[Xfce4-commits] <xfburn:master> l10n: New Serbian translation

Transifex noreply at xfce.org
Fri Sep 21 14:56:02 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 30c83df7ac18409dbceaf8ca87b3c43c18e6ce97 (commit)
       from 830186af4078c63dd35e74c1e53aa4b6aeea1a54 (commit)

commit 30c83df7ac18409dbceaf8ca87b3c43c18e6ce97
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Fri Sep 21 14:54:20 2012 +0200

    l10n: New Serbian translation
    
    New status: 274 messages complete with 1 fuzzy and 6 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{id.po => sr.po} |  774 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 339 insertions(+), 435 deletions(-)

diff --git a/po/id.po b/po/sr.po
similarity index 60%
copy from po/id.po
copy to po/sr.po
index 199ae59..818f2a8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,60 +1,63 @@
-# Indonesian translations for xfburn package.
-# Copyright (C) 2005-2007 Jean-François Wauthy.
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010.
-# 
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn 0.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-13 07:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-31 23:10+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-16 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
-msgstr "Tambah berkas ke komposisi"
+msgstr "Додаје датотеке у пројекат"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
 msgid "Quick Blank"
-msgstr "Pengosongan Cepat"
+msgstr "Брзо брисање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
 msgid "Full Blank (slow)"
-msgstr "Pengosongan Penuh (pelan)"
+msgstr "Пуно брисање (споро)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
 msgid "Quick Format"
-msgstr "Format Cepat"
+msgstr "Брзо форматирање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
 msgid "Full Format"
-msgstr "Format Penuh"
+msgstr "Потпуно форматирање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
 msgid "Quick Deformat"
-msgstr "Deformat Cepat"
+msgstr "Брзо деформатирање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
 msgid "Full Deformat (slow)"
-msgstr "Deformat Penuh (pelan)"
+msgstr "Пуно деформатирање (споро)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "Keluarkan cakram"
+msgstr "Избаци диск"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
 msgid "Default value for eject checkbox"
-msgstr "Nilai standar untuk mengeluarkan kotak cek"
+msgstr "Задата вредност поља за потврду"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
 msgid "Blank Disc"
-msgstr "Cakram Kosong"
+msgstr "Бриши диск"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
@@ -63,11 +66,11 @@ msgstr "Cakram Kosong"
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
-msgstr "Divais pembakaran"
+msgstr "Уређај за резање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
 msgid "Blank mode"
-msgstr "Mode kosong"
+msgstr "Начин рада брисање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
@@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "Mode kosong"
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
-msgstr "Opsi"
+msgstr "Могућности"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:231
@@ -85,46 +88,45 @@ msgstr "Opsi"
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
-msgstr "K_eluarkan cakram"
+msgstr "Из_баци диск"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244
 msgid "_Blank"
-msgstr "_Kosongkan"
+msgstr "_Обриши"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
-#. allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "Cakram yang dimasukkan telah kosong."
+msgstr "Убачени диск је већ празан."
 
 #. these ones we can blank
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
-msgstr "Siap"
+msgstr "Спреман"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Tak ada cakram terdeteksi di penggerak."
+msgstr "Нема препознатих дискова у уређају."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "Cakram tak dapat dihapus."
+msgstr "Диск се не може брисати."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
-msgstr "Mengosongkan cakram..."
+msgstr "Брисање диска..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:366
 #, c-format
 msgid "Done"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Урађено"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603
 msgid "Failure"
-msgstr "Kesalahan"
+msgstr "Неуспех"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610
@@ -132,32 +134,32 @@ msgstr "Kesalahan"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:565
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
 msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "Tak dapat mengambil penggerak."
+msgstr "Не успевам да прихватим уређај за резање."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
 msgid "Image"
-msgstr "Citra"
+msgstr "Слика"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show volume name"
-msgstr "Tampilkan nama volume"
+msgstr "Прикажи назив пројекта"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
-msgstr "Tampilkan entri teks untuk nama volume"
+msgstr "Прикажи унос текста за назив пројекта"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
 msgid "Burn Composition"
-msgstr "Bakar Komposisi"
+msgstr "Пројекат за резање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
 msgid "Composition name"
-msgstr "Nama komposisi"
+msgstr "Име пројекта"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr "<small>Apakah anda ingin mengganti nama komposisi standar?</small>"
+msgstr "<small>Да ли желите да промените задато име пројекта?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:215
@@ -165,97 +167,97 @@ msgstr "<small>Apakah anda ingin mengganti nama komposisi standar?</small>"
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
-msgstr "_Tulis dummy"
+msgstr "_Проба резања"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:219
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
-msgstr "Bebas_Bakar"
+msgstr "Burn_Free"
 
 #. create ISO ?
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
 msgid "Only create _ISO"
-msgstr "Hanya buat _ISO"
+msgstr "Само направи _одраз"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
-msgstr "_Bakar Komposisi"
+msgstr "Пројекат за резање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470
 #, c-format
 msgid "Could not create destination ISO file: %s"
-msgstr "Tak dapat membuat berkas ISO tujuan: %s"
+msgstr "Не могу да направим одредишну датотеку ISO слике: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
 msgid "Writing ISO..."
-msgstr "Menulis ISO..."
+msgstr "Уписујем ISO слику..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
-msgstr "Galat terjadi ketika menulis ISO: %s"
+msgstr "Дошло је до грешке приликом уписа ISO слике: %s  "
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
 msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "Galat terjadi di ujung belakang pembakaran."
+msgstr "Дошло је до грешке у позадинском програму за резање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
 msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "Mode tulis saat ini tak didukung."
+msgstr "Начин уписа тренутно није подржан."
 
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
 msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "Tak dapat membuat struktur sumber ISO."
+msgstr "Не успевам да направим изворну грађу за ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:159
 msgid "Burn image"
-msgstr "Bakar citra"
+msgstr "Нарежи одраз"
 
 #. file
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:166
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 msgid "Image to burn"
-msgstr "Citra yang akan dibakar"
+msgstr "Слика за резање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:170
 msgid "All files"
-msgstr "Semua berkas"
+msgstr "Све датотеке"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:174
 msgid "ISO images"
-msgstr "Citra ISO"
+msgstr "ISO одраз"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:229
 msgid "_Burn image"
-msgstr "_Bakar citra"
+msgstr "_Нарежите одраз"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:278
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "Mode bakar saat ini belum diimplementasikan."
+msgstr "Начин резања тренутно није подржан."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:329
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:358
 msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "Galat terjadi di ujung belakang pembakaran"
+msgstr "Дошло је до грешке у позадинском програму за резање."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342
 msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "Tak dapat menentukan ukuran citra."
+msgstr "Не успевам да одредим величину слике."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349
 msgid "Cannot open image."
-msgstr "Tak dapat membuka citra."
+msgstr "Не успевам отворити слику."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:386
 msgid "Burning image..."
-msgstr "Membakar citra..."
+msgstr "Резање слике..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:452
 msgid ""
@@ -263,197 +265,194 @@ msgid ""
 "select an image to burn</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Silakan pilih citra yang akan dibakar</span>"
+"\">Одаберите слику за резање</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:492
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr ""
-"Tak dapat menambah data ke cakram multisesi di mode tulis ini (gunakan TAO)"
+"Не могу додати податке на диск са више уписа у овом начину уписа (користите "
+"TAO за тај задатак)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:496
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Cakram ditutup dengan data terdeteksi. Butuh cakram kosong atau dapat "
-"ditambah"
+msgstr "Затворен диск са подацима. Потребан је празан или уписив диск."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:498
 msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "Tak ada cakram yang terdeteksi di penggerak"
+msgstr "Нема препознатих дискова у уређају."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:500
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "Tak dapat mengenali kondisi penggerak dan cakram"
+msgstr "Не могу препознати стање уређаја и диска."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr "Citra terpilih tidak cocok dengan cakram yang dimasukkan"
+msgstr "Изабрана слика не стаје на убачени диск."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516
 msgid "Failed to get image size"
-msgstr "Gagal mendapatkan ukuran citra"
+msgstr "не могу да одредим величину слике"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:545
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
 msgstr ""
-"Pastikan anda memilih berkas yang sah dan anda memiliki hak akses yang cukup "
-"untuk mengaksesnya."
+"Проверите да ли сте одабрали одговарајућу датотеку и да ли имате "
+"одговарајуће дозволе за приступ њој."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
-msgstr "Komposisi audio"
+msgstr "Звучни пројекат"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
 msgid "Welcome"
-msgstr "Selamat Datang"
+msgstr "Добродошли"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
 msgid "Copy data CD"
-msgstr "Salin CD data"
+msgstr "Клонирам ДВД са подацима"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
 msgid "CD Reader device"
-msgstr "Divais Pembaca CD"
+msgstr "Уређај за читање ЦД-а"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
 msgid "On the _fly"
-msgstr "La_ngsung"
+msgstr "У _лету"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
 msgid "_Copy CD"
-msgstr "_Salin CD"
+msgstr "_Умножите ЦД"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
-msgstr "Menghapus tembolok..."
+msgstr "Претачем прикључак..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
 msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "Silakan masukkan cakram dapat direkam."
+msgstr "Убаците уписив ЦД."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
 msgid "Writing CD..."
-msgstr "Menulis CD..."
+msgstr "Нарезујем на диск..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
 msgid "Reading CD..."
-msgstr "Membaca CD..."
+msgstr "Читам ЦД..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
 msgid "Copy data DVD"
-msgstr "Salin DVD data"
+msgstr "Клонирам ДВД са подацима"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
 msgid "DVD Reader device"
-msgstr "Divais Pembaca DVD"
+msgstr "Уређај за читање ДВД-ја"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
 msgid "_Copy DVD"
-msgstr "_Salin DVD"
+msgstr "_Клонирам ДВД"
 
 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
 msgid "Create ISO from CD"
-msgstr "Buat ISO dari CD"
+msgstr "Направи ISO од ЦД-а"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
 msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+msgstr "Додај"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
-msgstr "Tambah berkas terpilih ke komposisi"
+msgstr "Додај изабране датотеке у пројекат"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Create directory"
-msgstr "Buat direktori"
+msgstr "Направи директоријум"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Add a new directory to the composition"
-msgstr "Tambah direktori baru ke komposisi"
+msgstr "Додај нову фасциклу пројекту"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
 msgid "Remove"
-msgstr "Hapus"
+msgstr "Уклони"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "Hapus berkas terpilih dari komposisi"
+msgstr "Уклања изабране датотеке из пројекта"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
 msgid "Clear"
-msgstr "Bersihkan"
+msgstr "Очисти"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
 msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr "Bersihkan isi dari komposisi"
+msgstr "Очисти садржај пројекта"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
-#. existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
-msgstr "Ganti Nama"
+msgstr "Преименуј"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename the selected file"
-msgstr "Ganti nama berkas terpilih"
+msgstr "Преименуј изабрану датотеку"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352
 msgid "Volume name :"
-msgstr "Nama volume :"
+msgstr "Назив пројекта"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386
 msgid "Contents"
-msgstr "Isi"
+msgstr "Садржај"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:401
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
 msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+msgstr "Величина"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
 msgid "Local Path"
-msgstr "Alamat Lokal"
+msgstr "Путања места"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Anda harus memberikan nama untuk berkas."
+msgstr "Морате дати име овој датотеци."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "Berkas dengan nama yang sama telah ada di komposisi."
+msgstr "Датотека са овим називом већ постоји у пројекту."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
 msgid "New directory"
-msgstr "Direktori baru"
+msgstr "Нова фасцикла"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
 msgid "File(s) to add to composition"
-msgstr "Berkas yang akan ditambah ke komposisi"
+msgstr "Датотеке за додавање у пројекат"
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
-#. day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
-msgstr "Data %s~%d"
+msgstr "Подаци %s~%d"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277
 #, c-format
@@ -461,13 +460,13 @@ msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
 msgstr ""
-"%s tak dapat ditambah ke komposisi, karena melampaui ukuran berkas maksimum "
-"yang diizinkan untuk iso9660."
+"%s не може бити додат у пројекат, зато што прекорачује највећу дозвољену "
+"величину датотека за iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
 msgid "Adding home directory"
-msgstr "Menambah direktori home"
+msgstr "Додавање корисничке фасцикле"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
@@ -477,11 +476,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Anda akan menambah direktori home anda ke komposisi. Tampaknya ini akan "
-"memakan waktu yang sangat lama, dan juga terlalu besar untuk muat dalam satu "
-"cakram.\n"
+"Додаћете ваш кориснички директоријум у пројекат. То ће вероватно трејати "
+"врло дуго, и биће превелико да би стало на један диск\n"
 "\n"
-"Anda yakin ingin melanjutkan?"
+" Да ли сте сигурни да желите наставити?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
@@ -489,64 +487,63 @@ msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr ""
-"Berkas bernama \"%s\" telah ada di direktori ini, berkas belum ditambah."
+"Датотека са именом „%s“ већ постоји у овој фасцикли, датотека није додата."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
-msgstr "Nama berkas duplikat '%s' untuk '%s'"
+msgstr "Дуплирано име датотека „%s“ за „%s“"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 ../xfburn/xfburn-device-box.c:172
 msgid "Show writers only"
-msgstr "Tampilkan hanya penulis"
+msgstr "Прикажи само писаче"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
 msgid "Show speed selection"
-msgstr "Tampilkan pilihan kecepatan"
+msgstr "Прикажи изборник брзине"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection combo"
-msgstr "Tampilkan kombinasi pilihan kecepatan"
+msgstr "Прикажи оквир за избор брзине"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
 msgid "Show mode selection"
-msgstr "Tampilkan pilihan mode"
+msgstr "Прикажи изборник начина рада"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection combo"
-msgstr "Tampilkan kombinasi pilihan mode"
+msgstr "Прикажи оквир за избор начина рада"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
 msgid "Is it a valid combination"
-msgstr "Apakah itu kombinasi yang sah"
+msgstr "То је исправна комбинација"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
-"Apakah kombinasi peranti keras dan cakram sah untuk membakar komposisi?"
+msgstr "Да ли је комбинација уређаја и диска исправна за резање пројекта?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
-"Mode pengosongan menunjukkan pesan status cakram yang berbeda daripada mode "
-"reguler"
+"У стању брисања се приказују другачије поруке стања од порука из нормалног "
+"стања"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr "Hanya terima CD sebagai cakram yang sah"
+msgstr "Прихвати само ЦД дискове као ваљане"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245
 msgid "_Speed:"
-msgstr "_Kecepatan:"
+msgstr "_Брзина:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268
 msgid "Write _mode:"
-msgstr "Mode _tulis:"
+msgstr "_Стање писања:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387
 msgid "Empty speed list"
-msgstr "Kosongkan senarai kecepatan"
+msgstr "Списак брзине је празна"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
@@ -560,119 +557,118 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
-"<b>Tak dapat menerima senarai kecepatan untuk penggerak.</b>\n"
+"<b>Не добијам списак брзина за уређај.</b>\n"
 "\n"
-"Ini adalah kutu yang dikenal, yang terjadi pada beberapa penggerak. Silakan "
-"laporkan ke <i>xfburn at xfce.org</i> bersama dengan keluaran konsol untuk "
-"meningkatkan kesempatan kutu ini bisa diperbaiki.\n"
+"Ово је позната грешка у програму уређаја за резање. Уколико вас занима "
+"исправљање грешке, молим, погледајте библиотеку libburn.\n"
 "\n"
-"Pembakaran masih dapat bekerja, tapi jika tetap ada masalah, tolong beritahu "
-"kami.\n"
+"Rezaње би требало да ради и поред тога, али, уколико има и даље проблема, "
+"молимо, обавестите нас.\n"
 "\n"
-"<i>Terima kasih!</i>"
+"<i>Хвала!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
-msgstr "Lanjutkan untuk _menampilkan pemberitahuan ini"
+msgstr "Настави да _приказујеш ово обавештење"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452
 msgid "default"
-msgstr "standar"
+msgstr "подразумевана"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488
 msgid "Max"
-msgstr "Maks"
+msgstr "највећа"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr "Penggerak tak dapat membakar cakram yang dimasukkan"
+msgstr "Уређај не може резати убачен диск"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
 msgid "Drive is empty"
-msgstr "Penggerak kosong"
+msgstr "Фиока уређаја је празна"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr "Maaf, multisesi belum didukung"
+msgstr "Извините, дискови са више сесија нису још увек подржани"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
 msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "Cakram yang dimasukkan penuh"
+msgstr "Убачени диск је пун"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "Cakram yang dimasukkan tidak cocok"
+msgstr "Убачени диск је неодговарајући"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr "Tak dapat mengakses penggerak (penggerak mungkin sedang digunakan)"
+msgstr "Не могу приступити уређају (могуће је да је у употреби)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
 msgid "Error determining disc"
-msgstr "Galat menentukan cakram"
+msgstr "Грешка препознавања диска"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
-msgstr "Cakram tulis-sekali, pengosongan tak mungkin"
+msgstr "Диск је само за писање, брисање није могуће"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
-msgstr "DVD+RW tak membutuhkan pengosongan"
+msgstr "DVD+RW нема потреба за брисањем"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
 msgid "Inserted disc is already blank"
-msgstr "Cakram yang dimasukkan telah kosong"
+msgstr "Убачени диск је већ празан."
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
 msgid "Auto"
-msgstr "Otomatis"
+msgstr "Самостално"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
-msgstr "Jumlah pembakar di dalam sistem"
+msgstr "Број уређаја за резање на систему"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
 msgid "Number of drives in the system"
-msgstr "Jumlah penggerak di dalam sistem"
+msgstr "Број фиока уређаја на систему"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
-msgstr "Jumlah penggerak di dalam sistem (pembaca dan penulis)"
+msgstr "Број фиока на систему (читача и писача)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
 msgid "List of devices"
-msgstr "Senarai divais"
+msgstr "Списак уређаја"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
 msgid "Currently selected device"
-msgstr "Divais terpilih saat ini"
+msgstr "Тренутно изабрани уређај"
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54
 msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+msgstr "фасцикла"
 
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:127
 msgid "File"
-msgstr "Berkas"
+msgstr "Датотека"
 
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:142
 msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+msgstr "Врста"
 
 #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
 msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistem berkas"
+msgstr "Систем датотека"
 
 #. load the user's home dir
 #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:262
 #, c-format
 msgid "%s's home"
-msgstr "home %s"
+msgstr "Лична фасцикла корисника %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
-msgstr "Xfburn"
+msgstr "ИскЕФрежи"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:212
 #, c-format
@@ -681,16 +677,15 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang "
-"tersedia.\n"
+"Покушајте %s --help да би видели потпун списак могућности наредбене линије.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr "Tak dapat menginisialisasi ujung belakang pembakaran."
+msgstr "Не успевам да покренем позадински програм за резање."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:295
 msgid "No burners are currently available"
-msgstr "Tak ada pembakar yang tersedia saat ini"
+msgstr "Нема доступних уређаја за нарезивање."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:297
 msgid ""
@@ -701,12 +696,10 @@ msgid ""
 "If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
 "drive with the current user."
 msgstr ""
-"Mungkin cakram sedang digunakan, dan tak dapat diakses.\n"
-"\n"
-"Silakan lepas kait dan start ulang aplikasi.\n"
-"\n"
-"Jika tak ada media yang dimasukkan, cek apakah anda memiliki hak baca dan "
-"tulis ke penggerak dengan pengguna saat ini."
+"Могуће је да су дискови заузети, и да им се не може приступити.\n"
+"Молим, откачите их и поново покрените програм.\n"
+"Ако нема дискова у фиоци, проверите да ли имате дозволе за присту, читање и "
+"писање уређају, као тренутни корисник."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
@@ -714,212 +707,207 @@ msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
-"Gagal menginisialisasi %s transcoder: %s\n"
-"\t(mundur kembali ke implementasi dasar)"
+"Нисам успео да покренем %s претварач :%s\n"
+"\t(враћам на основну примену)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "Berkas citra '%s' tak ada."
+msgstr "Датотека слике „%s“ не постоји."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
-msgstr "_Berkas"
+msgstr "_Датотека"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
-#. new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
-#. a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
-msgstr "Komposisi data baru"
+msgstr "Нови пројекат са подацима"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
 msgid "New audio composition"
-msgstr "Komposisi audio baru"
+msgstr "Нови звучни пројекат"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
-#. composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
-#. composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
-#. NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
-msgstr "Tutup komposisi"
+msgstr "Затвори пројекат"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
 msgid "_Quit"
-msgstr "Kel_uar"
+msgstr "_Напусти"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
 msgid "Quit Xfburn"
-msgstr "Keluar Xfburn"
+msgstr "Напусти Xfburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
+msgstr "_Уреди"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Pengat_uran"
+msgstr "Пос_тавке"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Show preferences dialog"
-msgstr "Tampilkan dialog pengaturan"
+msgstr "Отвори прозорче за одабир поставки програма"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
 msgid "_Actions"
-msgstr "_Aksi"
+msgstr "_Радње"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
 msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
+msgstr "П_риказ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
 msgid "Refresh"
-msgstr "Segarkan"
+msgstr "Освежи"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
 msgid "Refresh file list"
-msgstr "Segarkan senarai berkas"
+msgstr "Освежи списак датотека"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
 msgid "_Help"
-msgstr "B_antuan"
+msgstr "Помоћ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
 msgid "_About"
-msgstr "Tentan_g"
+msgstr "_О програму"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
 msgid "Display information about Xfburn"
-msgstr "Tampilkan informasi tentang Xfburn"
+msgstr "Приказује податке о "
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
 msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "Kosongkan CD-RW"
+msgstr "Обриши преписив ЦД"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
 msgid "Copy Data CD"
-msgstr "Salin CD Data"
+msgstr "Умножавање ЦД-а са подацима"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
-#. Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
-msgstr "Bakar Citra"
+msgstr "Нарезивање одраза"
 
 #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
 #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
 msgid "Burn DVD Image"
-msgstr "Bakar Citra DVD"
+msgstr "Нарезивање ДВД слике"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
 msgid "Show file browser"
-msgstr "Tampilkan peramban berkas"
+msgstr "Прикажи разгледач датотека"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
 msgid "Show/hide the file browser"
-msgstr "Tampilkan/sembunyikan peramban berkas"
+msgstr "Прикажи/сакриј разгледач датотека"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
 msgid "Show toolbar"
-msgstr "Tampilkan batang alat"
+msgstr "Приказује палету алата"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
 msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "Tampilkan/sembunyikan batang alat"
+msgstr "Прикажите или сакријте палету алата"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Penyunting Batang Alat"
+msgstr "Уређивач траке алата"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
 msgid "Another cd burning GUI"
-msgstr "Pembakar cd GUI lainnya"
+msgstr "Још једно сучеље за нарезивање ЦД-а"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
 msgid "Label"
-msgstr "Label"
+msgstr "Натпис"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
 msgid "The text of the label"
-msgstr "Teks dari label"
+msgstr "Текст ознаке"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Show close button"
-msgstr "Tampilkan tombol tutup"
+msgstr "Прикаши дугме за затварање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Determine whether the close button is visible"
-msgstr "Menentukan apakah tombol tutup terlihat"
+msgstr "Одређује да ли је видљиво дугме за затварање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
-"Tak dapat menambah data ke cakram multisesi di mode tulis ini (gunakan TAO)."
+"Не могу додати податке на вишесесијски диск у овом начину рада (користите "
+"ТАО) "
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
-"Media yang ditutup dengan data terdeteksi. Butuh cakram kosong atau dapat "
-"ditambah."
+"препознат је затворен диск са подацима, а потребан је празан диск, или "
+"уписив диск."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "Tak ada cakram yang terdeteksi di penggerak."
+msgstr "Нисам пронашао диск у фиоци."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "Tak dapat mengenali kondisi penggerak dan cakram."
+msgstr "Не могу препознати стање уређаја и диска."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr "Tidak cukup ruang yang tersedia pada cakram yang dimasukkan."
+msgstr "Нема довољно слободног простора на диску"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "Membakar jalur %2d/%d..."
+msgstr "Нарезујем стазу %2d/%d..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
 msgid "Burning composition..."
-msgstr "Membakar komposisi..."
+msgstr "Нарезивање пројекта..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
 msgid "standby"
-msgstr "siap"
+msgstr "приправан"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:271
 msgid "ending"
-msgstr "menyelesaikan"
+msgstr "завршавање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
 msgid "failing"
-msgstr "gagal"
+msgstr "отказује"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
 msgid "unused"
-msgstr "tak berguna"
+msgstr "неупотребљен"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "abandoned"
-msgstr "diabaikan"
+msgstr "напуштен"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283
 msgid "ended"
-msgstr "diakhiri"
+msgstr "завршен"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
 msgid "aborted"
-msgstr "dibatalkan"
+msgstr "обустављен"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
@@ -929,271 +917,269 @@ msgstr "dibatalkan"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:465
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:489
 msgid "no info"
-msgstr "tak ada info"
+msgstr "нема података"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
 msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "Menulis Awalan..."
+msgstr "Уписујем улаз..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
 msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "Menulis Akhiran..."
+msgstr "Уписујем излаз..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
 msgid "Writing pregap..."
-msgstr "Menulis prajurang..."
+msgstr "Уписујем почетну празнину..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
 msgid "Closing track..."
-msgstr "Menutup jalur..."
+msgstr "Затварам стазу..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
 msgid "Closing session..."
-msgstr "Menutup sesi..."
+msgstr "Затварам сесију..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
 msgid "Formatting..."
-msgstr "Memformat"
+msgstr "Форматирање..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
 msgid "see console"
-msgstr "lihat konsol"
+msgstr "погледајте конзолу"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
 msgid "User Aborted"
-msgstr "Dibatalkan Pengguna"
+msgstr "Прекинуо корисник"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Preferences"
-msgstr "Pengaturan"
+msgstr "Поставке"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
-msgstr "Mengatur bagaimana Xfburn berperilaku"
+msgstr "Подесите понашање програма ИксФрез"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194
 msgid "Temporary directory"
-msgstr "Direktori sementara"
+msgstr "Директоријум привремних датотека"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
-msgstr "_Bersihkan direktori sementara saat keluar"
+msgstr "_Чисти привремену фасциклу на изласку"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
 msgid "File browser"
-msgstr "Peramban berkas"
+msgstr "Прегледач датотека"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Tampilkan _berkas tersemunyi"
+msgstr "Прикажи _скривене датотеке"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214
 msgid "Show human_readable filesizes"
-msgstr "Tampilkan ukuran berkas _dapat dibaca manusia"
+msgstr "Прикажи људски чит_љиве величине датотека"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:225
 msgid "General"
-msgstr "Umum"
+msgstr "Опште"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:313
 msgid "Devices"
-msgstr "Divais"
+msgstr "Уређаји"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245
 msgid "Detected devices"
-msgstr "Divais terdeteksi"
+msgstr "Препознати уређаји"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266
 msgid "Name"
-msgstr "Nama"
+msgstr "Назив"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
 msgid "Node"
-msgstr "Node"
+msgstr "Чвор"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
 msgid "Write CD-R"
-msgstr "Tulis CD-R"
+msgstr "Режи CD-R"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
 msgid "Write CD-RW"
-msgstr "Tulis CD-RW"
+msgstr "Режи CD-RW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286
 msgid "Write DVD-R"
-msgstr "Tulis DVD-R"
+msgstr "Режи DVD-R"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289
 msgid "Write DVD-RAM"
-msgstr "Tulis DVD-RAM"
+msgstr "Режи DVD-R"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297
 msgid "Sc_an for devices"
-msgstr "P_indai divais"
+msgstr "Тражи уређаје"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324
 msgid "Show warning on _empty speed list"
-msgstr "Tampilkan peringatan pada senarai ke_cepatan kosong"
+msgstr "Приказује упозорења при _празном списку брзина"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "Ukuran penyangga FIFO (dalam kb)"
+msgstr "Величина FIFO међуспремника (у kb)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
 msgstr ""
-"Mengubah pengaturan ini hanya akan mempunyai dampak setelah program distart "
-"ulang."
+"Мењање ових подешавања ступа на снагу тек после поновног покретања програма."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
 msgid "Initializing..."
-msgstr "Menginisialisasi..."
+msgstr "Покрећем..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:196
 msgid "Estimated writing speed:"
-msgstr "Estimasi kecepatan menulis:"
+msgstr "Процењена брзина уписа:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:210
 msgid "FIFO buffer:"
-msgstr "Penyangga FIFO:"
+msgstr "FIFO међуспремник:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:220
 msgid "Device buffer:"
-msgstr "Penyangga divais:"
+msgstr "Међуспремник уређаја:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:467
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
-msgstr "Minimum pengisian adalah %2d%%"
+msgstr "Најмања попуна је била %2d%%"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
 msgid "Aborted"
-msgstr "Dibatalkan"
+msgstr "Обустављено"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:532
 msgid "Failed"
-msgstr "Gagal"
+msgstr "Неуспешно"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:535
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Dibatalkan"
+msgstr "Отказано"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:538
 msgid "Completed"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Завршено"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:575
 msgid "Aborting..."
-msgstr "Membatalkan..."
+msgstr "Прекидам"
 
 #: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
 msgid "Select command"
-msgstr "Pilih perintah"
+msgstr "Изабери наредбу"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
 msgid "Welcome to xfburn!"
-msgstr "Selamat datang di xfburn!"
+msgstr "Добродошли у ИксеФрез!"
 
 #. buttons
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "<big>Bakar _Citra</big>"
+msgstr "<big>Режи _слику</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
-msgstr "Bakar kompilasi yang telah disiapkan, misalnya berkas .ISO"
+msgstr "Режи припремљен пројекат, тј. .ISO датотеку"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "<big>Komposisi _Data Baru</big>"
+msgstr "<big>Нови пројекат са подацима</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr "Buat cakram data baru dengan berkas pilihan anda"
+msgstr "Направи нови диск са подацима од датотека које изаберете"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
-msgstr "<big>_Kosongkan Cakram</big>"
+msgstr "<big>_Избриши диск</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr "Siapkan cakram dapat ditulis ulang untuk pembakaran baru"
+msgstr "Припремите пиши-бриши диск за ново резање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "<big>_CD Audio</big>"
+msgstr "<big>_Звучни диск</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr "CD audio dapat diputar di stereo reguler"
+msgstr "Звучни ЦД који се може слушати у обичним звучним уређајима"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
-msgstr "Berkas apa yang dapat dibakar ke CD audio?"
+msgstr "Које датотеке могу бити нарезан на звучни ЦД?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
 msgid "Rename Artist"
-msgstr "Ganti Nama Artis"
+msgstr "Преименуј извођача"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
 msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "Ganti nama artis dari berkas terpilih"
+msgstr "преименуј извођача изабране датотке"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
 msgid "Rename Title"
-msgstr "Ganti Nama Judul"
+msgstr "Преименуј наслов"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
 msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "Ganti nama judul dari berkas terpilih"
+msgstr "преименује наслов одабране датотеке"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#, fuzzy
 msgid "Pos"
-msgstr "Posisi"
+msgstr "продајно место"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404
 msgid "Length"
-msgstr "Panjang"
+msgstr "Трајање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410
 msgid "Artist"
-msgstr "Artis"
+msgstr "Извођач"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
 msgid "Title"
-msgstr "Judul"
+msgstr "Наслов"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
 msgid "Filename"
-msgstr "Nama Berkas"
+msgstr "Назив датотеке"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr "Tak dapat membakar audio ke DVD."
+msgstr "Не могу нарезивати аудио на ДВД диску."
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
-msgstr "Anda hanya dapat memiliki maksimum 99 jalur."
+msgstr "Можете имати највише 99 стаза."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr "Masalah dengan ujung belakang pembakaran terjadi."
+msgstr "Десио се проблем са позадинским програмом за нарезивање."
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
 msgid "Proceed to Burn"
-msgstr "Lanjutkan ke Bakar"
+msgstr "Пређи на резање"
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr ""
-"Anda mencoba untuk membakar data lebih besar daripada yang dapat ditampung "
-"oleh cakram."
+msgstr "Покушавате нарезати више него што диск може примити."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
 msgid "basic"
-msgstr "dasar"
+msgstr "основно"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172
 msgid ""
@@ -1206,39 +1192,39 @@ msgid ""
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
 msgstr ""
-"Transcoder dasar telah terbina,\n"
-"dan tidak memerlukan pustaka\n"
-"apapun. Tapi hanya dapat menangani\n"
-"berkas .wav tak terkompresi.\n"
-"Jika anda ingin membuat komposisi\n"
-"audio dari berbagai macam berkas\n"
-"audio, silakan kompilasi dengan\n"
-"sokongan gstreamer."
+"Основни претварач је уграђен,\n"
+"и нису му потрбене додатне библиотеке,\n"
+"али, може руковати само .wav датотекама\n"
+"које нису сажмане.\n"
+"Ако желите направити звучни\n"
+"пројекат од дургих врста \n"
+"звучних датотека, молим, компилујте са\n"
+"gstreamer подршком."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
-msgstr "Berkas %s tak memiliki ekstensi .wav"
+msgstr "Датотека %s нема .wav наставак"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
-msgstr "Berkas %s tak berisi audio gelombang PCM tak terkompres"
+msgstr "Датотека %s не садржи несажет PCM wave zvuk"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
-msgstr "Tak dapat stat %s: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
-msgstr "Tak dapat membuka %s."
+msgstr "Нисам могао да отворим %s."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "Tak dapat membuka %s: %s"
+msgstr "Нисам могао да отворим %s: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:631
 #, c-format
@@ -1249,11 +1235,11 @@ msgid ""
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
 msgstr ""
-"%s hilang.\n"
+"%s недостаје.\n"
 "\n"
-"Anda tidak memiliki dekoder terinstal untuk menangani berkas ini.\n"
-"Mungkin anda perlu melihat paket gst-plugins* untuk plugin yang\n"
-"dibutuhkan.\n"
+"Немате инсталиран декодер да би руковали овом датотеком.\n"
+"Вероватно требате потражити gst-plugins-* пакете\n"
+"за потребним прикључцима.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1273,19 +1259,20 @@ msgid ""
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
-"Transcoder gstreamer menggunakan pustaka\n"
-"gstreamer untuk membuat komposisi audio.\n"
+"gstreamer transcoder користи gstreamer\n"
+"библиотеке за прављење звучних пројеката.\n"
 "\n"
-"Pada dasarnya semua berkas audio disokong\n"
-"apabila plugin yang benar terinstal.\n"
-"Jika berkas audio tidak dikenal, pastikan\n"
-"bahwa anda mempunyai paket plugin\n"
-"gstreamer 'good,'bad',' dan 'ugly' yang terinstal."
+"Суштински, све звучне датотеке би требале бити подржане\n"
+"уколико је инсталиран одговарајући прикучак.\n"
+"Ако звучна датотека није правилно препозната,проверите\n"
+"да ли имате „good“, „bad“, и „ugly“\n"
+"gstreamer прикључке инсталиране."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr "Gstreamer tidak menyukai berkas ini (waktu deteksi habis)"
+msgstr ""
+"Gstreamer није одушевљен овом датотеком (истекло је време за препознавање)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
 #, c-format
@@ -1298,181 +1285,98 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"bukan berkas audio:\n"
+"није звучна датотека\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr "Gstreamer tidak ingin memulai transcoding (waktu habis)"
+msgstr "Gstreamer није почео декодирање (истекло време)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
-msgstr "Gagal mengganti lagu ketika transcoding"
+msgstr "Не успевам да  променим песму приликом претварања"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
 #, c-format
 msgid "not implemented"
-msgstr "tak diimplementasikan"
+msgstr "није примењено"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
 msgid "Display name"
-msgstr "Nama tampilan"
+msgstr "Приказ имена"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
 msgid "Device address"
-msgstr "Alamat divais"
+msgstr "Адреса уређаја"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
 msgid "Burn speeds supported by the device"
-msgstr "Kecepatan bakar yang didukung oleh divais"
+msgstr "Брзина резања коју подржава уређај"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
 msgid "Disc status"
-msgstr "Status cakram"
+msgstr "Стање диска"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr "Nomor profil seperti yang dilaporkan oleh libburn"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
 msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr "Nama profil seperti yang dilaporkan oleh libburn"
+msgstr "Име профила по libburn извештају "
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
 msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "Adalah cakram yang dapat dihapus"
+msgstr "Да ли је диск избрисив"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Can burn CDR"
-msgstr "Dapat membakar CDR"
+msgstr "Не могу резати CDR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
 msgid "Can burn CDRW"
-msgstr "Dapat membakar CDRW"
+msgstr "Не могу резати CDRW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
 msgid "Can burn DVDR"
-msgstr "Dapat membakar DVDR"
+msgstr "Не могу резати DVDR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr "Dapat membakar DVDPLUSR"
+msgstr "Не могу резати DVDPLUSR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
 msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr "Dapat membakar DVDRAM"
+msgstr "не могу резати DVDRAM"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
 msgid "libburn TAO block types"
-msgstr "libburn tipe blok TAO"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
 msgid "libburn SAO block types"
-msgstr "libburn tipe blok SAO"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
 msgid "libburn RAW block types"
-msgstr "libburn tipe blok RAW"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
 msgid "libburn PACKET block types"
-msgstr "libburn tipe blok PACKET"
+msgstr ""
 
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Data Composition"
-msgstr "Komposisi Data"
+msgstr "Пројекат са подацима"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Bakar Citra (xfburn)"
+msgstr "Нарежи слику (xfburn)"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
-msgstr "Aplikasi pembakaran CD dan DVD"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Penulis/Pengelola"
-
-#~ msgid "Retired author/maintainer"
-#~ msgstr "Penulis/pengelola lama "
-
-#~ msgid "Translator (%s)"
-#~ msgstr "Penerjemah (%s)"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "Mode tulis saat ini belum didukung"
-
-#~ msgid "Is the device accessible"
-#~ msgstr "Adalah divais yang dapat diakses"
-
-#~ msgid "Data composition"
-#~ msgstr "Komposisi data"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "Status cakram di penggerak"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "Tak dapat mebuat objek cakram"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "Tak dapat melampirkan objek sumber ke objek jalur"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Format DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Format"
-
-#~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
-#~ msgstr ""
-#~ "Media yang ditutup dengan data terdeteksi. Butuh media kosong atau dapat "
-#~ "ditambah"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "Tak ada media terdeteksi di penggerak"
-
-#~ msgid "No access to drive (mounted?)"
-#~ msgstr "Tak ada akses ke penggerak (termount?)"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "aktif"
-
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "Tak dapat membuat struktur sumber ISO"
-
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "Tak dapat membuat struktur sumber ISO"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Impor"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Impor sesi yang telah ada"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Salin CD Audio"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Buat komposisi baru"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "Salin DVD"
-
-#~ msgid "The main window"
-#~ msgstr "Jendela utama"
-
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "Buku catatan"
-
-#~ msgid "NOTEBOOK"
-#~ msgstr "BUKU CATATAN"
-
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "Grup aksi"
-
-#~ msgid "Action group from the main window"
-#~ msgstr "Grup aksi dari jendela utama"
+msgstr "Програм за резање ЦД и ДВД дискова"


More information about the Xfce4-commits mailing list