[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 41%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Sep 24 15:44:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to ee5aa83c1c96483fca4f55078253a864171d6ec3 (commit)
       from d6cc7dfaf6b1e15679f9f954b9498c87de6fc060 (commit)

commit ee5aa83c1c96483fca4f55078253a864171d6ec3
Author: Piotr Strębski <strebski at o2.pl>
Date:   Mon Sep 24 15:42:13 2012 +0200

    l10n: Updated Polish (pl) translation to 41%
    
    New status: 73 messages complete with 42 fuzzies and 60 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pl.po |  106 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 46 insertions(+), 60 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e207359..23fddcc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Copyright (C) 2009 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
 # Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2011.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin\n"
@@ -12,12 +12,11 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
 #: ../panel-plugin/weather.c:138
@@ -72,7 +71,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:277 ../panel-plugin/weather.c:281
 msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Brak danych"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:803
 #, c-format
@@ -90,25 +89,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:889
 msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "Słońce dziś nie wzejdzie."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:891
 msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "Słońce dziś nie zajdzie."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:897
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Słońce wzejdzie o %s i zajdzie o %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
 #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good!
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:928
 #, c-format
 msgid ""
@@ -134,7 +132,6 @@ msgstr "Nie można zaktualizować danych pogodowych"
 msgid "_Forecast"
 msgstr "_Prognoza"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -142,7 +139,7 @@ msgstr "_Prognoza"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:49
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Temperatura (T)"
@@ -157,48 +154,43 @@ msgstr "Prędkość wiartu (WS)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:52
 msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr ""
+msgstr "Siła wiatru - skala Beauforta (SW)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:53
 msgid "Wind direction (WD)"
 msgstr "Kierunek wiatru (WD)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Kierunek wiatru (WD)"
+msgstr "Kierunek wiatru (KW)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:55
 msgid "Humidity (H)"
 msgstr "Wilgotność (H)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr "Chmury"
+msgstr "Małe zachmurzenie (MZ)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:57
 msgid "Medium clouds (CM)"
-msgstr ""
+msgstr "Średnie zachmurzenie (ŚZ)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:58
-#, fuzzy
 msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Duże zachmurzenie"
+msgstr "Duże zachmurzenie (DZ)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr "Chmury"
+msgstr "Zachmurzenie (Z)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:60
 msgid "Fog (F)"
-msgstr ""
+msgstr "Mgła (M)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Precipitations (R)"
-msgstr "<b>Opady</b>"
+msgstr "Opady (O)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:241 ../panel-plugin/weather-config.c:415
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:524
@@ -405,11 +397,10 @@ msgstr ""
 "Wyszukuje położenie na podstawie nazwy\n"
 "lub kodu pocztowego miasta"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:418
 msgid "Unnamed place"
 msgstr ""
@@ -776,15 +767,19 @@ msgstr ""
 msgid "Waning crescent"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
+#. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, forecast tab etc.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
+#. forecast tab etc.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
@@ -811,25 +806,26 @@ msgstr "Umiarkowane zachmurzenie"
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Pochmurnie"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Przelotny deszcz"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Thunder showers"
@@ -858,7 +854,8 @@ msgstr "Słaby deszcz"
 msgid "Rain"
 msgstr "Deszcz"
 
-#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims it will rain
+#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
+#. it will rain
 #. * use "Rain with thunder".
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 #, fuzzy
@@ -874,13 +871,15 @@ msgstr ""
 msgid "Snow"
 msgstr "Śnieg"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Thundersnow"
@@ -924,27 +923,21 @@ msgstr "brak danych"
 msgid "Show current weather conditions"
 msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sunny, rain showers"
 #~ msgstr "Silny przelotny deszcz"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear, rain showers"
 #~ msgstr "Silny przelotny deszcz"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sunny, snow"
 #~ msgstr "Słonecznie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear, snow"
 #~ msgstr "Wypogodzenie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sunny, Snow"
 #~ msgstr "Słonecznie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear, Snow"
 #~ msgstr "Silny śnieg"
 
@@ -1121,7 +1114,6 @@ msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
 #~ msgid "Cloudy Periods"
 #~ msgstr "Okresowe zachmurzenia"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Continued Hot"
 #~ msgstr "Ciągły gorąc"
 
@@ -1158,11 +1150,9 @@ msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
 #~ msgid "Freezing Rain/Snow"
 #~ msgstr "Marznący deszcz / śnieg"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Frigid"
 #~ msgstr "Chłodno"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Frozen Precip"
 #~ msgstr "Zamarznięte opady"
 
@@ -1172,7 +1162,6 @@ msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
 #~ msgid "Haze"
 #~ msgstr "Łagodna mgła"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hazy"
 #~ msgstr "Mgliście"
 
@@ -1245,7 +1234,6 @@ msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
 #~ msgid "N/A Not Available"
 #~ msgstr "Brak danych"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Occasional Sunshine"
 #~ msgstr "Okresowe przejaśnienia"
 
@@ -1390,7 +1378,6 @@ msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
 #~ msgid "Thunder in the Vincinity"
 #~ msgstr "W pobliżu burza"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Variable Clouds"
 #~ msgstr "Różnorodne chmury"
 
@@ -1433,7 +1420,6 @@ msgstr "Wyświetla bieżące warunki pogodowe"
 #~ msgid "Unlimited"
 #~ msgstr "Bez ograniczeń"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Rain to snow"
 #~ msgstr "Deszcz lub śnieg"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list