[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Serbian latin translation

Transifex noreply at xfce.org
Sun Apr 7 16:12:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to d3c61ce75160885cec38dc8ff1fe4bd62664fce9 (commit)
       from 15b524b8b3a4e541557df434f6d63edea56f8e9f (commit)

commit d3c61ce75160885cec38dc8ff1fe4bd62664fce9
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Sun Apr 7 16:11:55 2013 +0200

    l10n: Serbian latin translation
    
    New status: 279 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{hr.po => sr at latin.po} |  685 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 339 insertions(+), 346 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/sr at latin.po
similarity index 67%
copy from po/hr.po
copy to po/sr at latin.po
index 3606c9a..63108de 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/sr at latin.po
@@ -1,49 +1,51 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# Petar <petar.koretic at gmail.com>, 2011.
-# 
+# This file is distributed under the same license as the exo package.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2012, 2013.
+# Saša Petrović <salepetronije at gmail.com>, 2013.
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 05:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:29+0100\n"
-"Last-Translator: Petar <petar.koretic at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Croatian <petar.koretic at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-23 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 16:04+0200\n"
+"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n at xfce.org>>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"X-Poedit-Language: Croatian\n"
-"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2) \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
 msgid "Follow state"
-msgstr "Pratite stanje"
+msgstr "Prati stanje"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
 msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr "Drugačiji prikaz ovisno o stanju."
+msgstr "Iscrtava različito zasnovano na stanju izbora."
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
 msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+msgstr "Ikonica"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
 msgid "The icon to render."
-msgstr "Ikona za prikaz."
+msgstr "Ikonica za iscrtavanje."
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
 msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon ikona"
+msgstr "Gnomova ikonica"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
 msgid "The GIcon to render."
-msgstr "GIcon ikona za prikaz."
+msgstr "Gnomova ikonica za iscrtavanje."
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
 msgid "size"
@@ -51,62 +53,62 @@ msgstr "veličina"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
 msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr "Veličina ikone za prikaz u pixelima."
+msgstr "Veličina ikonice za iscrtavanje u tačkama."
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke \"%s\": %s"
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim datoteku „%s“: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:849
 #, c-format
 msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Neuspješno čitanje datoteke \"%s\": %s"
+msgstr "Nisam uspeo da pročitam datoteku „%s“: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Neuspješno učitavanje slike  \"%s\": Nepoznati razlog, vjerojatno oštećena "
-"slika"
+"Nisam uspeo da učitam sliku „%s“: Razlog nije poznat, verovatno neispravan "
+"zapis"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Neuspješno otvaranje \"%s\"."
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“."
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:806
 msgid "Orientation"
-msgstr "Orjentacija"
+msgstr "Usmerenje"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:278
 msgid "The orientation of the iconbar"
-msgstr "Orjentacija trake sa ikonama"
+msgstr "Usmerenje trake ikonice"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:823
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf stupac"
+msgstr "Stubac sličice"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:824
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Model stupca za uzimanje pixbuf  ikone "
+msgstr "Stubac u modelu iz koje se izvlači sličica ikonice"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:950
 msgid "Text column"
-msgstr "Stupac teksta"
+msgstr "Stubac teksta"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:951
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Model stupca za uzimanje teksta"
+msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:323
 msgid "Icon Bar Model"
-msgstr "Model Trake Ikona"
+msgstr "Model trake ikonice"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:324
 msgid "Model for the icon bar"
-msgstr "Model trake sa ikonama"
+msgstr "Model za traku ikonice"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:340
 msgid "Active"
@@ -114,36 +116,36 @@ msgstr "Aktivno"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:341
 msgid "Active item index"
-msgstr "Aktivan indeks stavke"
+msgstr "Aktivan sadržaj stavke"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
 msgid "Active item fill color"
-msgstr "Aktivna boja stavke"
+msgstr "Boja ispunjavanja aktivne stavke"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
 msgid "Active item border color"
-msgstr "Aktivna boja ruba stavke"
+msgstr "Boja ivice aktivne stavke"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
 msgid "Active item text color"
-msgstr "Aktivna boje teksta stavke"
+msgstr "Boja teksta aktivne stavke"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
 msgid "Cursor item fill color"
-msgstr "Boja ispune stavke pokazivača"
+msgstr "Boja ispunjavanja stavke kursora"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
 msgid "Cursor item border color"
-msgstr "Boja obruba stavke pokazivača"
+msgstr "Boja ivice stavke kursora"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
 msgid "Cursor item text color"
-msgstr "Boja teksta stavke pokazivača"
+msgstr "Boja teksta stavke kursora"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
 msgid "Action Icons"
-msgstr "Ikone radnje"
+msgstr "Ikonice radnje"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
@@ -153,100 +155,100 @@ msgstr "Animacije"
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
 msgid "Application Icons"
-msgstr "Ikone aplikacije"
+msgstr "Ikonice programa"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
 msgid "Menu Icons"
-msgstr "Ikone izbornika"
+msgstr "Ikonice izbornika"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
 msgid "Device Icons"
-msgstr "Ikone uređaja"
+msgstr "Ikonice uređaja"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
 msgid "Emblems"
-msgstr "Amblemi"
+msgstr "Obeležja"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:121
 msgid "Emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "Emotikoni"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
 msgid "International Denominations"
-msgstr ""
+msgstr "Međunarodna obeležja"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
 msgid "File Type Icons"
-msgstr "Ikone tipova datoteka"
+msgstr "Ikonice vrste datoteke"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127
 msgid "Location Icons"
-msgstr "Ikone lokacije"
+msgstr "Ikonice mesta"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:129
 msgid "Status Icons"
-msgstr "Ikone statusa"
+msgstr "Ikonice stanja"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131
 msgid "Uncategorized Icons"
-msgstr "Nekategorizirane ikone"
+msgstr "Neodređene ikonice"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135
 msgid "All Icons"
-msgstr "Sve Ikone"
+msgstr "Sve ikonice"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
 msgid "Image Files"
-msgstr "Slike"
+msgstr "Datoteke slika"
 
 #. setup the context combo box
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:210
 msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Odaberi_ikonu iz:"
+msgstr "Izaberi konicu iz:"
 
 #. search filter
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
 msgid "_Search icon:"
-msgstr "_Traži ikonu"
+msgstr "_Potraži ikonicu:"
 
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
 msgid "Clear search field"
-msgstr "Očisti polje traženja"
+msgstr "Očisti polje pretrage"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:674
 msgid "Column Spacing"
-msgstr "Razmak stupaca"
+msgstr "Razmak stubaca"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:675
 msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između stubaca mreže"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:691
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj stupaca"
+msgstr "Broj stubaca"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:692
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Broj stupaca za prikaz"
+msgstr "Broj stubaca za prikazivanje"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:706
 msgid "Enable Search"
-msgstr "Omogući pretraživanje"
+msgstr "Uključi pretragu"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:707
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pogled omogućuje korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
+msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz stupce"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:724
 msgid "Width for each item"
@@ -254,11 +256,11 @@ msgstr "Širina svake stavke"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:725
 msgid "The width used for each item"
-msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku"
+msgstr "Širina za svaku stavku"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:743
 msgid "Layout mode"
-msgstr "Način rasporeda"
+msgstr "Raspored"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:744
 msgid "The layout mode"
@@ -266,64 +268,65 @@ msgstr "Način rasporeda"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:760
 msgid "Margin"
-msgstr "Margina"
+msgstr "Okvir"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:761
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:777
 msgid "Markup column"
-msgstr ""
+msgstr "Stubac oznake"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:778
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
+"Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst ukoliko se koriste Pango oznake"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:792
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model pregled ikona"
+msgstr "Model pregleda ikonice"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:793
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model za prikaz ikona"
+msgstr "Model za pregled pomoću ikonica"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:807
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Pozicija teksta i ikona svake stavke u odnosu jedne na drugu"
+msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:839
 msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Promenljivi redosled"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:840
 msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:855
 msgid "Row Spacing"
-msgstr "Razmak Redova"
+msgstr "Razmak redova"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:856
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:870
 msgid "Search Column"
-msgstr "Stupac traženja"
+msgstr "Stubac pretrage"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:871
 msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr ""
+msgstr "Stubac model za pretragu prilikom pretrage kroz stavke"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:885
 msgid "Selection mode"
-msgstr "Način odabira"
+msgstr "Način izbora"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:886
 msgid "The selection mode"
-msgstr "Način odabira"
+msgstr "Način izbora"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:901 ../exo/exo-tree-view.c:154
 msgid "Single Click"
@@ -331,25 +334,27 @@ msgstr "Jednostruki klik"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:902 ../exo/exo-tree-view.c:155
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr ""
+msgstr "Da li stavke u pregledu mogu biti pokrenute jednim klikom"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:918 ../exo/exo-tree-view.c:171
 msgid "Single Click Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme za jedan klik"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:919 ../exo/exo-tree-view.c:172
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
 msgstr ""
+"Iznos vremena nakon koga će stavka pod pokazivačem miša biti izabrana kada "
+"se koristi pokretanje jednim klikom"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:934
 msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
+msgstr "Razmaci"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:935
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:113
 msgid "Preview"
@@ -357,19 +362,19 @@ msgstr "Pregled"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
 msgid "No file selected"
-msgstr "Nije odabrana datoteka"
+msgstr "Datoteka nije izabrana"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:289
 msgid "Block Device"
-msgstr ""
+msgstr "Blok uređaj"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
 msgid "Character Device"
-msgstr ""
+msgstr "Znakovni uređaj"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
 msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
+msgstr "Fascikla"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
 msgid "FIFO"
@@ -377,61 +382,63 @@ msgstr "FIFO"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
 msgid "Socket"
-msgstr ""
+msgstr "Priključnica"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
 msgid "_Add a new toolbar"
-msgstr "_Dodaj novu alatnu traku"
+msgstr "_Dodaj novu traku alata"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
 msgstr ""
+"Prevucite stavku na traku alata iznad da je dodate, ili sa trake alata na "
+"tabelu stavki da je uklonite."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537
 msgid "Separator"
-msgstr "Razdjelnik"
+msgstr "Razdvajač"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:752
 msgid "Toolbar _Style"
-msgstr "Stil _alatne trake"
+msgstr "_Izgled trake alata"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
 msgid "_Desktop Default"
-msgstr "_Zadana radna površina"
+msgstr "_osnovni izgled radne površi"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:768
 msgid "_Icons only"
-msgstr "_Samo ikone"
+msgstr "samo _ikonice"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:777
 msgid "_Text only"
-msgstr "_Samo tekst"
+msgstr "samo _tekst"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:786
 msgid "Text for _All Icons"
-msgstr "Tekst za _sve ikone"
+msgstr "tekst za _sve ikonice"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:795
 msgid "Text for I_mportant Icons"
-msgstr "Tekst za v_ažne ikone"
+msgstr "tekst za _važne ikonice"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:803
 msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Ukloni alatnu traku"
+msgstr "_Ukloni traku alata"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-view.c:818
 msgid "Customize Toolbar..."
-msgstr "Prilagodi alatnu traku..."
+msgstr "Prilagodite traku alata..."
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:148
 msgid "Column spacing"
-msgstr "Raznak stupaca"
+msgstr "Razmak stubaca"
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:149
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Količina razmaka između 2 stupca"
+msgstr "Razmak između dva susedna stupca"
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:163
 msgid "Row spacing"
@@ -439,15 +446,15 @@ msgstr "Razmak redova"
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:164
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Razmak između 2 reda"
+msgstr "Razmak između dva susedna reda"
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:178
 msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Ujednačeno"
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:179
 msgid "Whether the children should be all the same size"
-msgstr ""
+msgstr "Da li sadržani elementi treba da budu svi iste veličine"
 
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:210
 msgid "Window group"
@@ -455,65 +462,65 @@ msgstr "Grupa prozora"
 
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:211
 msgid "Window group leader"
-msgstr ""
+msgstr "Vođa grupe prozora"
 
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:221
 msgid "Restart command"
-msgstr " Naredba ponovno pokreni"
+msgstr "Naredba ponovnog pokretanja"
 
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:222
 msgid "Session restart command"
-msgstr "Naredba  ponovno pokreni sesiju"
+msgstr "Naredba ponovnog pokretanja sesije"
 
 #: ../exo-csource/main.c:284
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
-msgstr "Upotreba: %s [opcije] [datoteka]\n"
+msgstr "Upotreba: %s [mogućnosti] [datoteka]\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:285
 #, c-format
 msgid "       %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "       %s [mogućnosti] --build-list [[naziv datoteke]...]\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:287
 #, c-format
 msgid "  -h, --help        Print this help message and exit\n"
-msgstr "  -h, --help        Ispiši ovu poruku i izađi\n"
+msgstr "  -h, --help        Ispisuje ovu poruku i izlazi\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:288
 #, c-format
 msgid "  -V, --version     Print version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version    Ispiši informacije o verziji i izađi\n"
+msgstr "  -V, --version     Ispisuje podatke o izdanju i izlazi\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:289
 #, c-format
 msgid "  --extern          Generate extern symbols\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --extern          Obrazuje spoljne simbole\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:290
 #, c-format
 msgid "  --static          Generate static symbols\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --static          Obrazuje stalne simbole\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:291
 #, c-format
 msgid "  --name=identifier C macro/variable name\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --name=odrednik naziva C makroa/promenljive\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:292
 #, c-format
 msgid "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --build-list      Rasčlanjuje (naziv, datoteka) parove\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:293
 #, c-format
 msgid "  --strip-comments  Remove comments from XML files\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --strip-comments  Uklanja napomene iz XML datoteka\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:294
 #, c-format
 msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --strip-content   Uklanja sadržaje čvorova iz XML datoteka\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:195
 #: ../exo-open/main.c:496
@@ -525,10 +532,10 @@ msgid ""
 "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-" os-cillation e.K. Sva prava pridržana..\n"
+"Autorska prava (c) %s\n"
+"        os-cilacija e.K. Sva prava su zadržana.\n"
 "\n"
-"Napisao Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"Napisao Benedikt Mejer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199
@@ -541,17 +548,22 @@ msgid ""
 "%s source package.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s dolazi BEZ IKAKVOG JEMSTVA\n"
+"Možete da raspodeljujete primerke %s pod odredbama\n"
+"Gnuove manje opšte javne licence koju možete pronaći\n"
+"u %s izvornom paketu.\n"
+"\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203
 #: ../exo-open/main.c:504
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Molimo prijavite bugove na  <%s>.\n"
+msgstr "Greške prijavite na <%s>.\n"
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
 msgid "Select an Application"
-msgstr "Odaberite Aplikaciju"
+msgstr "Izaberite program"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:264
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
@@ -566,84 +578,75 @@ msgstr "Izvršne datoteke"
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:284
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:418
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl Skripte"
+msgstr "Perl skripte"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:424
 msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python skripte"
+msgstr " Python skripte"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:296
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:430
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby Skripte"
+msgstr "Ruby skripte"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:302
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:436
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skripte ljuske"
+msgstr "Skripte školjke"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:288
 #, c-format
 msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
 msgstr "Napravi pokretač <b>%s</b>"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+msgstr "Na_ziv:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
 msgid "C_omment:"
-msgstr "K_omentar:"
+msgstr "Na_pomena:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
-#. conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "Na_redba:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
-#. conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
 msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "_Adresa:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
-#. conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
 msgid "Working _Directory:"
-msgstr "Radni _direktorij:"
+msgstr "Radni _direktorijum:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
+msgstr "_Ikonica:"
 
-#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
-#. dialog if no icon selected
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
 msgid "No icon"
-msgstr "Nema ikone"
+msgstr "Nema ikonice"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:412
 msgid "Options:"
-msgstr "Opcije:"
+msgstr "Mogućnosti:"
 
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
-#. and xfce4-panel.
-#. 
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
+#.
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi obaveštenja pri _pokretanju"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
 msgid ""
@@ -651,36 +654,34 @@ msgid ""
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
 msgstr ""
-"Odaberite ovu opciju kako bi se omogućila obavijest pokretanja kada se "
-"naredba pokreće iz upravitelja datotekama ili izbornika.Ne podržava svaki "
-"program obavijesti pokretanja."
-
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
-#. and xfce4-panel.
-#. 
+"Izaberite ovu mogućnost da uključite obaveštenja o pokretanju kada se "
+"naredba pokrene iz upravnika datoteka ili iz izbornika. Ne podržavaju svi "
+"programi obaveštenja o pokretanju."
+
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
+#.
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Pokreni u _terminalu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Odaberi ovu opciju za pokretanje naredbe u terminalnom prozoru"
+msgstr "Izaberite ovu mogućnost da pokrenete naredbu u prozoru terminala."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
 msgid "Select an icon"
-msgstr "Odaberite ikonu"
+msgstr "Izaberite ikonicu"
 
 #. allocate the file chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:637
 msgid "Select a working directory"
-msgstr "Odaberite radni direktorij"
+msgstr "Izaberite radnu fasciklu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:169
 msgid "File location is not a regular file or directory"
-msgstr "Mjesto datoteke nije obična datoteka ili direktorij"
+msgstr "Mesto datoteke nije redovna datoteka ili fascikla"
 
 #. --- constants ---
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
@@ -689,129 +690,130 @@ msgstr "Napravi pokretač"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
 msgid "Create Link"
-msgstr "Napravi poveznicu"
+msgstr "Napravi vezu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Napravi direktorij"
+msgstr "Napravi fasciklu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
 msgid "Edit Launcher"
-msgstr "Uredo pokretač"
+msgstr "Uredi pokretač"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
 msgid "Edit Link"
-msgstr "Uredi Poveznicu"
+msgstr "Uredi vezu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
 msgid "Edit Directory"
-msgstr "Uredi Mapu"
+msgstr "Uredi fasciklu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
 msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr "Napravi novu datoteku za radnu površinu u danoj mapi"
+msgstr "Pravi novu datoteku radne površi u datoj fascikli"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Tip datoteke radne površine za izradu (Aplikacija ili Poveznica)"
+msgstr "Vrsta datoteke radne površi za stvaranje (program ili veza)"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
 msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr "Unaprijed zadano ime prilikom izrade datoteke za radnu površinu"
+msgstr "Naziv predpodešavanja prilikom stvaranja datoteke radne površi"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
 msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Napomena predpodešavanja prilikom stvaranja datoteke radne površi"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
 msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba predpodešavanja prilikom stvaranja pokretača"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
 msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "Unaprijed zadan URL kod izrade poveznice"
+msgstr "Adresa predpodešavanja prilikom stvaranja veze"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Unaprijed zadana ikona kod izrade datoteke za radnu površinu"
+msgstr "Ikonica predpodešavanja prilikom stvaranja datoteke radne površi"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 ../exo-helper/main.c:70
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Ispiši informacije o verziji i izađi"
+msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi"
 
 #. initialize Gtk+
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:171
 msgid "[FILE|FOLDER]"
-msgstr "[DATOTEKA|MAPA]"
+msgstr "[DATOTEKA|FASCIKLA]"
 
 #. no error message, the GUI initialization failed
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:183
 msgid "Failed to open display"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje zaslona"
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim prikaz"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:210
 msgid "No file/folder specified"
-msgstr "Nije odabrana mapa ili datoteka"
+msgstr "Nije navedena datoteka/fascikla"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276
 #, c-format
 msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr "Neuspješno učitavanje sadržaja iz  \"%s\": %s"
+msgstr "Nisam uspeo da učitam sadržaje sa „%s“: %s"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:281
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr "Datoteka \"%s\" ne sadrži podatke"
+msgstr "Datoteka „%s“ ne sadrži podatke"
 
 #. failed to parse the file
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:294
 #, c-format
 msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da obradim sadržaje „%s“: %s"
 
 #. we cannot continue without a type
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:306
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka „%s“ nema ključ vrste"
 
 #. tell the user that we don't support the type
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:316
 #, c-format
 msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Nepodržana vrsta datoteke radne površine \\ \"% s \""
+msgstr "Nepodržana vrsta datoteke radne površi „%s“"
 
 #. add the "Create"/"Save" button (as default)
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:340
 msgid "C_reate"
-msgstr "I_zradi"
+msgstr "_Napravi"
 
 #. create failed, ask the user to specify a file name
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:513
 msgid "Choose filename"
-msgstr "Odaberi ime datoteke"
+msgstr "Izaberite naziv datoteke"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620
 #, c-format
 msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "Neuspjelo stvaranje  \"%s\". "
+msgstr "Nisam uspeo da napravim „%s“."
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Neuspjelo spremanje \"%s\"."
+msgstr "Nisam uspeo da sačuvam „%s“."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Preferirane aplikacije"
+msgstr "Omiljeni programi"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
 msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Odaberite zadane aplikacije za razne usluge"
+msgstr "Izaberite osnovne programe za razne usluge"
 
+#.
 #. Internet
-#. 
+#.
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
 msgid "_Internet"
 msgstr "_Internet"
@@ -826,8 +828,8 @@ msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
 msgstr ""
-"Zadani Web preglednik će se koristiti kod otvaranja\n"
-" web poveznica i za prikaz pomoćnog sadržaja."
+"Omiljeni web preglednik će biti korišćen za\n"
+"otvaranje hiper veza i prikaz sadržaja pomoći."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -839,45 +841,46 @@ msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
 msgstr ""
-"Zadani Email čitač će se koristiti za pisanje\n"
-" email poruka kada se klikne na email adresu."
+"Omiljeni čitač pošte će biti korišćen za sastavljanje\n"
+"e-poruka kada kliknete na adrese e-pošte."
 
+#.
 #. Utilities
-#. 
+#.
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
 msgid "_Utilities"
-msgstr "_Uslužni programi"
+msgstr "_Alatke"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
 #: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
-msgstr "Upravitelj datoteka"
+msgstr "Upravnik datoteka"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:226
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
 msgstr ""
-"Zadani upravitelj datoteka će se koristiti\n"
-" za pregled sadržaja u mapama."
+"Omiljeni upravnik datoteka će biti korišćen\n"
+"za razgledanje sadržaja fascikli."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator terminala"
+msgstr "Oponašavač terminala"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
 msgstr ""
-"Željeni emulator terminala će biti korišten za\n"
-"pokretanje naredbi koje zahtjeva okruženje naredbenog retka"
+"Omiljeni oponašavač terminala će biti korišćen za\n"
+"pokretanje naredbi koje zahtevaju okruženje naredbene linije."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Pritisni lijevu tipku miša za promjenu odabranog programa"
+msgstr "Pritisnite levi taster miša da izmenite označeni program."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
 msgid "Application Chooser Button"
@@ -885,180 +888,182 @@ msgstr "Dugme birača programa"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
 msgid "No application selected"
-msgstr "Nijedan program nije odabran"
+msgstr "Nije izabran program"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
 msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Neuspjelo postavljanje zadanog web preglednika"
+msgstr "Nisam uspeo da podesim osnovnog web preglednika"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
 msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Neuspjelo postavljanje zadanog čitača pošte"
+msgstr "Nisam uspeo da podesim osnovnog čitača pošte"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
 msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "Neuspjelo postavljanje zadanog upravitelja datotekama"
+msgstr "Nisam uspeo da podesim osnovnog upravnika datoteka"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
 msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Neuspjelo postavljanje zadanog emulatora terminala"
+msgstr "Nisam uspeo da podesim osnovnog oponašača terminala"
 
 #. allocate the chooser
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
 msgid "Select application"
-msgstr "Odaberi program"
+msgstr "Izaberite program"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
 msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr "Odaberi prilagođeni web preglednik"
+msgstr "Izaberite proizvoljnog web preglednika"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
 msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Odaberi prilagođeni čitač pošte"
+msgstr "Izaberite proizvoljnog čitača pošte"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
 msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Odaberi posebnog upravitelja datotekama"
+msgstr "Izaberite proizvoljnog upravnika datoteka"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
 msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr "Izaberite prilagođeni emulator terminala"
+msgstr "Izaberite proizvoljnog oponašača terminala"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
 msgstr ""
-"Odaberite aplikaciju koju želite koristiti\n"
-" kao zadani Web preglednik."
+"Navedite program koji želite da koristite\n"
+"kao osnovnog veb preglednika za XFCE:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
 msgstr ""
-"Odaberite aplikaciju koju želite koristiti\n"
-" kao zadani Email čitač"
+"Navedite program koji želite da koristite\n"
+"kao osnovnog čitača pošte za XFCE:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
 msgstr ""
-"Odaberite aplikaciju koju želite koristiti\n"
-" kao zadani Upravitelj datoteka"
+"Navedite program koji želite da koristite\n"
+"kao osnovnog upravnika datoteka za XFCE:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
 msgstr ""
-"Odredite program koji želite koristiti\n"
-"kao zadani emulator terminala za Xfce:"
+"Navedite program koji želite da koristite\n"
+"kao osnovnog oponašača terminala za XFCE:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr "Pregledaj datotečni sustav za odabir posebne naredbe."
+msgstr "Razgledajte sistem datoteka da izaberete proizvoljnu naredbu."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
 msgid "_Other..."
-msgstr "_Ostalo..."
+msgstr "_Drugo..."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Koristi prilagođeni program koji nije uključen u gornju listu"
+msgstr "Koristite proizvoljni program koji se ne nalazi na gornjem spisku."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
 msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Izaberite željeni program"
+msgstr "Izaberite omiljeni program"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Molim izaberite vaš željeni Web\n"
-"preglednik i kliknite U redu za nastavak."
+"Molim sada izaberite vašeg omiljenog veb\n"
+"preglednika i kliknite „U redu“ da nastavite."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Molim izaberite vaš željeni čitač pošte\n"
-"sada  i kliknite U redu za nastavak."
+"Molim sada izaberite vašeg omiljenog čitača\n"
+"pošte i kliknite „U redu“ da nastavite."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Molim izaberite vaš željeni upravitelj datotekama\n"
-"sada i kliknite U redu za nastavak."
+"Molim sada izaberite vašeg omiljenog upravnika\n"
+"datoteka i kliknite „U redu“ da nastavite."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Molim izaberite vaš željeni emulator\n"
-"terminala  i kliknite U redu za nastavak."
+"Molim sada izaberite vašeg omiljenog oponašača\n"
+"terminala i kliknite „U redu“ da nastavite."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
 msgid "No command specified"
-msgstr "Nije određena naredba"
+msgstr "Nije navedena naredba"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:688 ../exo-helper/exo-helper.c:722
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje %s za pisanje"
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim %s za pisanje"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr "Željeni programi (Web preglednik,čitač pošte i emulator terminala)"
+msgstr "Omiljeni programi (veb preglednik, čitač pošte i oponašač terminala)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "Neuspjelo izvešenje zadanog Web preglednika"
+msgstr "Nisam uspeo da izvršim osnovnog Veb preglednika"
 
 #: ../exo-helper/main.c:42
 msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr "Neuspjelo izvešenje zadanog čitača pošte"
+msgstr "Nisam uspeo da izvršim osnovnog čitača pošte"
 
 #: ../exo-helper/main.c:43
 msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr "Neuspjelo izvešenje zadanog upravitelja datotekama"
+msgstr "Nisam uspeo da izvršim osnovnog upravnika datoteka"
 
 #: ../exo-helper/main.c:44
 msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr "Neuspjelo izvešenje zadanog emulatora terminala"
+msgstr "Nisam uspeo da izvršim osnovnog emulatora terminala"
 
 #: ../exo-helper/main.c:71
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
 msgstr ""
-"Otvori željene programe\n"
-"konfiguracijski dijalog"
+"Otvorite prozorče za podešavanje\n"
+"omiljenih programa"
 
 #: ../exo-helper/main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Podešava upravnika priključnice"
 
 #: ../exo-helper/main.c:72
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "IB PRIKLJUČNICE"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid ""
 "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
 "one of the following values."
 msgstr ""
+"Pokreće osnovnog pomoćnika VRSTE sa mogućim PARAMETROM, gde je VRSTA jedna "
+"od sledećih vrednosti."
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
-msgstr "TIP [PARAMETAR]"
+msgstr "VRSTA [PARAMETAR]"
 
 #: ../exo-helper/main.c:102
 msgid ""
@@ -1069,21 +1074,22 @@ msgid ""
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"Slijedeći TIPovi su podržani za --launch command:\n"
-"  Webpreglednik       - Zadanii Web preglednik.\n"
-"  Čitačpošte       - Zadani čitač pošte.\n"
-"  Upraviteljdatotekama      - Zadani upravitelj datotekama.\n"
-"  Emulatortermiala - Zadani emulator terminala."
+"Sledeće VRSTE su podržane za naredbu --launch:\n"
+"\n"
+"  WebBrowser       — Omiljeni veb preglednik.\n"
+"  MailReader       — Omiljeni čitač pošte.\n"
+"  FileManager      — Omiljeni upravnik datoteka.\n"
+"  TerminalEmulator — Omiljeni oponašač terminala."
 
 #: ../exo-helper/main.c:112
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Upišite '%s --help' za uporabu."
+msgstr "Upišite „%s --help“ za korišćenje."
 
 #: ../exo-helper/main.c:165
 #, c-format
 msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna vrsta pomoćnika „%s“"
 
 #: ../exo-helper/main.c:213
 #, c-format
@@ -1099,10 +1105,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
+"%s (XFCE %s)\n"
+"\n"
+"Autorska prava (c) 2003-2006\n"
+"        os-cilacija e.K. Sva prava su zadržana.\n"
+"\n"
+"Napisao je Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"\n"
+"Izgrađeno upotrebom Gtk+-%d.%d.%d, radi na Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Molim, prijavite greške na <%s>.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "aterm"
-msgstr ""
+msgstr "aterm"
 
 #: ../exo-helper/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1
 msgid "Balsa"
@@ -1110,83 +1126,83 @@ msgstr "Balsa"
 
 #: ../exo-helper/helpers/caja.desktop.in.in.h:1
 msgid "Caja File Manager"
-msgstr "Caja upravitelj datotekama"
+msgstr "Upravnik datoteka Caja"
 
 #: ../exo-helper/helpers/chromium.desktop.in.in.h:1
 msgid "Chromium"
-msgstr "Chromium"
+msgstr "Chromijum"
 
 #: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian osjetljivi preglednik"
+msgstr "Razumni čitač Debijana"
 
 #: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Debian X Terminal Emulator"
-msgstr "Debian X emulator terminala"
+msgstr "Oponašač X terminala za Debijan"
 
 #: ../exo-helper/helpers/dillo.desktop.in.in.h:1
 msgid "Dillo"
-msgstr ""
+msgstr "Dillo"
 
 #: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
 msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+msgstr "Obuhvatač"
 
 #: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
 msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany web preglednik"
+msgstr "Spoznaja web preglednik"
 
 #: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Enlightened Terminal Emulator"
-msgstr "Enlightened emulator terminala"
+msgstr "Oponašač terminala Prosvećenja"
 
 #: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolucija"
 
 #: ../exo-helper/helpers/firefox.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Firefox"
-msgstr "Mozilla Firefox"
+msgstr "Mozila Fajerfoks"
 
 #: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
 msgid "Galeon Web Browser"
-msgstr "Galeon Web preglednik"
+msgstr "Galeon web preglednik"
 
 #: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminal"
+msgstr "Gnomov terminal"
 
 #: ../exo-helper/helpers/icecat.desktop.in.in.h:1
 msgid "Icecat"
-msgstr ""
+msgstr "Ledeno mače"
 
 #: ../exo-helper/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
 msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+msgstr "Ledeni golub"
 
 #: ../exo-helper/helpers/iceweasel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+msgstr "Ledena lasica"
 
 #: ../exo-helper/helpers/jumanji.desktop.in.in.h:1
 msgid "Jumanji"
-msgstr ""
+msgstr "Džumandži"
 
 #: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
 msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+msgstr "K‑pošta"
 
 #: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
 msgid "Konqueror Web Browser"
-msgstr "Konqueror web preglednik"
+msgstr "K‑osvajač veb preglednik"
 
 #: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
 msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekstualni preglednik"
+msgstr "Links pregledač teksta"
 
 #: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
 msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekstualni preglednik"
+msgstr "Links pregledač teksta"
 
 #: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
 msgid "Midori"
@@ -1194,15 +1210,15 @@ msgstr "Midori"
 
 #: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Browser"
-msgstr "Mozilla preglednik"
+msgstr "Mozilin preglednik"
 
 #: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla pošta"
+msgstr "Mozilina pošta"
 
 #: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+msgstr "Mut"
 
 #: ../exo-helper/helpers/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "Nautilus"
@@ -1210,11 +1226,11 @@ msgstr "Nautilus"
 
 #: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Netscape Navigator"
-msgstr "Netscape Navigator"
+msgstr "Netskejp navigator"
 
 #: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+msgstr "NX terminal"
 
 #: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Opera Browser"
@@ -1226,19 +1242,19 @@ msgstr "Opera pošta"
 
 #: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
 msgid "PCMan File Manager"
-msgstr "PCMan upravitelj datotekama"
+msgstr "Upravnik datoteka PCMan"
 
 #: ../exo-helper/helpers/rodent.desktop.in.in.h:1
 msgid "Rodent File Manager"
-msgstr "Rodent upravitelj datotekama"
+msgstr "Upravnik datoteka Rodent"
 
 #: ../exo-helper/helpers/rox-filer.desktop.in.in.h:1
 msgid "ROX-Filer"
-msgstr ""
+msgstr "ROX-Filer"
 
 #: ../exo-helper/helpers/sakura.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sakura"
-msgstr ""
+msgstr "Sakura"
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sylpheed"
@@ -1258,40 +1274,42 @@ msgstr "Mozilla Thunderbird"
 
 #: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
 msgid "RXVT Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "RXVT Unikod"
 
 #: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
 msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3m tekstualni preglednik"
+msgstr "W3M pregledač teksta"
 
 #: ../exo-helper/helpers/xfce4-terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Xfce Terminal"
+msgstr "XFCE terminal"
 
 #: ../exo-helper/helpers/xfe.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfe File Manager"
-msgstr "Xfe upravitelj datotekama"
+msgstr "Upravnik datoteka Xfe"
 
 #: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "X Terminal"
-msgstr "X Terminal"
+msgstr "X terminal"
 
 #: ../exo-open/main.c:109
 msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
-msgstr "Uporaba:  exo-open [URLs...]"
+msgstr "Upotreba: exo-open [adrese...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:110
 msgid "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
-msgstr ""
+msgstr "       exo-open --launch VRSTA [PARAMETRI...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:112
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr "-?, --help Ispiši ovu poruku pomoći i izađi"
+msgstr ""
+"  -?, --help                          Ispisuje ovu poruku pomoći i izlazi"
 
 #: ../exo-open/main.c:113
 msgid ""
 "  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr "-V, --version Ispiši informacije o verziji i izađi"
+msgstr ""
+"  -V, --version                       Ispisuje podatke o izdanju i izlazi"
 
 #: ../exo-open/main.c:115
 msgid ""
@@ -1300,6 +1318,10 @@ msgid ""
 "where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
+"  --launch VRSTA [PARAMETRI...]       Pokreće omiljeni program\n"
+"                                      VRSTE sa opcionalnim PARAMETRIMA, gde "
+"je\n"
+"                                      VRSTA jedna od sledećih vrednosti."
 
 #: ../exo-open/main.c:119
 msgid ""
@@ -1307,15 +1329,17 @@ msgid ""
 "applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
 msgstr ""
+"  --working-directory DIREKTORIJUM    Osnovni radni direktorijum za "
+"programe\n"
+"                                      prilikom korišćenja opcije „--launch“."
 
 #: ../exo-open/main.c:122
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
-msgstr "Slijedeći TIPovi su podržani za --launch command:"
+msgstr "Sledeće VRSTE su podržane za naredbu „--launch“:"
 
-#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
-#. TerminalEmulator),
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
-#. 
+#.
 #: ../exo-open/main.c:128
 msgid ""
 "  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
@@ -1323,10 +1347,10 @@ msgid ""
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"Webpreglednik - Zadani Web preglednik.\n"
-" Čitačpošte - Zadani čitač pošte.\n"
-" Upravitelj datotekama - Zadani upravitelj datotekama.\n"
-" Emulatorterminala - Zadani emulator terminala"
+"  WebBrowser       — Omiljeni veb preglednik.\n"
+"  MailReader       — Omiljeni čitač pošte.\n"
+"  FileManager      — Omiljeni upravnik datoteka.\n"
+"  TerminalEmulator — Omiljeni emulator terminala."
 
 #: ../exo-open/main.c:133
 msgid ""
@@ -1336,6 +1360,12 @@ msgid ""
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
 msgstr ""
+"Ako ne navedete mogućnost „--launch“, ekso-open će otvoriti sve navedene\n"
+"adrese sa njihovim omiljenim rukovaocima adresa. Drugačije, ako navedete\n"
+"mogućnost „--launch“, možete da izaberete koji omiljeni program želite da\n"
+"pokrenete, i da prosledite dodatne parametre programu (tj. za "
+"„TerminalEmulator“\n"
+"možete da prosledite naredbu koja bi trebala da bude pokrenuta u terminalu)."
 
 #: ../exo-open/main.c:195
 #, c-format
@@ -1343,73 +1373,36 @@ msgid ""
 "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
 "Unix features."
 msgstr ""
+"Pokretanje datoteka radne površi nije podržano kada je „%s“ preveden bez GIO-"
+"Uniks funkcija."
 
 #: ../exo-open/main.c:260
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Neuspjelo pokretanje zadanog programa za kategoriju \"%s\"."
+msgstr "Nisam uspeo da pokrenem omiljeni program za vrstu „%s“."
 
 #: ../exo-open/main.c:577
 #, c-format
 msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da otkrijem obrazac adrese za „%s“."
 
 #: ../exo-open/main.c:591
 #, c-format
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr "Nisam uspio otvoriti URI \"% s\"."
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim adresu „%s“."
 
 #: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "Pregledaj datotečni sustav"
+msgstr "Razgledajte sistem datoteka"
 
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:2
 msgid "Read your email"
-msgstr "Čitaj svoju poštu"
+msgstr "Čitajte vašu e-poštu"
 
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
 msgid "Use the command line"
-msgstr "Koristi naredbeni redak"
+msgstr "Koristite liniju naredbi"
 
 #: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Browse the web"
-msgstr "Pregledaj web"
-
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Okvir za odabir boje"
-
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "Boja okvira za odabir"
-
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "Okvir za odabir Alfa"
-
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "Neprozirnost okvira za odabir"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Neuspjelo otvaranje preglednika dokumentacije"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "%s Svirač glazbe"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "%s Digitalna kamera"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Uređaj"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Prazni %s medij"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "%s Medij"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Audio CD"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "%s Glasnoča"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Nepoznata greška"
+msgstr "Pregledajte web"


More information about the Xfce4-commits mailing list