[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 41%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Sep 24 15:44:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to ee5aa83c1c96483fca4f55078253a864171d6ec3 (commit)
from d6cc7dfaf6b1e15679f9f954b9498c87de6fc060 (commit)
commit ee5aa83c1c96483fca4f55078253a864171d6ec3
Author: Piotr Strębski <strebski at o2.pl>
Date: Mon Sep 24 15:42:13 2012 +0200
l10n: Updated Polish (pl) translation to 41%
New status: 73 messages complete with 42 fuzzies and 60 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pl.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e207359..23fddcc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (C) 2009 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin\n"
@@ -12,12 +12,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
"Language-Team: Polish <>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
#: ../panel-plugin/weather.c:138
@@ -72,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:277 ../panel-plugin/weather.c:281
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Brak danych"
#: ../panel-plugin/weather.c:803
#, c-format
@@ -90,25 +89,24 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:889
msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "Słońce dziś nie wzejdzie."
#: ../panel-plugin/weather.c:891
msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "Słońce dziś nie zajdzie."
#: ../panel-plugin/weather.c:897
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Słońce wzejdzie o %s i zajdzie o %s."
-#.
#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
#. * into account the possible size constraints, the centered
#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good!
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:928
#, c-format
msgid ""
@@ -134,7 +132,6 @@ msgstr "Nie można zaktualizować danych pogodowych"
msgid "_Forecast"
msgstr "_Prognoza"
-#.
#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -142,7 +139,7 @@ msgstr "_Prognoza"
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:49
msgid "Temperature (T)"
msgstr "Temperatura (T)"
@@ -157,48 +154,43 @@ msgstr "Prędkość wiartu (WS)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:52
msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr ""
+msgstr "Siła wiatru - skala Beauforta (SW)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:53
msgid "Wind direction (WD)"
msgstr "Kierunek wiatru (WD)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:54
-#, fuzzy
msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Kierunek wiatru (WD)"
+msgstr "Kierunek wiatru (KW)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:55
msgid "Humidity (H)"
msgstr "Wilgotność (H)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:56
-#, fuzzy
msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr "Chmury"
+msgstr "Małe zachmurzenie (MZ)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:57
msgid "Medium clouds (CM)"
-msgstr ""
+msgstr "Średnie zachmurzenie (ŚZ)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:58
-#, fuzzy
msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Duże zachmurzenie"
+msgstr "Duże zachmurzenie (DZ)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:59
-#, fuzzy
msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr "Chmury"
+msgstr "Zachmurzenie (Z)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:60
msgid "Fog (F)"
-msgstr ""
+msgstr "Mgła (M)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:61
-#, fuzzy
msgid "Precipitations (R)"
-msgstr "<b>Opady</b>"
+msgstr "Opady (O)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:241 ../panel-plugin/weather-config.c:415
#: ../panel-plugin/weather-config.c:524
@@ -405,11 +397,10 @@ msgstr ""
"Wyszukuje położenie na podstawie nazwy\n"
"lub kodu pocztowego miasta"
-#.
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:418
msgid "Unnamed place"
msgstr ""
@@ -776,15 +767,19 @@ msgstr ""
msgid "Waning crescent"
msgstr ""
-#.
-#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
+#. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
#. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, forecast tab etc.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
+#. forecast tab etc.
+#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
@@ -811,25 +806,26 @@ msgstr "Umiarkowane zachmurzenie"
msgid "Cloudy"
msgstr "Pochmurnie"
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
#. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
#. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
#, fuzzy
msgid "Rain showers"
msgstr "Przelotny deszcz"
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
#, fuzzy
msgid "Thunder showers"
@@ -858,7 +854,8 @@ msgstr "Słaby deszcz"
msgid "Rain"
msgstr "Deszcz"
-#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims it will rain
+#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
+#. it will rain
#. * use "Rain with thunder".
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
#, fuzzy
@@ -874,13 +871,15 @@ msgstr ""
msgid "Snow"
msgstr "Śnieg"
-#.
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
#, fuzzy
msgid "Thundersnow"
@@ -924,27 +923,21 @@ msgstr "brak danych"
msgid "Show current weather conditions"
msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sunny, rain showers"
#~ msgstr "Silny przelotny deszcz"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear, rain showers"
#~ msgstr "Silny przelotny deszcz"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sunny, snow"
#~ msgstr "Słonecznie"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear, snow"
#~ msgstr "Wypogodzenie"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sunny, Snow"
#~ msgstr "Słonecznie"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear, Snow"
#~ msgstr "Silny śnieg"
@@ -1121,7 +1114,6 @@ msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
#~ msgid "Cloudy Periods"
#~ msgstr "Okresowe zachmurzenia"
-#, fuzzy
#~ msgid "Continued Hot"
#~ msgstr "Ciągły gorąc"
@@ -1158,11 +1150,9 @@ msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
#~ msgid "Freezing Rain/Snow"
#~ msgstr "Marznący deszcz / śnieg"
-#, fuzzy
#~ msgid "Frigid"
#~ msgstr "Chłodno"
-#, fuzzy
#~ msgid "Frozen Precip"
#~ msgstr "Zamarznięte opady"
@@ -1172,7 +1162,6 @@ msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Łagodna mgła"
-#, fuzzy
#~ msgid "Hazy"
#~ msgstr "Mgliście"
@@ -1245,7 +1234,6 @@ msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
#~ msgid "N/A Not Available"
#~ msgstr "Brak danych"
-#, fuzzy
#~ msgid "Occasional Sunshine"
#~ msgstr "Okresowe przejaśnienia"
@@ -1390,7 +1378,6 @@ msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
#~ msgid "Thunder in the Vincinity"
#~ msgstr "W pobliżu burza"
-#, fuzzy
#~ msgid "Variable Clouds"
#~ msgstr "Różnorodne chmury"
@@ -1433,7 +1420,6 @@ msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Bez ograniczeń"
-#, fuzzy
#~ msgid "Rain to snow"
#~ msgstr "Deszcz lub śnieg"
More information about the Xfce4-commits
mailing list