[Xfce4-commits] <xfburn:master> I18n: Update translation fr (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Mon Aug 5 06:32:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to abc4d2fee5c2f2377a16085f10586e98e6c7e697 (commit)
       from a5b97e612ee9bcf3da41cef34f3148fca154569e (commit)

commit abc4d2fee5c2f2377a16085f10586e98e6c7e697
Author: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date:   Mon Aug 5 06:31:01 2013 +0200

    I18n: Update translation fr (100%).
    
    291 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/fr.po |  373 +++++++++++---------------------------------------------------
 1 file changed, 66 insertions(+), 307 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cb6ec51..281bd64 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,24 +1,27 @@
-# French translation of the xfburn package.
-# Copyright (C) 2005-2007 Jean-François Wauthy.
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>, 2005.
-# Etienne Collet <xanaxlnx at gmail.com>, 2005.
-# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2007.
-# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2008, 2009.
-# Patrick Douart <patrick.2 at laposte.net>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Etienne Collet <xanaxlnx at gmail.com>, 2005
+# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
+# Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>, 2005
+# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2007
+# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2008-2009
+# Patrick Douart <patrick.2 at laposte.net>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-04 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-07 14:31+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-05 01:31+0000\n"
+"Last-Translator: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
@@ -46,9 +49,7 @@ msgstr "Veuillez insérer un disque enregistrable et appuyer sur entré"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer l'état du disque - appuyez sur Entrée pour "
-"réessayer."
+msgstr "Impossible de déterminer l'état du disque - appuyez sur Entrée pour réessayer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:36
 msgid "CD copying finished successfully."
@@ -199,8 +200,7 @@ msgstr "Nom de la composition"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr ""
-"<small>Voulez-vous changer le nom par défaut de la composition ?</small>"
+msgstr "<small>Voulez-vous changer le nom par défaut de la composition ?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:217
@@ -306,18 +306,14 @@ msgstr "Gravure de l'image..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Veuillez sélectionner une image à graver</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Veuillez sélectionner une image à graver</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode "
-"d'écriture (utilisez le mode TAO)"
+msgstr "L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode d'écriture (utilisez le mode TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
@@ -343,9 +339,7 @@ msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que le fichier est valide et que vous avez les permissions "
-"nécessaires."
+msgstr "Assurez-vous que le fichier est valide et que vous avez les permissions nécessaires."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -502,9 +496,7 @@ msgstr "Composition %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s ne peut pas être ajouté à la composition, parce qu'il excède la taille "
-"maximale admise d'un fichier autorisé par iso9660."
+msgstr "%s ne peut pas être ajouté à la composition, parce qu'il excède la taille maximale admise d'un fichier autorisé par iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -514,24 +506,17 @@ msgstr "Ajout du dossier personnel"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'ajouter votre dossier personnel à la composition, "
-"ceci pourrait prendre beaucoup de temps et de place.\n"
-"\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+msgstr "Vous êtes sur le point d'ajouter votre dossier personnel à la composition, ceci pourrait prendre beaucoup de temps et de place.\n\nÊtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"Un fichier nommé « %s » existe déjà dans ce répertoire, ce fichier n'a pas "
-"été ajouté."
+msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà dans ce répertoire, ce fichier n'a pas été ajouté."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -565,15 +550,11 @@ msgstr "Est-ce une combinaison valide"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
-"La combinaison du matériel et du disque est-elle valide pour graver la "
-"composition ?"
+msgstr "La combinaison du matériel et du disque est-elle valide pour graver la composition ?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"Le mode vierge affiche des messages d'état du disque différents du mode "
-"régulier"
+msgstr "Le mode vierge affiche des messages d'état du disque différents du mode régulier"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -595,24 +576,12 @@ msgstr "Liste de vitesse vide"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>Impossible de déterminer les vitesses du lecteur.</b>\n"
-"\n"
-"Ceci est un bogue connu avec certains graveurs. Veuillez en faire part à "
-"<i>xfburn at xfce.org</i> en envoyant le rendu de la console pour augmenter les "
-"chances d'en trouver la cause.\n"
-"\n"
-"La gravure devrait fonctionner, si malgré tout vous rencontrez des "
-"problèmes, faites nous en part.\n"
-"\n"
-"<i>Merci!</i>"
+msgstr "<b>Impossible de déterminer les vitesses du lecteur.</b>\n\nCeci est un bogue connu avec certains graveurs. Veuillez en faire part à <i>xfburn at xfce.org</i> en envoyant le rendu de la console pour augmenter les chances d'en trouver la cause.\n\nLa gravure devrait fonctionner, si malgré tout vous rencontrez des problèmes, faites nous en part.\n\n<i>Merci!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -713,7 +682,7 @@ msgstr "Système de fichier"
 msgid "%s's home"
 msgstr "Dossier personnel de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -722,10 +691,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de "
-"commande.\n"
+msgstr "%s: %s\nEssayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de commande.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -741,25 +707,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"Peut-être qu'un disque est en cours d'utilisation et ne peut pas être "
-"accédé.\n"
-"\n"
-"Veuillez le démonter et relancer l'application.\n"
-"\n"
-"S'il n'y a aucun disque dans le lecteur, vérifiez que vous avez les droits "
-"en lecteur et écriture sur le lecteur avec votre utilisateur."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "Peut-être qu'un disque est en cours d'utilisation et ne peut pas être accédé.\n\nVeuillez le démonter et relancer l'application.\n\nS'il n'y a aucun disque dans le lecteur, vérifiez que vous avez les droits en lecteur et écriture sur le lecteur avec votre utilisateur."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"Impossible d'initialiser le transcodeur %s : %s\n"
-"\t(l'implémentation de base sera utilisé)"
+msgstr "Impossible d'initialiser le transcodeur %s : %s\n\t(l'implémentation de base sera utilisé)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -806,7 +762,7 @@ msgstr "Quitter Xfburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Édition"
+msgstr "_Éditer"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Prefere_nces"
@@ -838,7 +794,7 @@ msgstr "_Aide"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
 msgid "_About"
-msgstr "_À propos de Xfburn"
+msgstr "_À propos"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
 msgid "Display information about Xfburn"
@@ -906,15 +862,13 @@ msgstr "Détermine si le boutton fermer est visible"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode "
-"d'écriture (utilisez le mode TAO)."
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode d'écriture (utilisez le mode TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Disque avec données détecté, un disque vierge ou multisession est requis."
+msgstr "Disque avec données détecté, un disque vierge ou multisession est requis."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -1059,19 +1013,19 @@ msgstr "Noeud"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
 msgid "Write CD-R"
-msgstr "CD-R"
+msgstr "Écrire un CD-R"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
 msgid "Write CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
+msgstr "Écrire un CD-RW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286
 msgid "Write DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
+msgstr "Écrire un DVD-R"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289
 msgid "Write DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
+msgstr "Écrire un  DVD-RAM"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297
 msgid "Sc_an for devices"
@@ -1083,13 +1037,11 @@ msgstr "Affich_er une alerte si la liste des vitesses est vide"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "Tampon FIFO (en ko)"
+msgstr "Taille du tampon FIFO (en kio)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
-"Changer ce paramètre ne prend effet seulement après avoir relancé le "
-"programme."
+msgstr "Changer ce paramètre ne prend effet seulement après avoir relancé le programme."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:198
 msgid "Initializing..."
@@ -1101,11 +1053,11 @@ msgstr "Estimation de la vitesse d'écriture"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 msgid "FIFO buffer:"
-msgstr "Tampon FIFO:"
+msgstr "Tampon FIFO :"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:237
 msgid "Device buffer:"
-msgstr "Tampon du périphérique:"
+msgstr "Tampon du périphérique :"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
 msgid "Are you sure you want to abort?"
@@ -1151,9 +1103,7 @@ msgstr "<big>_Graver une image</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
-msgstr ""
-"Graver une compilation prête,\n"
-"p.e. un fichier .ISO"
+msgstr "Graver une compilation prête,\np.e. un fichier .ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
@@ -1161,9 +1111,7 @@ msgstr "<big>_Composition de données</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr ""
-"Créer un nouveau disque de données\n"
-"avec les fichiers de votre choix"
+msgstr "Créer un nouveau disque de données\navec les fichiers de votre choix"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
@@ -1171,9 +1119,7 @@ msgstr "<big>_Nettoyer un disque</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr ""
-"Préparer un disque réinscriptible\n"
-"pour une nouvelle gravure"
+msgstr "Préparer un disque réinscriptible\npour une nouvelle gravure"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
@@ -1181,9 +1127,7 @@ msgstr "<big>Composition _audio</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr ""
-"Graver une compilation Audio\n"
-"lisible par les chaînes Hi-Fi"
+msgstr "Graver une compilation Audio\nlisible par les chaînes Hi-Fi"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
@@ -1243,8 +1187,7 @@ msgstr "Lancer la gravure"
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr ""
-"Vous essayez de graver plus de données que le disque ne peut en contenir."
+msgstr "Vous essayez de graver plus de données que le disque ne peut en contenir."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
 msgid "basic"
@@ -1260,12 +1203,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"Le transcodeur de base ne nécessite aucune bibliothèque supplémentaire.\n"
-"\n"
-"Néanmoins il est seulement possible de graver des fichiers .wav non-"
-"compressés. Si vous voulez créer des compositions audios depuis différents "
-"formats, veuillez compiler avec le support GStreamer."
+msgstr "Le transcodeur de base ne nécessite aucune bibliothèque supplémentaire.\n\nNéanmoins il est seulement possible de graver des fichiers .wav non-compressés. Si vous voulez créer des compositions audios depuis différents formats, veuillez compiler avec le support GStreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1300,12 +1238,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s est manquant.\n"
-"\n"
-"Vous n'avez pas de décodeur installé pour ce type de fichier.\n"
-"Les modules nécessaires se trouvent probablement\n"
-"dans les paquets gst-plugins-*.\n"
+msgstr "%s est manquant.\n\nVous n'avez pas de décodeur installé pour ce type de fichier.\nLes modules nécessaires se trouvent probablement\ndans les paquets gst-plugins-*.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1324,19 +1257,12 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"Le transcodeur utilise le framework multimédia GStreamer.\n"
-"\n"
-"Tous les formats de fichiers devraient être supportés du moment que les bons "
-"plugins sont installés. Si un fichier audio n'est pas reconnu, vérifiez que "
-"les plugins GStreamer 'good', 'bad', et 'ugly' sont installés."
+msgstr "Le transcodeur utilise le framework multimédia GStreamer.\n\nTous les formats de fichiers devraient être supportés du moment que les bons plugins sont installés. Si un fichier audio n'est pas reconnu, vérifiez que les plugins GStreamer 'good', 'bad', et 'ugly' sont installés."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr ""
-"GStreamer n'a pas récupéré d'information sur ce fichier (délais de détection "
-"dépassé)"
+msgstr "GStreamer n'a pas récupéré d'information sur ce fichier (délais de détection dépassé)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
 #, c-format
@@ -1346,12 +1272,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"\tn'est pas un fichier audio :\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\n\tn'est pas un fichier audio :\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1375,7 +1296,7 @@ msgstr "Affiche le nom"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
 msgid "Device address"
-msgstr "Addresse du Périphérique "
+msgstr "Adresse du périphérique "
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
 msgid "Burn speeds supported by the device"
@@ -1437,172 +1358,10 @@ msgstr "Types de blocs libburn PACKET"
 msgid "Data Composition"
 msgstr "Composition de données"
 
-#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Graver l'image (xfburn)"
-
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Application de gravure de CD et DVD"
 
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Auteur/Mainteneur"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Auteur/Mainteneur précédent"
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Traducteur (%s)"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté"
-
-#~ msgid "Is the device accessible"
-#~ msgstr "Est-ce que le périphérique est accessible"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "L'état du disque dans le lecteur"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "Échec à la création du disque"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "Ne peux pas joindre le fichier source au fichier objet"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Formater un DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Formater"
-
-#~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
-#~ msgstr "Disque avec données détecté. Disque vierge ou multisession requis"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "Pas de support détecté dans le lecteur"
-
-#~ msgid "No access to drive (mounted?)"
-#~ msgstr "Pas d'accès au lecteur (monté?)"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "actif"
-
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "Échec à la création du fichier ISO source"
-
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "Échec à la création du fichier ISO source"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importer"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Importer une session existante"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Copier un CD audio"
-
-#~ msgid "Burn composition"
-#~ msgstr "Graver une composition"
-
-#~ msgid "_New composition"
-#~ msgstr "_Nouvelle composition"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle composition"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "_Copier le DVD"
-
-#~ msgid "The main window"
-#~ msgstr "La fenêtre principale"
-
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "Notebook"
-
-#~ msgid "NOTEBOOK"
-#~ msgstr "NOTEBOOK"
-
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "Groupe action"
-
-#~ msgid "Action group from the main window"
-#~ msgstr "Groupe action pour la fenêtre principale"
-
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "Complète"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rapide"
-
-#~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
-#~ msgstr "Échec à la détection du lecteur et média"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "Graver une image CD"
-
-#~ msgid "Initializing"
-#~ msgstr "Initialisation..."
-
-#~ msgid "Show speed selection list and refresh button"
-#~ msgstr "Montrer la liste des vitesses et le bouton de rafraîchissement"
-
-#~ msgid "Reopen last session"
-#~ msgstr "Réouvrir la dernière session"
-
-#~ msgid "Erase last session"
-#~ msgstr "Effacer la dernière session"
-
-#~ msgid "_Force"
-#~ msgstr "_Forcer"
-
-#~ msgid "Blanking..."
-#~ msgstr "Effacement..."
-
-#~ msgid "Performing OPC..."
-#~ msgstr "OPC en cours..."
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Clôture en cours"
-
-#~ msgid "Burn data composition"
-#~ msgstr "Graver la composition de données"
-
-#~ msgid "Create ISO from composition"
-#~ msgstr "Créer une image ISO d'une composition"
-
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "Id"
-
-#~ msgid "View _output"
-#~ msgstr "V_oir le résultat"
-
-#~ msgid "Operation finished"
-#~ msgstr "Opération terminée"
-
-#~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/devices"
-#~ msgstr "Échec à l'ouverture de /proc/scsi/sg/devices"
-
-#~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/device_strs"
-#~ msgstr "Échec à l'ouverture de /proc/scsi/sg/device_strs"
-
-#~ msgid "Error reading scsi information from /proc/scsi/sg/devices"
-#~ msgstr "Erreur à la lecture des informations scsi de /proc/scsi/sg/devices"
-
-#~ msgid "No message..."
-#~ msgstr "Pas de message..."
-
-#~ msgid "Burn Data CD"
-#~ msgstr "Graver un CD de données"
-
-#~ msgid "Load composition"
-#~ msgstr "Charger une composition"
-
-#~ msgid "Show disc content toolbar"
-#~ msgstr "Afficher le barre du disque"
-
-#~ msgid "Show/hide the disc content toolbar"
-#~ msgstr "Afficher/cacher la barre d'outils du disque"
-
-#~ msgid "Xfburn preferences"
-#~ msgstr "Préférences de Xfburn"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "Graver l'image (xfburn)"


More information about the Xfce4-commits mailing list