[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Sep 27 02:18:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to d94e9d775dd030b11e055b61126f9cd535b8173d (commit)
from 36c5b1b875cd1380086a7cdcd2e0379590aad37b (commit)
commit d94e9d775dd030b11e055b61126f9cd535b8173d
Author: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date: Thu Sep 27 02:16:21 2012 +0200
l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82%
New status: 513 messages complete with 0 fuzzies and 109 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/hr.po | 650 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 325 insertions(+), 325 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 67761b0..4516b82 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 14:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-26 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1922 ../midori/main.c:1937
-#: ../midori/main.c:1950 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1851 ../midori/main.c:1866
+#: ../midori/main.c:1879 ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Midori web preglednik"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1326
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1323
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1323
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1320
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4310
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4089
msgid "Private Browsing"
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
@@ -115,73 +115,73 @@ msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
-#: ../midori/main.c:663 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/main.c:657 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
-#: ../midori/main.c:677
+#: ../midori/main.c:671
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
-#: ../midori/main.c:679
+#: ../midori/main.c:673
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
-#: ../midori/main.c:681 ../midori/main.c:684
+#: ../midori/main.c:675 ../midori/main.c:678
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
-#: ../midori/main.c:688
+#: ../midori/main.c:682
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili"
-#: ../midori/main.c:689
+#: ../midori/main.c:683
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
-msgstr ""
+msgstr "Blokiraj kolačiće koje su poslale web stranice treće strane"
-#: ../midori/main.c:694
+#: ../midori/main.c:688
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Kolačići pohranjuju podatke o prijavi, spremljenim igrama, ili profile korisnika za promičbene svrhe."
-#: ../midori/main.c:701
+#: ../midori/main.c:695
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:704
+#: ../midori/main.c:698
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/main.c:708
+#: ../midori/main.c:702
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/main.c:710
+#: ../midori/main.c:704
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:713
+#: ../midori/main.c:707
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
-#: ../midori/main.c:715 ../midori/main.c:718
+#: ../midori/main.c:709 ../midori/main.c:712
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
-#: ../midori/main.c:759
+#: ../midori/main.c:753
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/main.c:981
+#: ../midori/main.c:975
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1076
+#: ../midori/main.c:1070
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -189,176 +189,176 @@ msgstr ""
"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
-#: ../midori/main.c:1095
+#: ../midori/main.c:1089
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
-#: ../midori/main.c:1099
+#: ../midori/main.c:1093
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
-#: ../midori/main.c:1108
+#: ../midori/main.c:1102
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
-#: ../midori/main.c:1113
+#: ../midori/main.c:1107
msgid "Discard old tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1114 ../midori/midori-websettings.c:108
+#: ../midori/main.c:1108 ../midori/midori-websettings.c:108
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
-#: ../midori/main.c:1115 ../midori/midori-websettings.c:107
+#: ../midori/main.c:1109 ../midori/midori-websettings.c:107
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
-#: ../midori/main.c:1362 ../midori/main.c:2378
+#: ../midori/main.c:1291 ../midori/main.c:2307
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1501
+#: ../midori/main.c:1430
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
-#: ../midori/main.c:1837
+#: ../midori/main.c:1766
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
-#: ../midori/main.c:1837
+#: ../midori/main.c:1766
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1840
+#: ../midori/main.c:1769
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
-#: ../midori/main.c:1840
+#: ../midori/main.c:1769
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../midori/main.c:1843
+#: ../midori/main.c:1772
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
-#: ../midori/main.c:1846
+#: ../midori/main.c:1775
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1849
+#: ../midori/main.c:1778
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1851
+#: ../midori/main.c:1780
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
-#: ../midori/main.c:1853
+#: ../midori/main.c:1782
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
-#: ../midori/main.c:1855
+#: ../midori/main.c:1784
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1857
+#: ../midori/main.c:1786
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
-#: ../midori/main.c:1859
+#: ../midori/main.c:1788
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1861
+#: ../midori/main.c:1790
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../midori/main.c:1863
+#: ../midori/main.c:1792
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:1865
+#: ../midori/main.c:1794
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1865
+#: ../midori/main.c:1794
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1869
+#: ../midori/main.c:1798
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1869
+#: ../midori/main.c:1798
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
-#: ../midori/main.c:1872
+#: ../midori/main.c:1801
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1872
+#: ../midori/main.c:1801
msgid "FILENAME"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../midori/main.c:1951
+#: ../midori/main.c:1880
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
-#: ../midori/main.c:1953
+#: ../midori/main.c:1882
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2092
+#: ../midori/main.c:2021
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
-#: ../midori/main.c:2094
+#: ../midori/main.c:2023
msgid "Cookies and Website data"
-msgstr ""
+msgstr "Kolačići i podaci web stranice"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2098 ../midori/midori-preferences.c:508
+#: ../midori/main.c:2027 ../midori/midori-preferences.c:508
#: ../extensions/web-cache.c:461 ../extensions/web-cache.c:470
msgid "Web Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2101
+#: ../midori/main.c:2030
msgid "Website icons"
msgstr "Website ikone"
-#: ../midori/main.c:2211
+#: ../midori/main.c:2140
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../midori/main.c:2326
+#: ../midori/main.c:2255
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
-#: ../midori/main.c:2360
+#: ../midori/main.c:2289
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2393
+#: ../midori/main.c:2322
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2406
+#: ../midori/main.c:2335
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2421
+#: ../midori/main.c:2350
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-#: ../midori/main.c:2437
+#: ../midori/main.c:2366
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "_Ignoriraj"
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-app.c:1372 ../midori/midori-browser.c:6251
+#: ../midori/midori-app.c:1372 ../midori/midori-browser.c:6248
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid "_Extensions"
msgstr "_Proširenja"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1375 ../midori/midori-browser.c:4700
+#: ../midori/midori-app.c:1375 ../midori/midori-browser.c:4697
msgid "_History"
msgstr "_Povijest"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Netscape p_riključci"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice"
-#: ../midori/midori-app.c:1382 ../midori/midori-browser.c:5387
+#: ../midori/midori-app.c:1382 ../midori/midori-browser.c:5384
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
@@ -437,22 +437,22 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:347 ../midori/midori-browser.c:5526
+#: ../midori/midori-browser.c:347 ../midori/midori-browser.c:5523
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:354 ../midori/midori-browser.c:5534
-#: ../midori/midori-browser.c:5537
+#: ../midori/midori-browser.c:354 ../midori/midori-browser.c:5531
+#: ../midori/midori-browser.c:5534
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:441 ../midori/midori-browser.c:5475
-#: ../midori/midori-browser.c:5484
+#: ../midori/midori-browser.c:441 ../midori/midori-browser.c:5472
+#: ../midori/midori-browser.c:5481
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5481
+#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5478
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
@@ -503,47 +503,47 @@ msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:1055 ../midori/midori-browser.c:4504
+#: ../midori/midori-browser.c:1052 ../midori/midori-browser.c:4501
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1065
+#: ../midori/midori-browser.c:1062
msgid "Save associated _resources"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1323
+#: ../midori/midori-browser.c:1320
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otvoren je novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1326
+#: ../midori/midori-browser.c:1323
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otvorena je nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1343
+#: ../midori/midori-browser.c:1340
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1344
+#: ../midori/midori-browser.c:1341
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1350
+#: ../midori/midori-browser.c:1347
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1351
+#: ../midori/midori-browser.c:1348
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1408
+#: ../midori/midori-browser.c:1405
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2335
+#: ../midori/midori-browser.c:2332
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2467
+#: ../midori/midori-browser.c:2464
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -552,153 +552,153 @@ msgid ""
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2473 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2470 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2516 ../midori/midori-browser.c:5550
+#: ../midori/midori-browser.c:2513 ../midori/midori-browser.c:5547
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3060 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:3057 ../midori/midori-searchaction.c:487
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3506 ../midori/midori-browser.c:3507
+#: ../midori/midori-browser.c:3503 ../midori/midori-browser.c:3504
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3509
+#: ../midori/midori-browser.c:3506
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3512
+#: ../midori/midori-browser.c:3509
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3904 ../midori/midori-browser.c:5944
+#: ../midori/midori-browser.c:3901 ../midori/midori-browser.c:5941
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4230 ../panels/midori-bookmarks.c:850
+#: ../midori/midori-browser.c:4227 ../panels/midori-bookmarks.c:850
#: ../panels/midori-history.c:806
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
-#: ../midori/midori-browser.c:4237 ../panels/midori-bookmarks.c:856
+#: ../midori/midori-browser.c:4234 ../panels/midori-bookmarks.c:856
#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4240 ../midori/midori-view.c:2907
-#: ../midori/midori-view.c:4883 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../midori/midori-browser.c:4237 ../midori/midori-view.c:2725
+#: ../midori/midori-view.c:4651 ../panels/midori-bookmarks.c:858
#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4329
+#: ../midori/midori-browser.c:4326
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4330
+#: ../midori/midori-browser.c:4327
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4331
+#: ../midori/midori-browser.c:4328
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4332
+#: ../midori/midori-browser.c:4329
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4333
+#: ../midori/midori-browser.c:4330
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4334
+#: ../midori/midori-browser.c:4331
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4335
+#: ../midori/midori-browser.c:4332
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4356
+#: ../midori/midori-browser.c:4353
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4359 ../midori/midori-browser.c:5555
+#: ../midori/midori-browser.c:4356 ../midori/midori-browser.c:5552
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4370
+#: ../midori/midori-browser.c:4367
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4435
+#: ../midori/midori-browser.c:4432
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4463
+#: ../midori/midori-browser.c:4460
msgid "Import from a file"
msgstr "Uvezi iz datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4475
+#: ../midori/midori-browser.c:4472
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4509
+#: ../midori/midori-browser.c:4506
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4514
+#: ../midori/midori-browser.c:4511
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4528
+#: ../midori/midori-browser.c:4525
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4543
+#: ../midori/midori-browser.c:4540
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4665
+#: ../midori/midori-browser.c:4662
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4669
+#: ../midori/midori-browser.c:4666
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4684
+#: ../midori/midori-browser.c:4681
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4694
+#: ../midori/midori-browser.c:4691
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:4720
+#: ../midori/midori-browser.c:4717
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4935
+#: ../midori/midori-browser.c:4932
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4936
+#: ../midori/midori-browser.c:4933
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
-#: ../midori/midori-browser.c:4938
+#: ../midori/midori-browser.c:4935
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -706,369 +706,369 @@ msgid ""
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4968
+#: ../midori/midori-browser.c:4965
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5391
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5390
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5400
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5402
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5403
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5408
+#: ../midori/midori-browser.c:5405
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5415
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
+#: ../midori/midori-browser.c:5422
msgid "_Share"
-msgstr ""
+msgstr "_Dijeli"
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5456
msgid "_Find…"
msgstr "_Nađi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5460
+#: ../midori/midori-browser.c:5457
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5462
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5465
+#: ../midori/midori-browser.c:5462
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5469
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5471
+#: ../midori/midori-browser.c:5468
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5472
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5477
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-browser.c:5484
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5490
+#: ../midori/midori-browser.c:5487
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5494
+#: ../midori/midori-browser.c:5491
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5496
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5499
+#: ../midori/midori-browser.c:5496
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5503
+#: ../midori/midori-browser.c:5500
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5508
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5511
+#: ../midori/midori-browser.c:5508
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5514
+#: ../midori/midori-browser.c:5511
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5514
msgid "_Readable"
-msgstr ""
+msgstr "_Čitljivo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5523
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5530
+#: ../midori/midori-browser.c:5527
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5539
+#: ../midori/midori-browser.c:5536
msgid "_Homepage"
msgstr "_Početna stranica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5540
+#: ../midori/midori-browser.c:5537
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5542
+#: ../midori/midori-browser.c:5539
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5545
+#: ../midori/midori-browser.c:5542
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5552
+#: ../midori/midori-browser.c:5549
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5558
+#: ../midori/midori-browser.c:5555
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5561 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-searchaction.c:496
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5564
+#: ../midori/midori-browser.c:5561
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5567
+#: ../midori/midori-browser.c:5564
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5571
+#: ../midori/midori-browser.c:5568
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5574
+#: ../midori/midori-browser.c:5571
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5576
+#: ../midori/midori-browser.c:5573
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5578
+#: ../midori/midori-browser.c:5575
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5581
+#: ../midori/midori-browser.c:5578
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5584
+#: ../midori/midori-browser.c:5581
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5587
+#: ../midori/midori-browser.c:5584
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5590
+#: ../midori/midori-browser.c:5587
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5593
+#: ../midori/midori-browser.c:5590
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5596
+#: ../midori/midori-browser.c:5593
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5599
+#: ../midori/midori-browser.c:5596
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5601
+#: ../midori/midori-browser.c:5598
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5604
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Prijavite problem..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5609 ../midori/midori-browser.c:6270
+#: ../midori/midori-browser.c:5606 ../midori/midori-browser.c:6267
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:5616
+#: ../midori/midori-browser.c:5613
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5620
+#: ../midori/midori-browser.c:5617
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5624
+#: ../midori/midori-browser.c:5621
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5625
+#: ../midori/midori-browser.c:5622
msgid "Sidepanel"
msgstr "Bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5628
+#: ../midori/midori-browser.c:5625
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5632
+#: ../midori/midori-browser.c:5629
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5641 ../midori/midori-websettings.c:199
+#: ../midori/midori-browser.c:5638 ../midori/midori-websettings.c:199
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5644 ../midori/midori-websettings.c:123
+#: ../midori/midori-browser.c:5641 ../midori/midori-websettings.c:123
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5647 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5644 ../midori/midori-websettings.c:124
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5651
+#: ../midori/midori-browser.c:5648
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/midori-websettings.c:126
+#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-websettings.c:126
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5657 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/midori-websettings.c:127
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5660 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5657 ../midori/midori-websettings.c:128
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5663 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5660 ../midori/midori-websettings.c:129
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5666
+#: ../midori/midori-browser.c:5663
msgid "Custom…"
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6176
+#: ../midori/midori-browser.c:6173
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6183
+#: ../midori/midori-browser.c:6180
msgid "_Location…"
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6185
+#: ../midori/midori-browser.c:6182
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:6207
+#: ../midori/midori-browser.c:6204
msgid "_Web Search…"
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6209
+#: ../midori/midori-browser.c:6206
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6236
+#: ../midori/midori-browser.c:6233
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6253
+#: ../midori/midori-browser.c:6250
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:6286
+#: ../midori/midori-browser.c:6283
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6288
+#: ../midori/midori-browser.c:6285
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:6302
+#: ../midori/midori-browser.c:6299
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6304
+#: ../midori/midori-browser.c:6301
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:7134
+#: ../midori/midori-browser.c:7131
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
@@ -1078,94 +1078,94 @@ msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:752 ../midori/midori-extension.c:849
-#: ../midori/midori-extension.c:946 ../midori/midori-extension.c:1058
+#: ../midori/midori-extension.c:852 ../midori/midori-extension.c:949
+#: ../midori/midori-extension.c:1046 ../midori/midori-extension.c:1158
#: ../extensions/addons.c:1686
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:398
+#: ../midori/midori-locationaction.c:423
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Traži pomoću %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:418
+#: ../midori/midori-locationaction.c:443
msgid "Search with…"
msgstr "Traži pomoću..."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:545
+#: ../midori/midori-locationaction.c:570
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:632
+#: ../midori/midori-locationaction.c:657
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Traži %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1251
msgid "Export certificate"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1259
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1283
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1261
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1285
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1263
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1287
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1265
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1289
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1267
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1291
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1269
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1293
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1271
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1295
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1318
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1342
msgid "_Export certificate"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1357
msgid "Self-signed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1367
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1391
msgid "Security details"
msgstr ""
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1650
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1674
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Zalijepi i n_astavi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1974
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1993
msgid "Not verified"
msgstr "Nije provjereno"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1982
+#: ../midori/midori-locationaction.c:2001
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1989
+#: ../midori/midori-locationaction.c:2008
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr ""
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Nema proxy poslužitelja"
#: ../midori/midori-websettings.c:201
msgid "Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Chrome"
#: ../midori/midori-websettings.c:202
msgid "Safari"
@@ -1300,238 +1300,238 @@ msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1012 ../midori/midori-view.c:1154
+#: ../midori/midori-view.c:840 ../midori/midori-view.c:974
msgid "Trust this website"
-msgstr ""
+msgstr "Vjeruj ovoj web stranici"
-#: ../midori/midori-view.c:1152
+#: ../midori/midori-view.c:972
msgid "Security unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnost nepoznata"
-#: ../midori/midori-view.c:1450
+#: ../midori/midori-view.c:1270
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
-#: ../midori/midori-view.c:1454 ../midori/midori-view.c:1488
+#: ../midori/midori-view.c:1274 ../midori/midori-view.c:1306
msgid "_Deny"
msgstr "_Uskrati"
-#: ../midori/midori-view.c:1454 ../midori/midori-view.c:1488
+#: ../midori/midori-view.c:1274 ../midori/midori-view.c:1306
msgid "_Allow"
msgstr "_Dopusti"
-#: ../midori/midori-view.c:1483
+#: ../midori/midori-view.c:1302
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
-#: ../midori/midori-view.c:1579
+#: ../midori/midori-view.c:1399
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Greška - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1580
+#: ../midori/midori-view.c:1400
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
-#: ../midori/midori-view.c:1582
+#: ../midori/midori-view.c:1402
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../midori/midori-view.c:1778 ../midori/midori-view.c:2842
+#: ../midori/midori-view.c:1596 ../midori/midori-view.c:2660
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Pošalji poruku %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2625
+#: ../midori/midori-view.c:2443
msgid "Add _search engine..."
msgstr "Dodaj _tražilicu..."
-#: ../midori/midori-view.c:2669 ../midori/midori-view.c:2998
+#: ../midori/midori-view.c:2487 ../midori/midori-view.c:2816
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2721
+#: ../midori/midori-view.c:2539
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2725
+#: ../midori/midori-view.c:2543
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2726
+#: ../midori/midori-view.c:2544
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2729
+#: ../midori/midori-view.c:2547
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-view.c:2732
+#: ../midori/midori-view.c:2550
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
-#: ../midori/midori-view.c:2737
+#: ../midori/midori-view.c:2555
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
-#: ../midori/midori-view.c:2753
+#: ../midori/midori-view.c:2571
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2756
+#: ../midori/midori-view.c:2574
msgid "Copy Im_age"
msgstr "Kopiraj sli_ku"
-#: ../midori/midori-view.c:2759
+#: ../midori/midori-view.c:2577
msgid "Save I_mage"
msgstr "Sačuvaj s_liku"
-#: ../midori/midori-view.c:2762
+#: ../midori/midori-view.c:2580
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
-#: ../midori/midori-view.c:2769
+#: ../midori/midori-view.c:2587
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiraj video _adresu"
-#: ../midori/midori-view.c:2772
+#: ../midori/midori-view.c:2590
msgid "Save _Video"
msgstr "Spremi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2772
+#: ../midori/midori-view.c:2590
msgid "Download _Video"
msgstr "Preuzmi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2798
+#: ../midori/midori-view.c:2616
msgid "Search _with"
msgstr "Traži _pomoću"
-#: ../midori/midori-view.c:2830
+#: ../midori/midori-view.c:2648
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pretraži web"
-#: ../midori/midori-view.c:2850
+#: ../midori/midori-view.c:2668
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2903
+#: ../midori/midori-view.c:2721
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:3158
+#: ../midori/midori-view.c:2977
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku sa %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3171
+#: ../midori/midori-view.c:2990
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3176
+#: ../midori/midori-view.c:2995
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:3178
+#: ../midori/midori-view.c:2997
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:3215
+#: ../midori/midori-view.c:3034
#, c-format
msgid "Size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina: %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3226
+#: ../midori/midori-view.c:3045
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3837
+#: ../midori/midori-view.c:3620
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4234
+#: ../midori/midori-view.c:4014
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
-#: ../midori/midori-view.c:4311
+#: ../midori/midori-view.c:4090
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
-#: ../midori/midori-view.c:4312
+#: ../midori/midori-view.c:4091
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
-#: ../midori/midori-view.c:4313
+#: ../midori/midori-view.c:4092
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Proširenja su onemogućena."
-#: ../midori/midori-view.c:4314
+#: ../midori/midori-view.c:4093
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4315
+#: ../midori/midori-view.c:4094
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
-#: ../midori/midori-view.c:4316
+#: ../midori/midori-view.c:4095
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4317
+#: ../midori/midori-view.c:4096
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4318
+#: ../midori/midori-view.c:4097
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
-#: ../midori/midori-view.c:4319
+#: ../midori/midori-view.c:4098
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
-#: ../midori/midori-view.c:4405
+#: ../midori/midori-view.c:4181
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
-#: ../midori/midori-view.c:4454
+#: ../midori/midori-view.c:4225
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
-#: ../midori/midori-view.c:4455
+#: ../midori/midori-view.c:4226
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4456
+#: ../midori/midori-view.c:4227
msgid "Load Page"
msgstr "Učitaj stranicu"
-#: ../midori/midori-view.c:4623
+#: ../midori/midori-view.c:4391
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../midori/midori-view.c:4887
+#: ../midori/midori-view.c:4655
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
-#: ../midori/midori-view.c:4892
+#: ../midori/midori-view.c:4660
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4892
+#: ../midori/midori-view.c:4660
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4899
+#: ../midori/midori-view.c:4667
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu"
@@ -1539,24 +1539,24 @@ msgstr[1] "Zatvori dr_uge kartice"
msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5655
+#: ../midori/midori-view.c:5401
msgid "previous"
msgstr "prethodno"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5674
+#: ../midori/midori-view.c:5420
msgid "next"
msgstr "slijedeće"
-#: ../midori/midori-view.c:5687
+#: ../midori/midori-view.c:5433
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:5688
+#: ../midori/midori-view.c:5434
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5720
+#: ../midori/midori-view.c:5466
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
@@ -1591,47 +1591,47 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/midori-download.vala:82
+#: ../midori/midori-download.vala:81
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr "- %s preostalo"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/midori-download.vala:92
+#: ../midori/midori-download.vala:93
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/midori-download.vala:94
+#: ../midori/midori-download.vala:95
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr "(%s/s)"
-#: ../midori/midori-download.vala:190
+#: ../midori/midori-download.vala:193
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Preuzeta datoteka je pogrešna."
-#: ../midori/midori-download.vala:191
+#: ../midori/midori-download.vala:194
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-download.vala:304
+#: ../midori/midori-download.vala:307
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
-#: ../midori/midori-download.vala:306
+#: ../midori/midori-download.vala:309
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
-#: ../midori/midori-download.vala:309
+#: ../midori/midori-download.vala:312
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
-#: ../midori/midori-download.vala:311
+#: ../midori/midori-download.vala:314
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgid "1 year"
msgstr "1 godina"
#: ../katze/katze-preferences.c:98 ../extensions/delayed-load.vala:24
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:220
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:224
#: ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "_Skupi sve"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1129
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Traži kolačiće po imenu ili domeni"
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
@@ -2358,48 +2358,48 @@ msgstr ""
#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:211
#, c-format
msgid "Delayed load"
-msgstr ""
+msgstr "Odgođeno učitavanje"
#: ../extensions/delayed-load.vala:49
msgid "Delay in seconds until loading the page:"
-msgstr ""
+msgstr "Odgoda u sekundama do učitavanja stranice:"
#: ../extensions/delayed-load.vala:212
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
msgstr ""
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:122
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:124
msgid ""
"An error occurred when attempting to download a file with the following "
"plugin:\n"
msgstr ""
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:172
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:175
msgid "External Download Manager - Aria2"
msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja -Aria2"
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:173
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:176
msgid "Download files with Aria2"
msgstr "Preuzmi datoteke pomoću Aria2"
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:199
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:202
msgid "External Download Manager - SteadyFlow"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja - SteadyFlow"
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:200
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:203
msgid "Download files with SteadyFlow"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi datoteke pomoću SteadyFlow"
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:245
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:249
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba:"
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:306
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:304
#, c-format
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi datoteke pomoću \"%s\" ili prilagođene naredbe"
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:314
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:318
msgid "External Download Manager - CommandLine"
msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja -Naredbeni redak"
More information about the Xfce4-commits
mailing list