[Xfce4-commits] <xfce4-appfinder:master> I18n: Update translation pl (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Aug 5 18:32:06 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to b0fe90415e219ed99b684cbacb8975d92c0eff20 (commit)
from 060bfbc314ec0a60a52bc8b03b6535ea2cb339db (commit)
commit b0fe90415e219ed99b684cbacb8975d92c0eff20
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date: Mon Aug 5 18:30:40 2013 +0200
I18n: Update translation pl (100%).
69 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/pl.po | 361 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 124 insertions(+), 237 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c1bbac5..865bf48 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,56 +1,61 @@
-# Polish translations for xfce4-appfinder package.
-# Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-apfinder package.
-# Marek Piechut <mco at o2.pl>, 2005.
-# Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>, 2006.
-# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Marek Piechut <mco at o2.pl>, 2005
+# Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>, 2006
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009-2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-appfinder\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-27 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-13 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-05 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
-"Language-Team: polski <>\n"
+"Language-Team: Polish <xfce-i18n-pl at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
msgid "All Applications"
msgstr "Wszystkie programy"
-#: ../src/appfinder-model.c:545
+#: ../src/appfinder-model.c:575
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/appfinder-model.c:546
+#: ../src/appfinder-model.c:576
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: ../src/appfinder-model.c:547
+#: ../src/appfinder-model.c:577
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: ../src/appfinder-model.c:548
+#: ../src/appfinder-model.c:578
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: ../src/appfinder-model.c:549
+#: ../src/appfinder-model.c:579
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../src/appfinder-model.c:1829
+#: ../src/appfinder-model.c:2100
msgid "Application has no command"
msgstr "Program nie posiada przypisanego polecenia"
-#: ../src/appfinder-model.c:2153
+#: ../src/appfinder-model.c:2519
msgid "Commands History"
msgstr "Historia poleceń"
+#: ../src/appfinder-model.c:2543
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
#: ../src/appfinder-preferences.c:219
msgid "C_lear"
msgstr "_Wyczyść"
@@ -72,242 +77,232 @@ msgstr "Czynność zostanie trwale usunięta."
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
msgstr "Usunąć wzór „%s”?"
-#: ../src/appfinder-window.c:219 ../src/main.c:446
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
+#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "Wyszukiwarka programów"
-#: ../src/appfinder-window.c:286
+#: ../src/appfinder-window.c:289
msgid "Toggle view mode"
msgstr "Przełącza tryb wyświetlania"
-#: ../src/appfinder-window.c:391
+#: ../src/appfinder-window.c:394
msgid "La_unch"
msgstr "_Uruchom"
-#: ../src/appfinder-window.c:826
+#: ../src/appfinder-window.c:880
msgid "Failed to launch desktop item editor"
msgstr "Nie udało się uruchomić edytora aktywatorów"
-#: ../src/appfinder-window.c:852
+#: ../src/appfinder-window.c:906
msgid ""
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
"directory."
msgstr "Plik aktywatora zostanie trwale usunięty z katalogu użytkownika."
-#: ../src/appfinder-window.c:853
+#: ../src/appfinder-window.c:907
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
msgstr "Przywrócić „%s”?"
-#: ../src/appfinder-window.c:863
+#: ../src/appfinder-window.c:917
msgid "Failed to remove desktop file"
msgstr "Nie udało się usunąć pliku aktywatora"
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
-#: ../src/appfinder-window.c:896
+#: ../src/appfinder-window.c:950
#, c-format
msgid ""
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
-msgstr ""
-"Aby ponownie wyświetlić element, należy usunąć plik odpowiedni aktywatora z "
-"położenia „%s” lub usunąć z niego wiersz „%s”."
+msgstr "Aby ponownie wyświetlić element, należy usunąć plik odpowiedni aktywatora z położenia „%s” lub usunąć z niego wiersz „%s”."
-#: ../src/appfinder-window.c:901 ../src/appfinder-window.c:993
+#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074
msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../src/appfinder-window.c:902
+#: ../src/appfinder-window.c:956
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
msgstr "Ukryć „%s”?"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/appfinder-window.c:1037
+msgid "Remove From Bookmarks"
+msgstr "Usuń zakładkę"
+
+#: ../src/appfinder-window.c:1037
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "Dodaj zakładkę"
+
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start in collapsed mode"
msgstr "Uruchamia w trybie zwartym"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:65
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:66
msgid "Replace the existing service"
msgstr "Zastępuje istniejącą usługę"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:67
msgid "Quit all instances"
msgstr "Kończy działanie wszystkich wystąpień programu"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:68
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
msgstr "Nie używa systemu D-Bus"
-#. close all windows and quit
-#: ../src/main.c:244
-msgid "Forced to quit"
-msgstr "Wymusza zakończenie programu"
-
-#: ../src/main.c:448
-msgid "Unable to daemonize the process"
-msgstr "Nie można uruchomić procesu jako demon"
-
-#: ../src/main.c:522
+#: ../src/main.c:224
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."
-#: ../src/main.c:533
+#: ../src/main.c:235
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Zespół twórców Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
-#: ../src/main.c:534
+#: ../src/main.c:236
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Dodaje nową czynność."
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
-msgid "Always c_enter the window"
-msgstr "Wyświetlanie okna na ś_rodku ekranu"
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
-msgid "Appearance"
-msgstr "Wygląd"
+msgid "Very Small"
+msgstr "Bardzo mały"
+
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mniejszy"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Zachowanie"
+msgid "Small"
+msgstr "Mały"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
-msgid "C_lear Custom Command History"
-msgstr "_Wyczyść historię poleceń"
+msgid "Normal"
+msgstr "Zwykły"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
-msgid "Categ_ory icon size:"
-msgstr "Rozmiar ikon _kategorii:"
+msgid "Large"
+msgstr "Duży"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
-msgid "Center the window on startup."
-msgstr "Wyświetla okno na środku ekranu po uruchomieniu programu"
+msgid "Larger"
+msgstr "Większy"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Polecenie:"
-
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
-msgid "Custom _Actions"
-msgstr "_Czynności"
+msgid "Very Large"
+msgstr "Bardzo duży"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
+msgid "Remember last _selected category"
+msgstr "Pamiętanie ostatnio _wybranej kategorii"
+
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
+msgid "Always c_enter the window"
+msgstr "Wyświetlanie okna na ś_rodku ekranu"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
-"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
-"use \\0 and \\<num>."
-msgstr ""
-"Wprowadza polecenie czynności. Jeśli typ ustawiono na prefiks, parametr %s "
-"zostanie zastąpiony ciągiem wprowadzonym po wzorze, a parametr %S całym "
-"ciągiem wraz ze wzorem. Dla wyrażeń regularnych można użyć \\0 i \\<numer>."
+msgid "Center the window on startup."
+msgstr "Wyświetla okno na środku ekranu po uruchomieniu programu"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
+msgid "Keep running _instance in the background"
+msgstr "_Działanie programu w tle"
+
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid ""
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
"this to reduce memory usage."
-msgstr ""
-"Utrzymuje program uruchomiony w tle po zamknięciu okna, aby zwiększyć "
-"prędkość otwierania nowych okien. Wyłączenie nieznacznie zmniejszy zużycie "
-"pamięci."
-
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
-msgid "Ite_m icon size:"
-msgstr "Rozmiar ikon _zawartości:"
+msgstr "Utrzymuje program uruchomiony w tle po zamknięciu okna, aby zwiększyć prędkość otwierania nowych okien. Wyłączenie nieznacznie zmniejszy zużycie pamięci."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
-msgid "Keep running _instance in the background"
-msgstr "_Działanie programu w tle"
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Zachowanie"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "Duży"
+msgid "_View items as icons"
+msgstr "_Wyświetlanie zawartości jako ikony"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
-msgid "Larger"
-msgstr "Większy"
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr "Etykiety _obok ikon"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
+msgid "Ite_m icon size:"
+msgstr "Rozmiar ikon _zawartości:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
-msgid "Patte_rn:"
-msgstr "_Wzór:"
+msgid "Categ_ory icon size:"
+msgstr "Rozmiar ikon _kategorii:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
-msgid "Pattern"
-msgstr "Wzór"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks"
+msgid "C_lear Custom Command History"
+msgstr "_Wyczyść historię poleceń"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Wyrażenie regularne"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
-msgid "Remember last _selected category"
-msgstr "Pamiętanie ostatnio _wybranej kategorii"
+msgid "_General"
+msgstr "_Ogólne"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
-msgid "Remove the currently selected action."
-msgstr "Usuwa zaznaczoną czynność"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Wzór"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
-msgid "Small"
-msgstr "Mały"
+msgid "Add a new custom action."
+msgstr "Dodaje nową czynność."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mniejszy"
-
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
-msgid "Text besi_de icons"
-msgstr "Etykiety _obok ikon"
+msgid "Remove the currently selected action."
+msgstr "Usuwa zaznaczoną czynność"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
-msgid "Very Large"
-msgstr "Bardzo duży"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
+"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
+"use \\0 and \\<num>."
+msgstr "Wprowadza polecenie czynności. Jeśli typ ustawiono na prefiks, parametr %s zostanie zastąpiony ciągiem wprowadzonym po wzorze, a parametr %S całym ciągiem wraz ze wzorem. Dla wyrażeń regularnych można użyć \\0 i \\<numer>."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
-msgid "Very Small"
-msgstr "Bardzo mały"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Polecenie:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
-msgid "_General"
-msgstr "_Ogólne"
+msgid "Patte_rn:"
+msgstr "_Wzór:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
-msgid "_Save match in command history"
-msgstr "_Zapisanie dopasowania w historii poleceń"
-
-#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
+msgid "_Save match in command history"
+msgstr "_Zapisanie dopasowania w historii poleceń"
+
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
-msgid "_View items as icons"
-msgstr "_Wyświetlanie zawartości jako ikony"
+msgid "Custom _Actions"
+msgstr "_Czynności"
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
@@ -320,111 +315,3 @@ msgstr "Uruchom program..."
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
msgid "Run a program"
msgstr "Uruchom program"
-
-#~ msgid "[MENUFILE]"
-#~ msgstr "[PLIK MENU]"
-
-#~ msgid "Unable to initialize GTK+."
-#~ msgstr "Nie można zainicjować GTK+."
-
-#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-#~ msgstr "Nie udało się połączyć z usługą xfconf. Powód: %s"
-
-#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
-#~ msgstr "Nie udało się połączyć z usługą xfconf."
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#~ msgid "C_lose after launch"
-#~ msgstr "Za_kończenie po uruchomieniu programu"
-
-#~ msgid "Could not load menu from %s"
-#~ msgstr "Nie można wczytać menu z pliku „%s”"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Wszystkie"
-
-#~ msgid "Failed to execute command \"%s\"."
-#~ msgstr "Nie udało się uruchomić polecenia „%s”"
-
-#~ msgid "<b>Categories:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Kategorie:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>Command:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Polecenie:</b> %s"
-
-#~ msgid "Could not load system menu"
-#~ msgstr "Nie można wczytać menu programów"
-
-#~ msgid "Could not execute application %s. Reason: %s"
-#~ msgstr "Nie można uruchomić programu „%s”. Powód: %s"
-
-#~ msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
-#~ msgstr "Nie można wczytać menu z pliku „%s”. Powód: %s"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtruj"
-
-#~ msgid "Find and launch applications installed on the system"
-#~ msgstr "Znajdź aplikacje zainstalowane w systemie."
-
-#~ msgid "Find applications installed on the system."
-#~ msgstr "Znajdź aplikacje zainstalowane w systemie."
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2008"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2008"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Appfinder"
-#~ msgstr "Wyszukiwacz aplikacji"
-
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Nazwa</b>"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "Brak"
-
-#~ msgid "<b>Comment</b>"
-#~ msgstr "<b>Komentarz</b>"
-
-#~ msgid "Show Categories"
-#~ msgstr "Pokaż Kategorie"
-
-#~ msgid "Core"
-#~ msgstr "Główne"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Programowanie"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Biuro"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Grafika"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Sieć"
-
-#~ msgid "AudioVideo"
-#~ msgstr "Multimedia"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Gry"
-
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Edukacyjne"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Systemowe"
-
-#~ msgid "Utility"
-#~ msgstr "Narzędzia"
-
-#~ msgid "No items available"
-#~ msgstr "Brak elementów"
-
-#~ msgid "Sorry, no match for searched text."
-#~ msgstr "Brak rezultatów"
-
-#~ msgid "Appfinder"
-#~ msgstr "Wyszukiwacz aplikacji"
More information about the Xfce4-commits
mailing list