 "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
 " surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr "Avec Noël et le réveillon du nouvel an entre 4.8pre2 et 4.8pre3 il n'est pas surprenant que la plupart des composants seules quelques questions ont été abordées."
+msgstr "Avec Noël et le réveillon du nouvel an, entre 4.8pre2 et 4.8pre3 il n'est pas surprenant que la plupart des composants seules quelques correctifs ont été apportés."
 
 #: news-array.php:85
 msgid ""
@@ -1035,7 +1164,16 @@ msgid ""
 "commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
-msgstr "Entre autres choses, nous avons actualisé les raccourcis clavier par défaut pour inclure touches du moniteur. L'icône d'état de la boîte de dialogue de progression du gestionnaire de fichiers est désormais correctement masquée lorsque le dialogue est détruit. C'est papier peint plugin est maintenant capable de gérer les noms de fichiers avec des espaces. Les variables d'environnement de commandes lancées à partir de la boîte de dialogue Exécuter Xfce n'ont pas été correctement définis, afin que nous fixés que pour que les commandes lancées à partir de la boîte de dialogue héritent toujours l'environnement de la session de Xfce."
+msgstr ""
+"À côté d'autres choses nous avons mis à jour les raccourcis clavier par "
+"défaut pour inclure les touches de l'écran. L'icône de statut du dialogue de "
+"progression du gestionnaire de fichier est maintenant cachée proprement "
+"quand le dialogue est détruit. Son greffon fond d'écran est maintenant "
+"capable de gérer des noms de fichier avec des espaces. Les variables "
+"d'environnement des commandes lancées depuis le dialogue de lancement de "
+"Xfce n'étaient pas fixées correctement, donc nous avons résolu cela de "
+"manière à ce que les commandes lancées depuis le dialogue héritent leur "
+"environnement de la session Xfce."
 
 #: news-array.php:86
 msgid ""
@@ -1044,7 +1182,13 @@ msgid ""
 " a race condition at session startup and in order to speed things up a "
 "little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
 "instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr "Nous avons également fait - reboot et - les paramètres de halte de xfce4-session-déconnexion travailler à nouveau qui, auparavant, tout simplement déconnectés l'utilisateur actif. Afin d'éviter une situation de concurrence au démarrage de la session et pour accélérer les choses un peu plus, nous n'utilisons plus xrdb à jour les paramètres xft et le curseur et à la place, mettre à jour les propriétés connexes Xsettings nous-mêmes."
+msgstr ""
+"Les paramètres --reboot et --halt de xfce4-session-logout qui précédemment "
+"déconnectaient simplement l'utilisateur actif ont également été rendues à "
+"nouveau fonctionnelles. Pour éviter condition de concurrence au démarrage de "
+"la session et pour accélérer un peu les choses nous n'utilisons plus xrdb "
+"pour mettre à jour xft et les paramètres du curseur et à la place, nous "
+"mettons à jour les propriétés XSETTINGS liées nous-mêmes."
 
 #: news-array.php:87
 msgid ""
@@ -1054,7 +1198,14 @@ msgid ""
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr "Dans le gestionnaire de fenêtre xfwm4, nous avons aligné la période de temps requise pour un double-clic avec celle des applications normales. Via l'option cachée / general / mousewheel_rollup on peut maintenant désactiver Windows cours de déploiement via la molette de la souris. Le gestionnaire de fenêtres désormais gère correctement les changements de règlement dans les fenêtres en plein écran comme ceux apparaissant dans les jeux. Sélecteur d'application de Xfwm4 apparaît maintenant qu'une seule fois en mode clone."
+msgstr ""
+"Dans le gestionnaire de fenêtres xfwm4, nous avons aligné la période requise "
+"pour un double clic avec celui des applications normales. Via l'option "
+"cachée /general/mousewheel_rollup on peut maintenant désactiver "
+"l'enroulement des fenêtres à la molette de la souris. Le gestionnaire de "
+"fenêtres gère également les changements de résolution dans les fenêtres "
+"plein écran comme ceux apparaissant dans les jeux. Le changeur d'application "
+"de Xfwm4 apparaît maintenant une seule fois en mode clone."
 
 #: news-array.php:88
 msgid ""
@@ -1067,13 +1218,25 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr "Cela peut sembler quelques corrections utiles, mais ce n'est rien comparé à la quantité de travail qui est entré dans le nouveau panneau de Xfce une fois de plus. Environ 20 bogues et régressions connues + ont été fixés. Voici un court extrait du changelog complet: Domaines de traduction ont été fixés pour les plugins externes, les plugins peuvent être réorganisées avec le MDN à nouveau, double-cliquant sur les éléments dans l'éditeur d'article montre leurs préférences, faites glisser des éléments de la boîte de dialogue de l'éditeur point les supprime à partir du panneau encore une fois, windows liste des tâches peut maintenant être filtré par le moniteur. Un autre problème qui est apparu récemment et a maintenant été fixé est l'icône dimensionnement dans la zone de notification, également connu sous le systray."
+msgstr ""
+"Ceci pourrait sonner comme un peu de résolutions utiles mais ce n'est rien "
+"comparé à la masse de travail qui a été effectuée une fois de plus dans le "
+"nouveau panneau Xfce. Environ 20+ bogues connus et régressions ont été "
+"résolus. Voici un court extrait des notes de version complètes : les "
+"domaines de traduction ont été résolus pour les greffons externes, les "
+"greffons peuvent à nouveau être réorganisés par glisser-déposer, le double "
+"clic sur un élément dans l'éditeur d'éléments affiche ses préférences, "
+"déposer des éléments dans le dialogue d'édition les enlève à nouveau du "
+"panneau, les fenêtres de liste de tâches peuvent être filtrée par moniteur. "
+"Un autre problème apparu récemment et qui a maintenant été résolu est la "
+"taille des icônes dans la zone de notification, aussi connue comme la barre "
+"des tâches."
 
 #: news-array.php:89
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
-msgstr "Xfce 4.8pre3 dispose également d'un grand nombre de mises à jour de traduction, comme on peut le voir dans le changelog complet."
+msgstr "Xfce 4.8pre3 dispose également d'un grand nombre de mises à jour de traduction, comme on peut le voir dans les notes de changements."
 
 #: news-array.php:90
 msgid ""
@@ -1092,7 +1255,13 @@ msgid ""
 "final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
 " core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr "Nous sommes heureux d'annoncer la deuxième version préliminaire de Xfce 4.8. Cette version marque le début du gel de la chaîne. A partir d'aujourd'hui jusqu'à la libération finale, les chaînes ne peuvent plus être modifiés dans la branche master de composants de base Xfce. Cela va aider les traducteurs à préparer leurs traductions pour la version finale prévue le Janvier 16 2011."
+msgstr ""
+"Nous sommes heureux d'annoncer la seconde version préliminaire de Xfce 4.8. "
+"Cette version marque le commencement du gel des traductions. À partir "                                     
+"d'aujourd'hui jusqu'à la version finale, les chaînes ne peuvent plus être "                                 
+"modifiées dans la branche maître des composants de Xfce. Ceci aidera les "
+"traducteurs à préparer leurs traductions pour cette version prévue pour le "                                
+"16 janvier 2011."                                                                                           
 
 #: news-array.php:98
 msgid ""
@@ -1109,7 +1278,14 @@ msgid ""
 "and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
 "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
 "of our translation teams."
-msgstr "Quelques caractéristiques du panneau mineures ont été ajoutées en dépit de gel des fonctionnalités. Nous avons également réussi à travailler sur deux demandes de longue date: le soutien approprié pour éditer le menu de l'application avec des éditeurs de menu (Alacarte étant celui que nous avons testé) et l'intégration avec le Compiz fenêtre. Bien sûr, cette version comporte également beaucoup de nouvelles et meilleures traductions grâce à l'incroyable travail de nos équipes de traduction."
+msgstr ""
+"Quelques fonctionnalités mineures du panneau ont été ajoutées malgré le gel "
+"des fonctionnalités pour rencontrer de vieilles demandes : le support "
+"approprié à l'édition du menu des applications avec des éditeurs de menu "
+"(Alacarte étant celui avec lequel nous avons testé) et l'intégration dans "
+"Compiz. Bien entendu, cette version affiche aussi beaucoup de traductions "
+"nouvelles et améliorées grâce au travail exceptionnel de nos équipes de "
+"traduction."
 
 #: news-array.php:106
 msgid ""
@@ -1117,7 +1293,7 @@ msgid ""
 " Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
 "to the world on January 16th, 2011."
-msgstr "L'équipe de développement de Xfce est fier d'annoncer la première version de prévisualisation pour Xfce 4.8. Parallèlement à cette pré-version, le projet Xfce annonce le gel des fonctionnalités pour la finale 4.8 version qui devrait être poussé vers le monde le Janvier 16 2011."
+msgstr "L'équipe de développement de Xfce est fier d'annoncer la première version de prévisualisation pour Xfce 4.8. Parallèlement à cette pré-version, le projet Xfce annonce le gel des fonctionnalités pour la version finale 4.8 qui devrait être publiée vers le Janvier 16 2011."
 
 #: news-array.php:107
 msgid ""
@@ -1133,7 +1309,21 @@ msgid ""
 " third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr "Cette version intègre des changements majeurs au cœur de l'environnement de bureau Xfce et réussit j'espère que dans l'accomplissement d'un certain nombre de demandes de longue date. Parmi les mises à jour les plus notables est que nous avons porté toute l'âme de Xfce (Thunar, xfdesktop et thunar-volman en particulier) à partir de ThunarVFS au GIO, apportant systèmes de fichiers distants au bureau Xfce. Le panneau a été entièrement réécrit et offre une meilleure gestion du lanceur et une meilleure prise en charge multi-tête. La liste des nouvelles fonctionnalités du panneau est trop long de citer dans son intégralité ici. Merci à la nouvelle carte bibliothèque garcon (anciennement connu sous le nom libxfce4menu, mais réécrit une fois de plus) nous prennent désormais en charge le menu d'édition via un éditeur de menu tiers comme Alacarte (nous ne livrons pas nos propres encore). Nos bibliothèques de base ont été rationalisées un peu, un bon exempl
 e étant la bibliothèque libxfce4ui nouvellement introduit qui est destiné à remplacer libxfcegui4."
+msgstr ""
+"Cette version incorpore des changements majeurs au cœur de l'environnement "
+"de bureau Xfce et, je l'espère, réussit à rencontrer nombre de vieilles "
+"demandes. Une mises à jour parmi les plus notables est que nous avons porté "
+"l'entièreté du cœur de Xfce (Thunar, xfdesktop et thunar-volman en "
+"particulier) de ThunarVFS à GIO, apportant les systèmes de fichiers distants "
+"au bureau Xfce. Le panneau a été réécrit de zéro et fournit une meilleure "
+"gestion des lanceurs et un support amélioré du multi-écran. Le liste des "
+"nouvelles fonctionnalités du panneau est trop longue pour être mentionnée "
+"ici dans son entièreté. Grâce à la nouvelle bibliothèque garcon (connue "
+"auparavant comme libxfce4menu, mais réécrite une fois de plus) nous "
+"supportons maintenant l'édition du menu depuis des éditeurs tiers comme "
+"Alacarte (nous n'avons pas encore le nôtre). Nos bibliothèques du cœur ont "
+"été un peu stabilisées, un bon exemple étant la bibliothèque nouvellement "
+"introduite libxfce4ui qui est faite pour remplacer libxfcegui4."
 
 #: news-array.php:108
 msgid ""
@@ -1144,28 +1334,38 @@ msgid ""
 "many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
 "as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
 "compatibility reasons)."
-msgstr "Peut-être le résultat le plus important que nous allons accomplir avec Xfce 4.8 est que, malgré la souffrance de la petite taille de l'équipe de développement, de temps en temps, le noyau de l'environnement de bureau a été aligné avec les technologies de bureau d'aujourd'hui, comme GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev et beaucoup plus. Beaucoup de vieux machins comme a été dépouillé de la base ainsi, comme cela s'est produit avec HAL et ThunarVFS (qui est toujours là pour des raisons de compatibilité)."
+msgstr ""
+"La plus importante réalisation que nous accomplirons avec Xfce 4.8 est peut-"
+"être que, malgré que nous souffrons de temps en temps de la petite taille de "
+"l'équipe de développement, le cœur de l'environnement du bureau a été aligné "
+"avec les technologies de bureau modernes comme GIO, ConsoleKit, PolicyKit, "
+"udev et bien plus. Beaucoup de vieilles cochonneries ont aussi été enlevées "
+"du cœur, comme cela s'est produit avec HAL et ThunarVFS (qui est toujours là "
+"pour des raisons de compatibilité)."
 
 #: news-array.php:109
 msgid ""
 "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
-msgstr "Merci à la plate-forme de traduction Transifex génial, nos équipes linguistiques ont pu mettre à jour leurs traductions à un rythme incroyable. S'il vous plaît inclure lorsque louant cette version!"
+msgstr ""
+"Grâce à l'impressionnante plateforme de traduction Transifex, nos équipes de "
+"traduction ont pu mettre à jour leurs traductions à un rythme incroyable. "
+"Veuillez les inclure en louant cette version !"
 
 #: news-array.php:116
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr "La deuxième correction de bogues libération de Xfce 4.6 a été libéré."
+msgstr "La seconde version de résolution de bogues de Xfce 4.6 est disponible."
 
 #: news-array.php:117
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
-msgstr "Cette version comporte un grand nombre de traductions mises à jour et corrige quelques bogues ou des régressions avec de nouvelles versions GTK +."
+msgstr "Cette version comporte un grand nombre de traductions mises à jour et corrige quelques bogues ou des régressions avec de nouvelles versions GTK+."
 
 #: news-array.php:124
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr "La première correction de bogues libération de Xfce 4.6 a été libéré."
+msgstr "La première version de résolution de bogues de Xfce 4.6 est disponible."
 
 #: news-array.php:125
 msgid ""
@@ -1173,7 +1373,11 @@ msgid ""
 "effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
-msgstr "Merci à toutes les personnes qui ont été en utilisant Xfce 4.6 et ont pris le temps et d'efforts pour soumettre un rapport de bogue pour les choses qui n'ont pas été assez travaillé la façon dont il est censé le faire. Nous avons été en mesure de résoudre plusieurs problèmes au cours des dernières semaines."
+msgstr ""
+"Merci à tous ceux qui ont utilisé xfce 4.6 et pris le temps et fait l'effort "
+"de soumettre des rapports de bogue pour des choses qui ne fonctionnaient pas "
+"de la manière dont elles étaient sensées le faire. Nous avons pu résoudre "
+"plusieurs problèmes ces dernières semaines."
 
 #: news-array.php:126
 msgid ""
@@ -1192,7 +1396,12 @@ msgid ""
 "brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
-msgstr "Xfce 4.6 dispose d'un nouveau backend de configuration, un nouveau gestionnaire de paramètres, un mixeur de son flambant neuf, et plusieurs d'énormes améliorations au gestionnaire de session et le reste des composants de base de Xfce. Une liste de tous les changements depuis la dernière release candidate se trouve sur cette page."
+msgstr ""
+"Xfce 4.6 affiche un nouveau backend de configuration, un nouveau "
+"gestionnaire de paramètres, un tout nouveau mixeur de sons, et plusieurs "
+"énormes améliorations au gestionnaire de session et au reste des composants "
+"principaux de Xfce. Une liste de tous les changements depuis la dernière "
+"version candidate peut être trouvée sur cette page."
 
 #: news-array.php:135
 msgid ""
@@ -1202,14 +1411,14 @@ msgstr "Un aperçu visuel de Xfce 4.6 est disponible <a href=\"/about/tour46\">i
 
 #: projects/index.php:7
 msgid "Learn More →"
-msgstr "En savoir plus →"
+msgstr "En savoir plus →"
 
 #: projects/index.php:12
 msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
 "information."
-msgstr "Le projet Xfce contient plusieurs projets séparés pour chaque partie du bureau. Chaque projet a sa propre page de projet de fournir des informations additionnelles."
+msgstr "Le projet Xfce contient plusieurs projets séparés pour chaque partie du bureau. Chaque projet a sa propre page pour fournir des informations additionnelles."
 
 #: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
@@ -1224,7 +1433,7 @@ msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "Il gère le placement des fenêtres d'application sur l'écran, fournit décorations de fenêtre et gère les espaces de travail ou les bureaux virtuels."
+msgstr "Il gère le placement des fenêtres d'application sur l'écran, fournit les décorations de fenêtre et gère les espaces de travail ou les bureaux virtuels."
 
 #: projects/index.php:25 about/tour44.php:102 about/tour46.php:23
 #: about/tour.php:23 about/tour48.php:27 about/index.php:35
@@ -1235,7 +1444,10 @@ msgstr "Panneau"
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr "Le panneau est un bar qui vous permet d'avoir à tout moment des lanceurs de programmes, des menus du panneau, une horloge, un commutateur de bureau et plus encore."
+msgstr ""
+"Le panneau est une barre qui vous permet d'avoir à tout moment des lanceurs "
+"d'applications, des menus de panneau, une horloge, un changeur de bureaux et "
+"plus encore."
 
 #: projects/index.php:35 about/tour46.php:9 about/tour.php:97
 #: about/index.php:32
@@ -1246,7 +1458,7 @@ msgstr "Gestionnaire de bureau"
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr "Ce programme définit l'image d'arrière-plan et propose un menu de fenêtre racine, les icônes du bureau ou des icônes réduites et une liste des fenêtres."
+msgstr "Ce programme définit l'image d'arrière-plan, les icônes du bureau ou des icônes réduites et une liste des fenêtres."
 
 #: projects/index.php:42 about/tour46.php:43 about/tour.php:51
 #: about/index.php:38
@@ -1257,7 +1469,7 @@ msgstr "Gestionnaire de session"
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
-msgstr "Le gestionnaire de session de contrôle tous les aspects de la mise en route et l'arrêt de la session utilisateur."
+msgstr "Le gestionnaire de session contrôle tous les aspects de la mise en route et l'arrêt de la session utilisateur."
 
 #: projects/index.php:52 about/tour.php:67
 msgid "Settings Manager"
@@ -1290,7 +1502,7 @@ msgstr "Ils offrent des fonctions et des widgets supplémentaires qui facilitent
 
 #: projects/index.php:78
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr "Stockage de la configuration client-serveur simple et le système de requête."
+msgstr "Stockage de configuration client-serveur simple et système de requête."
 
 #: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
 msgid "Thunar File Manager"
@@ -1338,7 +1550,7 @@ msgstr "Orage"
 
 #: projects/index.php:124
 msgid "A simple calendar application with reminders."
-msgstr "Une application simple calendrier avec des rappels."
+msgstr "Une simple application calendrier avec des rappels."
 
 #: projects/index.php:132
 msgid "Mixer"
@@ -1354,11 +1566,11 @@ msgstr "Visualiseur d'images"
 
 #: projects/index.php:140
 msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
-msgstr "Ristretto est un visualiseur d'image léger."
+msgstr "Ristretto est un visualiseur d'images léger."
 
 #: projects/nav.php:4
 msgid "Docs"
-msgstr "Documents"
+msgstr "Docs"
 
 #: projects/nav.php:5
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
@@ -1378,11 +1590,11 @@ msgstr "Permalien"
 
 #: about/news.php:79
 msgid "No news articles found."
-msgstr "Pas de nouvelles d'articles trouvées."
+msgstr "Aucun arcticle de nouvelles trouvé"
 
 #: about/screenshots.php:20
 msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
-msgstr "Quelques captures d'écran de Xfce, ordonnées par la version."
+msgstr "Quelques captures d'écran de Xfce, triées par version."
 
 #: about/screenshots.php:48
 msgid "Xfce 4.0"
@@ -1390,14 +1602,18 @@ msgstr "Xfce 4.0"
 
 #: about/tour44.php:1
 msgid "Xfce 4.4 tour"
-msgstr "Visite de Xfce 4.4"
+msgstr "Tour de Xfce 4.4"
 
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
 "is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
 " have been added since the last stable release."
-msgstr "À compter d'aujourd'hui, la tant attendue version 4.4.0 de l'environnement de bureau Xfce est enfin disponible. Je vais essayer de mettre en évidence quelques-unes des nouvelles fonctionnalités qui ont été ajoutées depuis la dernière version stable."
+msgstr ""
+"À partir d'aujourd'hui, la longuement attendue version 4.4.0 de "
+"l'environnement de bureau Xfce est finalement disponible. Je vais essayer de "
+"mettre en évidence quelques-unes des nouvelles fonctionnalités qui ont été "
+"ajoutées depuis la dernière version stable."
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
@@ -1408,7 +1624,7 @@ msgid ""
 "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
 "for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
 "added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr "Une des caractéristiques les plus souvent demandés au cours de la 4.0 et 4.2 a été un soutien pour les icônes sur le bureau. Maintenant, avec Xfce 4.4.0, cette fonction a finalement été ajouté au gestionnaire de bureau <b>Xfdesktop</b>."
+msgstr "Une des caractéristiques les plus souvent demandés au cours de la 4.0 et 4.2 a été un soutien pour les icônes sur le bureau. Maintenant, avec Xfce 4.4.0, cette fonction a finalement été ajoutée au gestionnaire de bureau <b>Xfdesktop</b>."
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
@@ -1417,7 +1633,13 @@ msgid ""
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr "Le gestionnaire de bureau utilise <b>Thunar</b> d 'bibliothèques pour gérer les lanceurs d'applications et de fichiers / dossiers sur le bureau régulières. Le gestionnaire de bureau est également capable d'afficher les icônes des fenêtres réduites sur le bureau, ce qui est tout à fait caractéristique populaire dans le monde de la CDE. Bien sûr, vous pouvez désactiver les icônes du bureau totalement si vous préférez un bureau propre."
+msgstr ""
+"Le gestionnaire de bureau utilise les bibliothèques de <b>Thunar</b> pour "
+"gérer les lanceurs d'applications et les fichiers/dossiers simples sur le "
+"bureau. Le gestionnaire de bureau est aussi capable d'afficher des icônes "
+"sur le bureau pour les fenêtres minimisées, ce qui est une fonctionnalité "
+"populaire dans le monde CDE. Bien entendu, vous pouvez complètement "
+"désactiver les icônes du bureau si vous préférez un bureau vide."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
@@ -1427,7 +1649,7 @@ msgstr "Paramètres du bureau"
 msgid ""
 "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
 "as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr "<b>Xfdesktop</b> continue également de fournir l'accès au menu d'applications, comme il l'a fait dans les communiqués de Xfce précédentes."
+msgstr "<b>Xfdesktop</b> continue également de fournir l'accès au menu d'applications, comme il l'a fait dans les versions précédentes de Xfce."
 
 #: about/tour44.php:28 about/tour46.php:92 about/tour.php:47
 #: about/tour48.php:7 about/index.php:44
@@ -1439,7 +1661,10 @@ msgid ""
 "The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
 "href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
 " manager <b>Xffm</b>."
-msgstr "Le support de l'icône du bureau va de pair avec le nouveau gestionnaire de fichiers <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> qui remplace le gestionnaire de fichiers précédent <b>xffm</b >."
+msgstr ""
+"Le support des icônes du bureau va main dans la main avec le nouveau "
+"gestionnaire de fichiers <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> qui "
+"remplace l'ancien gestionnaire de fichiers <b>Xffm</b>"
 
 #: about/tour44.php:37
 msgid ""
@@ -1448,7 +1673,12 @@ msgid ""
 "look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
 "other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
 "picked up that idea as well."
-msgstr "<b>Thunar</b> a été écrit à partir de zéro pour fournir un outil facile à utiliser, mais le gestionnaire de fichiers encore très léger pour Xfce. Son interface utilisateur a été conçu pour ressembler à l'explorateur de fichier qui a été introduit avec GTK + 2.4, et d'autres gestionnaires de fichiers tels que <b>Nautilus</b> et <b>pcmanfm</b> déjà ramassé cette idée aussi."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b> a été écrit à partir de zéro pour fournir un gestionnaire de "
+"fichiers facile à utiliser mais toujours très léger pour Xfce. Son interface "
+"utilisateur a été conçue pour être semblable au sélecteur de fichiers qui a "
+"été introduit avec GTK+ 2.4, et d'autres gestionnaires de fichiers comme "
+"<b>Nautilus</b> et <b>pcmanfm</b> avaient déjà repris cette idée."
 
 #: about/tour44.php:41
 msgid ""
@@ -1456,7 +1686,12 @@ msgid ""
 "will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
 "<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
 "at once using a certain criterion."
-msgstr "<b> Thunar </b> prend en charge toutes les fonctionnalités de gestion de fichiers que les utilisateurs attendent, et aussi plusieurs fonctionnalités avancées. Par exemple, un soi-disant <i> Renamer vrac </i> est inclus qui permet aux utilisateurs de renommer plusieurs fichiers à la fois en utilisant un certain critère."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b> supporte toutes les fonctionnalités de gestion de fichiers que "
+"les utilisateurs espèrent, et également quelques fonctions avancées. Par "
+"exemple, un <i>Renommeur de masse</i>, qui permet aux utilisateurs de "
+"renommer de multiples fichiers en même temps en utilisant un certain "
+"critère, est inclus."
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -1472,7 +1707,7 @@ msgid ""
 "insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
 " an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
 " <b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr "Xfce 4.4.0 fournit un accès facile aux données sur les lecteurs et supports amovibles. Il suffit d'insérer le support dans le lecteur ou branchez le nouveau lecteur à l'ordinateur et une icône représentant le volume amovible apparaît sur le bureau et dans <b> Thunar </b> s 'du panneau latéral."
+msgstr "Xfce 4.4.0 fournit un accès facile aux données sur les lecteurs et supports amovibles. Il suffit d'insérer le support dans le lecteur ou brancher le nouveau lecteur à l'ordinateur et une icône représentant le volume amovible apparaît sur le bureau et dans le panneau latéral <b>Thunar</b>."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
@@ -1487,7 +1722,14 @@ msgid ""
 " only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of "
 "this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and "
 "5.x which does not require HAL)."
-msgstr "Cliquez sur l'icône pour monter automatiquement le volume. Faites un clic droit sur l'icône pour démonter le disque ou éjecter le support du lecteur. Notez cependant que cette fonctionnalité nécessite <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\"> HAL </a> et est donc uniquement disponible pour Linux 2.6.x et FreeBSD 6.x et surtout à l' moment d'écrire ces lignes (il ya un support limité des supports amovibles pour FreeBSD 4.x et 5.x qui ne nécessite pas HAL)."
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'icône pour monter automatiquement le volume. Cliquez avec le "
+"bouton droit sur l'icône pour démonter le disque ou éjecter le média du "
+"lecteur. Notez cependant que cette fonctionnalité requiert <a href=\"http://"
+"freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> et est donc seulement "
+"disponible pour Linux 2.6.x et FreeBSD 6.x et supérieurs au moment de la "
+"rédaction (il y a un support limité des médias amovibles qui ne requiert pas "
+"HAL pour FreeBSD 4.x et 5.x )."
 
 #: about/tour44.php:59
 msgid "Text Editor"
@@ -1509,11 +1751,14 @@ msgid ""
 "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
 "Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
 "older systems."
-msgstr "Vous pouvez penser <b> MousePad </b> comme équivalent à <b> bloc-notes </b>sur Windows. Il démarre très rapidement, généralement en moins d'une seconde, même sur des systèmes plus anciens."
+msgstr ""
+"Voue pouvez penser à <b>MousePad</b> comme à un équivalent au <b>Bloc-Notes</"
+"b> de Windows. Il démarre très vite, généralement en moins d'une seconde, "
+"même sur des systèmes anciens."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
-msgstr "<b>Xfwm4 </b> continue a d'être le cœur du gestionnaire de fenêtres ."
+msgstr "<b>Xfwm4 </b> continue d'être le cœur du gestionnaire de fenêtres ."
 
 #: about/tour44.php:77
 msgid "Xfwm4 ARGB32"
@@ -1523,18 +1768,24 @@ msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr "Cette version dispose d'une meilleure compositeur, en soutenant des fenêtres transparentes ARGB, ombres, transparence de la fenêtre d'image et bien plus encore."
+msgstr ""
+"Cette version affiche un compositeur amélioré, supportant des fenêtres "
+"transparentes ARVB, les ombres, la transparence des décorations des fenêtres "
+"et bien plus."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
-msgstr "Xfwm4 Switcher"
+msgstr "Sélectionneur de fenêtres de Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
 "<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
 " screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
 "with icons and window titles."
-msgstr "<b> Xfwm4 </b> inclut également un nouveau sélecteur d'application, comme le montre la capture d'écran ci-dessus, qui affiche toutes les fenêtres de l'espace de travail avec des icônes et titres de fenêtres."
+msgstr ""
+"<b>Xfwm4</b> inclut aussi un tout nouveau sélectionneur de fenêtres, comme "
+"montré sur la capture d'écran ci-dessus, qui affiche toutes les fenêtres de "
+"l'espace de travail courant avec des icônes et les titres des fenêtres."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
@@ -1544,28 +1795,37 @@ msgstr "Thèmes Xfwm4"
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr "Plus loin, le support de plusieurs formats d'image pour la fenêtre des thèmes de décoration ont été ajoutés, y compris <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> et <tt> SVG </tt> images."
+msgstr ""
+"Davantage de support pour de multiples formats d'image pour les thèmes de "
+"décorations de fenêtre a été ajouté, incluant les images <tt>PNG</tt>, "
+"<tt>GIF</tt> et <tt>SVG</tt>."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
-msgstr "Tweaks Xfwm4"
+msgstr "Réglages de Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:98
 msgid ""
 "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
 "tweaking of window behavior."
-msgstr "Les commandes avancées pour le gestionnaire de fenêtres ont également été ajoutées, permettant peaufiner approfondie du comportement de la fenêtre."
+msgstr ""
+"Un contrôle avancé pour le gestionnaire de fenêtres a aussi été ajouté, "
+"permettant un contrôle profond du comportement des fenêtres."
 
 #: about/tour44.php:105
 msgid ""
 "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
 "Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
 "configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr "Le <b> xfce4-panel </b> a été complètement réécrit pour la version 4.4 de Xfce. Plusieurs panneaux sont supportés <i> out of the box </i> maintenant et peuvent facilement être configurés à l'aide du nouveau gestionnaire de la commission de <b> </b> le montre la capture d'écran ci-dessous."
+msgstr ""
+"Le <b>Panneau Xfce4</b> a été complètement réécrit pour la version de Xfce "
+"4.4. Plusieurs panneaux sont maintenant supportés <i>out of the box</i> et "
+"peuvent facilement être configurés en utilisant le <b>Gestionnaire de "
+"panneaux</b> montré dans la capture d'écran ci-dessous."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
-msgstr "Gestionnaire de panneau"
+msgstr "Gestionnaire de panneaux"
 
 #: about/tour44.php:111
 msgid ""
@@ -1573,22 +1833,29 @@ msgid ""
 "had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
 "able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
 "plugins was added to the panel."
-msgstr "Un des problèmes majeurs dans les communiqués de Xfce précédente était que chaque plug-in devait être exécuté dans le même processus que le panneau, et donc chaque plugin a été en mesure de bloquer l'ensemble du panel. Pour résoudre ce problème, le support des plugins externes a été ajoutée au panneau."
+msgstr ""
+"Un des principaux problèmes dans les versions précédentes de Xfce était que "
+"chaque greffon devait être lancé dans le même processus que le panneau, et "
+"donc chaque greffon pouvait faire planter le panneau entier. Pour résoudre "
+"ce problème, le support pour des greffons externes a été ajouté au panneau."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
-msgstr "Panel boîte de dialogue Ajouter article"
+msgstr "Dialogue Ajouter un élément du panneau"
 
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
 "external process or as part of the panel process, depending on the stability"
 " of the plugin."
-msgstr "Les développeurs de plugins du panneau peuvent maintenant décider si le plugin devrait fonctionner comme un processus externe ou dans le cadre de la procédure de groupe spécial, en fonction de la stabilité du plugin."
+msgstr ""
+"Les développeurs de greffons du panneau peuvent maintenant décider si le "
+"greffon devrait être lancé comme un processus externe ou dans le processus "
+"du panneau, en fonction de la stabilité du greffon."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
-msgstr "Panel Icône Box Plugin"
+msgstr "Greffon Boîte d'icônes"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
@@ -1596,7 +1863,11 @@ msgid ""
 "<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
 " Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
 "now."
-msgstr "Comme il est désormais en charge de plusieurs panneaux, le séparé <b> Xftaskbar4 </b> et <b> Xfce4-boîte à icones </b> Utilitaires ne sont plus nécessaires. Au lieu de cela, à la fois la barre des tâches et la boîte à icones sont disponibles sous forme de plugins du panneau maintenant."
+msgstr ""
+"Puisqu'il y a maintenant un support pour des panneaux multiples, les deux "
+"utilitaires <b>Xftaskbar4</b> et <b>Xfce4-iconbox</b> ne sont plus requis. À "
+"la place, la barre des tâches et la boîte d'icônes sont maintenant "
+"disponibles en tant que greffons du panneau."
 
 #: about/tour44.php:127
 msgid ""
@@ -1605,7 +1876,7 @@ msgid ""
 "updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
 "the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
 "applets to the Xfce panel."
-msgstr "La plupart des plugins de panneaux supplémentaires, disponibles via le href=\"http://goodies.xfce.org/\"> projet des Goodies de Xfce <a </a>, ont été mis à jour pour le nouveau panneau, et plusieurs nouveaux plugins étaient ajoutées. Par exemple, la nouvelle marque <b> xfce4-xfapplet-plugin </b> permet aux utilisateurs d'ajouter GNOME d'applets au panneau de Xfce."
+msgstr "La plupart des greffons supplémentaires, disponibles via le <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">site Goodies</a> de Xfce, ont été mis à jour pour le nouveau panneau, et plusieurs nouveaux greffons ont été ajoutés. Par exemple, le nouveau greffon <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> permet aux utilisateurs d'ajouter des applets GNOME au panneau de Xfce."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
@@ -1616,7 +1887,10 @@ msgid ""
 "The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
 "<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
 "provides several features to efficiently manage your time."
-msgstr "La nouvelle application de gestion du temps <b> Orage </b> remplace le xfcalendar <b> </b>, qui a été introduit avec Xfce 4.2.0. <b> Orage </b> fournit plusieurs fonctionnalités pour gérer efficacement votre temps."
+msgstr ""
+"La nouvelle application de gestion du temps <b>Orage</b> remplace "
+"<b>Xfcalendar</b>, qui avait été introduit avec Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"fournit plusieurs fonctionnalités pour efficacement gérer votre temps."
 
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
@@ -1625,7 +1899,13 @@ msgid ""
 " or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr "Alors que <b> Orage </b> est très léger et facile à utiliser, il prend en charge toutes les caractéristiques importantes trouvées dans les applications civiles plus grands comme <b> Perspectives </b> ou <b> Evolution </b>. Alors que <b> xfcalendar </b> utilisé le <tt> DHP coutume </tt> Format dans le passé pour sauvegarder vos réglages, <b> Orage </b> est basée sur <tt> iCal </tt> et donc compatible avec d'autres applications de calendrier."
+msgstr ""
+"Même si <b>Orage</b> est très léger et facile à utiliser, il supporte toutes "
+"les fonctionnalités importantes trouvées dans de plus grandes applications "
+"de calendrier comme <b>Outlook</b> ou <b>Evolution</b>. Alors que "
+"<b>Xfcalendar</b>utilisait par le passé le format dédié <tt>dbh</tt> pour "
+"stocker vos réglages, <b>Orage</b> est basé sur <tt>ical</tt> et donc "
+"compatible avec d'autres applications de calendrier."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -1636,7 +1916,10 @@ msgid ""
 "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
-msgstr "Alors que <b> Terminal </b> était déjà disponible pendant les 4,2 jours, il n'était pas assez mature à ce moment de faire partie du noyau. Avec cette version majeure, il a été déplacé dans le bureau de base."
+msgstr ""
+"Même si <b>Terminal</b> était déjà disponible pendant les jours de la 4.2, "
+"il n'était pas assez mature pour faire partie du cœur. Avec cette version "
+"majeure, il a été déplacé dans le cœur du bureau."
 
 #: about/tour44.php:153
 msgid ""
@@ -1646,11 +1929,18 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr "Outre les fonctionnalités de base que vous pouvez attendre d'un émulateur de terminal, il inclut quelques fonctionnalités supplémentaires, comme plusieurs onglets par la fenêtre, barres d'outils personnalisables et la possibilité de configurer presque tous les aspects de l'application via les options <i> cachés </i>. Comme on peut le voir dans la capture d'écran ci-dessus, cette version prend également en charge une réelle transparence à l'aide <b> Xfwm4 </b> s 'gestionnaire de composition intégré."
+msgstr ""
+"À côté des fonctions de base que vous pouvez attendre d'un émulateur de "
+"terminal, il inclut quelques fonctionnalités additionnelles sympathiques, "
+"comme plusieurs onglets par fenêtre, des barres d'outils personnalisables et "
+"la possibilité de configurer presque tous les aspects de l'application via "
+"des <i>options cachées</i>. Comme vous pouvez le voir dans la capture "
+"d'écran ci-dessous, cette version supporte également la transparence en "
+"utilisant le compositeur intégré à <b>Xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
-msgstr "Impression en cours..."
+msgstr "Impression"
 
 #: about/tour44.php:160
 msgid ""
@@ -1659,7 +1949,13 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr "<b> xfprint </b>, l'application de gestion d'impression de Xfce, a vu plusieurs petites améliorations de cette version. Tout d'abord, le a2ps <tt> </tt> convertisseur n'est pas obligatoire plus, alors qu'il était encore recommandé. Prise en charge de CUPS <tt> </tt> 1.2 a été ajouté et <b> xfprint </b> est maintenant en mesure d'afficher l'état de l'imprimante avec CUPS <tt> </tt> backend."
+msgstr ""
+"<b>Xfprint</b>, l'application de gestion d'impression de Xfce, a connu "
+"plusieurs petites améliorations avec cette version. Tout d'abord, le "
+"convertisseur <tt>a2ps</tt> n'est plus obligatoire, mais toujours "
+"recommandé. Le support pour <tt>CUPS</tt> 1.2 a été ajouté et <b>Xfprint</b> "
+"est maintenant capable d'afficher l'état de l'imprimante avec le backend "
+"<tt>CUPS</tt>."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -1670,11 +1966,14 @@ msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
 "printing support for different kinds of text documents using the "
 "<tt>a2ps</tt> converter."
-msgstr "<b> xfprint </b> aussi s'intègre avec <b> MousePad </b> pour fournir un soutien d'impression générique pour différents types de documents de texte en utilisant la a2ps <tt> </tt> convertisseur."
+msgstr ""
+"<b>Xfprint</b> s'intègre aussi dans <b>MousePad</b> pour fournir un support "
+"d'impression générique pour différents types de documents texte en utilisant "
+"le convertisseur <tt>a2ps</tt>."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
-msgstr "Boite de dialogue imprimer Xfce"
+msgstr "Dialogue d'impression de Xfce"
 
 #: about/tour44.php:172
 msgid ""
@@ -1683,7 +1982,13 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr "Comme vous pouvez voir la boîte de dialogue d'impression est encore relativement similaire à celui de Xfce 4.2, mais le fonctionnement interne du support d'impression ont été améliorées, notamment les Coupes du <tt></tt>  support. En outre, la fonctionnalité de gestion d'impression a été déplacée à une bibliothèque, que d'autres applications peuvent utiliser l'API pour accéder à la configuration de l'imprimante."
+msgstr ""
+"Comme vous pouvez voir, le dialogue d'impression ressemble toujours "
+"relativement à celui de Xfce 4.2, mais les rouages du mécanisme d'impression "
+"ont été améilorés, particulièrement le support de <tt>CUPS</tt>. D'ailleurs, "
+"la gestion de l'impression a été déplacée dans une bibliothèque, donc "
+"plusieurs applications peuvent utiliser l'API pour accéder à la "
+"configuration de l'imprimante."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
@@ -1695,7 +2000,11 @@ msgid ""
 "href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart "
 "Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
 "feature, but the others were faster to release. ;-)"
-msgstr "Xfce 4.4.0 met en œuvre la nouvelle <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\"> Autostart Spécification </a> - en fait Xfce a été le premier bureau à mettre en œuvre ladite caractéristique, mais les autres étaient plus rapides pour le libérer. ;-)"
+msgstr ""
+"Xfce 4.4.0 implémente la nouvelle <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">Spécification pour le démarrage automatique</"
+"a> - en fait Xfce a été le premier bureau à implémenter ladite "
+"fonctionnalité, mais les autres ont sorti leur version plus vite. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
@@ -1710,7 +2019,15 @@ msgid ""
 "\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
 "editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
 " remove or disable autostarted applications."
-msgstr "Le cahier des charges est constitué de deux parties, l'Autostart <i> des applications au démarrage </i>, qui est mis en œuvre dans <b> xfce4-séance </b> et l'Autostart <i> des demandes après le Mont </i> qui est mis en œuvre <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\"> thunar-volman </a>. Cette version inclut également le-autostart-editor xfce4 <b> </b>, montré dans la capture d'écran ci-dessus, qui permet aux utilisateurs de facilement ajouter, supprimer ou désactiver des applications autostarted."
+msgstr ""
+"La spécification consiste en deux parties, le <i>Démarrage des applications "
+"au démarrage</i>, qui est implémenté dans <b>xfce4-session</b> et le "
+"<i>Démarrage automatique des applications après le montage</i> qui est "
+"implémenté dans <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-"
+"volman/index.html\">thunar-volman</a>. Cette version inclut aussi <b>xfce4-"
+"autostart-editor</b>, que vous pouvez voir dans la capture d'écran ci-"
+"dessus, qui permet aux utilisateurs de facilement ajouter, supprimer ou "
+"désactiver des applications démarrées automatiquement."
 
 #: about/tour44.php:189 about/tour46.php:118 about/tour.php:61
 #: about/tour48.php:71
@@ -1722,7 +2039,10 @@ msgid ""
 "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
-msgstr "Cette version introduit de nouvelles options pour personnaliser le bureau à vos besoins. Quelques exemples de nouveaux paramètres dialogues ont été déjà présentés dans les sections précédentes."
+msgstr ""
+"Cette version introduit de nouvelles options pour personnaliser le bureau "
+"selon vos besoins. Quelques exemples de nouveaux dialogues de paramétrage "
+"ont déjà été donnés dans les sections ci-dessus."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
@@ -1736,7 +2056,15 @@ msgid ""
 " by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
 " an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
 " that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr "Le cadre d'applications préféré, qui était auparavant uniquement disponible en <b> Terminal </b>, a été importé dans Xfce, afin que les utilisateurs n'ont plus besoin de modifier les profils d'obus de préciser quel navigateur et un émulateur de terminal doit être utilisée par les applications Xfce. Le but était de le rendre aussi facile que possible pour modifier une application pour une certaine catégorie (utilisateurs de GNOME ont peut-être déjà remarqué que GNOME a adopté cette approche, parce qu'il est si simple)."
+msgstr ""
+"Le système des applications préférées, qui était précédemment uniquement "
+"disponible dans <b>Terminal</b>, a été importé dans Xfce, de manipulate à ce "
+"que les utilisateurs ne doivent plus éditer des profils de shell pour "
+"spécifier quel navigateur et émulateur de terminal devrait être utilisé par "
+"les applications Xfce. Le but est de rendre aussi facile que possible le "
+"changement d'une application pour une certaine catégorie (les utilisateurs "
+"de GNOME peuvent avoir remarqué que GNOME a déjà adopté la même approche, "
+"parce qu'elle est si simple)."
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -1749,11 +2077,16 @@ msgid ""
 "people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
 " limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
-msgstr "Et puis il ya eu le problème avec les raccourcis clavier dans Xfce 4.2 ... Xfce 4.2 limite le nombre de raccourcis clavier disponibles gratuitement, tandis que les gens voulaient attribuer un certain nombre de raccourcis clavier. Avec Xfce 4.4 cette limitation est l'histoire et les raccourcis d'applications sont désormais séparés des raccourcis du gestionnaire de fenêtres."
+msgstr ""
+"Et maintenant il y a le problème des raccourcis clavier dans Xfce 4.2... "
+"Xfce 4.2 limitait le nombre de raccourcis clavier paramétrables, alors que "
+"les gens voulaient assigner n'importe quel nombre de raccourcis clavier. "
+"Avec Xfce 4.4 cette limitation appartient au passé et les raccourcis des "
+"applications sont maintenant séparés de ceux du gestionnaire de fenêtres."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
-msgstr "Retour"
+msgstr "Retours"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
@@ -1761,7 +2094,11 @@ msgid ""
 "diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
 "the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
 "about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr "S'il vous plaît laisser vos commentaires sur cet article dans mon <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\"> Blog </a> et utiliser le <a href=\"/community/lists\"> xfce </a> liste de diffusion si vous avez des questions concernant Xfce 4.4.0 ou problèmes avec l'installation."
+msgstr ""
+"Veuillez poster les commentaires sur cet article sur mon <a href=\"http://"
+"xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> et "
+"utiliser la liste de diffusion <a href=\"/community/lists\">xfce</a> si vous "
+"avez des questions à propos de Xfce 4.4.0 ou des problèmes avec "
 
 #: about/tour44.php:215 about/tour46.php:188
 msgid "Links"
@@ -1789,7 +2126,10 @@ msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
 "people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
 "say:"
-msgstr "Un grand nombre de personnes ont contribué au projet de Xfce. Bien que plus de gens ont contribué au projet énumèrent ensuite ceux ci-dessous, nous aimerions pouvoir dire:"
+msgstr ""
+"Un grand nombre de personnes ont contribué au projet Xfce. Même si plus de "
+"personnes ont contribué au projet que ceux listés ci-dessous, nous voudrions "
+"citer :"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -1797,7 +2137,7 @@ msgstr "Merci à tous ceux qui ont contribué à faire que ce logiciel soit disp
 
 #: about/credits.php:52
 msgid "Core developers"
-msgstr "Développeurs de base"
+msgstr "Développeurs principaux"
 
 #: about/credits.php:61
 msgid "Active contributors"
@@ -1809,7 +2149,7 @@ msgstr "Serveurs gérés par"
 
 #: about/credits.php:89
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr "supervision Goodies"
+msgstr "Supervision Goodies"
 
 #: about/credits.php:95
 msgid "Translations supervision"
@@ -1832,7 +2172,11 @@ msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
 "available. We will try to highlight some of the new features which have been"
 " added since the last stable release."
-msgstr "Le tant attendu la version 4.6.0 de l'environnement de bureau Xfce est enfin disponible. Nous allons essayer de mettre en évidence quelques-unes des nouvelles fonctionnalités qui ont été ajoutées depuis la dernière version stable."
+msgstr ""
+"La longtemps attendue version 4.6.0 de l'environnement de bureau Xfce est "
+"finalement disponible. Nous allons essayer de mettre en évidence quelques-"
+"unes des nouvelles fonctionnalités qui ont été ajoutées depuis la dernière "
+"version stable."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -1840,11 +2184,16 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr "Depuis les icônes du bureau ont été introduites dans Xfce 4.4, les gens ont exprimé la nécessité de permettre la sélection de plusieurs icônes (caoutchouc bandes). Avec <b> Xfce 4.6 </b>, les Xfdesktop <b> </b> gestionnaire met en œuvre enfin cette fonctionnalité: vous pouvez sélectionner plusieurs icônes, supprimer, etc ..."
+msgstr ""
+"Depuis que les icônes du bureau ont été introduites dans Xfce 4.6, des gens "
+"ont exprimé le besoin de permettre la sélection d'icônes multiples (rubber "
+"branding). Avec <b>Xfce 4.6</b>, le gestionnaire Xfdesktop réussit "
+"finalement à implémenter cette fonctionnalité : vous pouvez sélectionner de "
+"multiples icônes, les supprimer, etc..."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
-msgstr "Sélection des icônes multiples"
+msgstr "Sélection de plusieurs icônes"
 
 #: about/tour46.php:18
 msgid ""
@@ -1852,7 +2201,11 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr "<b> Xfce 4.6 </b> propose un nouveau menu du bureau de la marque qui vous permet de manipuler des fichiers comme avec le <b> Thunar </b> gestionnaire de fichiers du menu contextuel, mais aussi pour ouvrir des applications, quittez votre session, ou d'accéder à l'aide documentation."
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> apporte un tout nouveau menu du bureau qui vous permet de "
+"manipuler des fichiers comme avec le menu contextuel du gestionnaire de "
+"fichiers <b>Thunar</b>, mais aussi d'ouvrir des applications, de terminer "
+"votre session ou d'accéder à la documentation."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
@@ -1863,7 +2216,10 @@ msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
 "particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
 " improved set of panel plugins."
-msgstr "Un grand nombre de bogues de longue date ont été corrigés dans <b> Xfce4 Panel </b>, en particulier pour les configurations à plusieurs écrans, mais cette nouvelle version apporte également un ensemble amélioré de plugins du panneau."
+msgstr ""
+"Beaucoup de vieux bogues ont été résolus dans le <b>Panneau Xfce</b>, en "
+"particulier pour les systèmes à plusieurs écrans, mais cette nouvelle "
+"version apporte aussi un ensemble amélioré de greffons de panneau."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
@@ -1876,11 +2232,17 @@ msgid ""
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
 "you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
 " and readable."
-msgstr "Le plugin d'horloge <b> </b> a été réécrit pour consommer moins de ressources système et de corriger quelques bogues d'affichage, mais il ya aussi un nouveau mode d'horloge pour le geek en vous: horloge binaire! Le nouveau plug-in <b> zone de notification </b> vous permet de cacher les icônes de notification sélectionnés pour garder votre zone de notification propre et lisible."
+msgstr ""
+"Le <b>greffon horloge</b> a été réécrit pour consommer moins de ressources "
+"système et pour résoudre quelques bogues d'affichage, mais il y a aussi un "
+"nouveau mode d'horloge pour les geeks parmi vous : l'horloge binaire! Le "
+"nouveau <b>greffon zone de notification</b> vous permet de cacher les "
+"notifications sélectionnées pour garder votre zone de notification propre et "
+"lisible."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
-msgstr "Mélangeur sonore"
+msgstr "Mixeur audio"
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid ""
@@ -1890,11 +2252,16 @@ msgid ""
 "and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel "
 "plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll "
 "wheel."
-msgstr "<b> Xfce4 Mixer </b> a été réécrit pour utiliser <a href=\"http://www.gstreamer.net/\"> Gstreamer </a>. Cela nous permet de soutenir plus facilement plusieurs systèmes de sonorisation, l'interface utilisateur est plus poli, et vous pouvez gérer plusieurs cartes son différentes. En outre, un plugin panneau vous permet de régler le son système rapidement en utilisant la molette de la souris."
+msgstr ""
+"Le <b>Mixeur Xfce4</b> a été entièrement réécrit pour utiliser <a href="
+"\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Ceci nous permet de plus "
+"facilement supporter différents systèmes de sons, l'interface utilisateur "
+"est plus belle, et vous pouvez gérer différentes cartes audio. De plus, un "
+"greffon de panneau vous permet de modifier le volume système rapidement en "
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
-msgstr "Nouveau mélangeur sonore"
+msgstr "Nouveau mixeur sonore"
 
 #: about/tour46.php:46
 msgid ""
@@ -2740,7 +3107,7 @@ msgid ""
 "maintenance process of the current stable release will continue. During this"
 " phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr "Le cycle de libération implique une phase de planification à court, une phase de développement avec les versions de développement et une phase de libération, pour aboutir finalement à une nouvelle version stable de l'ensemble du bureau central de Xfce. En parallèle à ces phases, un processus de maintenance de la version stable actuelle va se poursuivre. Pendant cette phase, les rejets correction de bogues et correctifs de sécurité seront libérés pour la version stable de Xfce."
+msgstr "Le cycle de publication implique une phase de planification à court, une phase de développement avec les versions de développement et une phase d'annonces finales, pour aboutir à une nouvelle version stable de l'ensemble du bureau central de Xfce. En parallèle à ces phases, un processus de maintenance de la version stable actuelle va se poursuivre. Pendant cette phase, les correctifs de bogues et de sécurité seront publiés pour la version stable de Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
@@ -2982,7 +3349,7 @@ msgid ""
 " A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr "Mainteneurs sont encouragés à faire versions de développement de nouvelles fonctionnalités qu'ils souhaitent mettre à la disposition d'autres. Les versions de développement fréquents peuvent agir comme un remplacement de la versioning SVN de révision que nous avions dans le passé. Si le composant A dépend d'une nouvelle fonctionnalité dans le composant B, A ne peut être libéré que s'il ya une version de développement de l'expédition B cette fonction. Pour que cela fonctionne, les versions libtool doivent être correctement mis à jour à chaque nouvelle version de développement."
+msgstr "Les mainteneurs sont encouragés à publier des versions de développement pour les nouvelles fonctionnalités qu'ils souhaitent mettre à la disposition d'autres. Des versions de développement fréquentes peuvent agir comme un remplacement des révisions SVN que nous avions dans le passé. Si le composant A dépend d'une nouvelle fonctionnalité dans le composant B, A ne peut être publié que s'il y a une version de développement du composant B. Pour que cela fonctionne, les versions libtool doivent être correctement mis à jour à chaque nouvelle version de développement."
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""


More information about the Xfce4-commits mailing list