[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 27 13:48:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to a467e5d7c94832d9578e52be61c8c47e1309998d (commit)
from 339f26369119bfb933a6e04f4878a8fd388945cb (commit)
commit a467e5d7c94832d9578e52be61c8c47e1309998d
Author: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>
Date: Sat Apr 27 13:46:08 2013 +0200
l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%
New status: 353 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/bg.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 65 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 02893cb..6843aa5 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-16 23:26+0200\n"
-"Last-Translator: Cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-27 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:44+0200\n"
+"Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "pixels/sec"
msgstr "пиксела/сек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Settings manager socket"
msgstr "Гнездо на мениджъра на настройките"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "SOCKET ID"
msgstr "Гнездо ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mime-settings/main.c:40
@@ -215,11 +215,11 @@ msgid "Version information"
msgstr "Информация за версията"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
#: ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61
@@ -228,11 +228,11 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Напишете '%s --help' за показване на потребителско ръководство"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
#: ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -240,11 +240,11 @@ msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Екипът по разрабоката на Xfce. Всички права са запазени."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
#: ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:78
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Менюта и бутони"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "None"
@@ -425,45 +425,50 @@ msgstr "Икони"
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Стил на лентата с инструменти"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
+#, c-format
+msgid "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
+msgstr "Внимание: Тази тема за икони няма кеш файл. Вие може да създадете такъв, като стартирате <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> в терминал."
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Файлът е по- голям от %d МБ, инсталацията е отхвърлена"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Неуспех при създаване на временна директория"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Неуспех при извличане на архив"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Неизвестен формат. Поддържат се само архиви и директории"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Неизвестна грешка, изходен код %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Неуспех при инсталирането на тема"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Вертикален RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Вертикален BGR"
@@ -777,7 +782,7 @@ msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr "Редактиране на настройките на клавиатурата и клавишните комбинации"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "General"
msgstr "Общи"
@@ -1007,9 +1012,9 @@ msgstr "Потребителски"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
msgid "Default"
msgstr "Стандартен"
@@ -1068,6 +1073,12 @@ msgstr "%g пиксела"
msgid "%g ms"
msgstr "%g мсек"
+#. seconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#, c-format
+msgid "%.1f s"
+msgstr "%.1f s"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Ускорение:"
@@ -1126,151 +1137,155 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Влачене и Пускане"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid "Duratio_n:"
+msgstr "Продължителност:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "Edge scrolling"
msgstr "Краища на превъртане"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Включване на хоризонтално превъртане"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Наполовина (за лява ръка)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Le_ft-handed"
msgstr "За лява ръка"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "Мишка (относително)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Мишка и тъчпад"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Без (за дясна ръка)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid "Pen (absolute)"
msgstr "Писалка (абсолютно)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Скорост на показалеца"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Обръщане на посоката на превъртане"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "За дясна ръка"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "Scrolling"
msgstr "Превъртане"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Режим на превъртане:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "Sensitivit_y:"
msgstr "_Чувствителност:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
msgstr "Задаване на ускорение и чувствителност за избраното устройство в стойности по подразбиране"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "T_ouchpad"
msgstr "Тъчпад"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "Tab_let"
msgstr "Таблет"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Натиснете тъчпада за да кликнете"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Праг:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Коефициент, по който да бъде умножена стойността на показалеца, при движение на мишката"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
msgstr "За да се счита за двойно кликване, показалецът на мишката не трябва да се премества между две кликвания на по- голямо от зададеното разстояние"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "Брой пиксели, което трябва да измине показалецът, преди началото на преместване на обекта"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
msgstr "Брой пиксели, което трябва за кратко време да измине показалецът на мишката, за да започне ускорение"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "Ti_me:"
msgstr "Време:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Режим на проследяване: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
msgstr "Две кликвания на мишката с интервал по- малък от този (в милисекуни) ще се считат за двойно кликване"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Two-finger scrolling"
msgstr "Превъртане с два пръста"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Когато е избрано, колелото на мишката ще работи в обратна посока"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Когато е избрано, тъчпада ще се заключва, когато ползвате клавиатурата"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "_Behavior"
msgstr "_Поведение"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "_Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "_Enable this device"
msgstr "Включване на това устройство"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "_Rotation:"
msgstr "Завъртане:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
msgid "_Theme"
msgstr "Тема"
@@ -1563,8 +1578,8 @@ msgstr "Мениджър на настройките"
#~ "Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
#~ "connected displays."
#~ msgstr ""
-#~ "Автоматично показване на \"минимален диалог\" за бърза настройка "
-#~ "на включени нови дисплеи."
+#~ "Автоматично показване на \"минимален диалог\" за бърза настройка на "
+#~ "включени нови дисплеи."
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Настройки"
More information about the Xfce4-commits
mailing list