[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updated German (de) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Oct 27 22:32:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 3cbe5fab72c4cee2ff8e33abf77a332e14ece6bc (commit)
       from 10869162aa7735b83028b6f3875086bfe8c11d93 (commit)

commit 3cbe5fab72c4cee2ff8e33abf77a332e14ece6bc
Author: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>
Date:   Sat Oct 27 22:30:08 2012 +0200

    l10n: Updated German (de) translation to 100%
    
    New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |  129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 48 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f62b305..069aa36 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,43 +8,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-24 04:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-27 16:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-01 15:59+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "A plugin to query different dictionaries."
 msgstr "Ein Plugin zum Abfragen verschiedener Wörterbücher."
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:270
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:736 ../lib/prefs.c:270
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Wörterbuch"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473 ../src/xfce4-dict.c:200
-#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:517
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:366
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:492 ../src/xfce4-dict.c:200
+#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:516
 msgid "Ready"
 msgstr "Bereit"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:413
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:431
 msgid "Look up a word"
 msgstr "Ein Wort nachschlagen"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:758
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:467 ../lib/gui.c:766
 msgid "Search term"
 msgstr "Suchbegriff"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:51
 msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
-msgstr "Den angegebenen Text mithilfe eines Dict-Servers (nach RFC 2229) suchen"
+msgstr ""
+"Den angegebenen Text mithilfe eines Dict-Servers (nach RFC 2229) suchen"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:52
 msgid "Search the given text using a web-based search engine"
@@ -60,11 +62,14 @@ msgstr "Setzt den Fokus auf das Eingabefeld in der Leiste"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:55
 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr "Als eigenständiges Programm starten auch wenn das Leisten-Plugin geladen ist"
+msgstr ""
+"Als eigenständiges Programm starten auch wenn das Leisten-Plugin geladen ist"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:56
 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr "Holt sich den Inhalt aus der primären Zwischenablage und benutzt ihn als Suchtext"
+msgstr ""
+"Holt sich den Inhalt aus der primären Zwischenablage und benutzt ihn als "
+"Suchtext"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:57
 msgid "Be verbose"
@@ -83,7 +88,7 @@ msgstr "[TEXT]"
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Bitte melden Sie Probleme unter <%s>."
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:957
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:962
 msgid "A client program to query different dictionaries."
 msgstr "Ein Programm zum Abfragen verschiedener Wörterbücher."
 
@@ -126,9 +131,11 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen von »%s« (%s)."
 
 #: ../lib/spell.c:202
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Bitte geben Sie zuerst einen Befehl für die Rechtschreibprüfung im Einstellungsdialog an."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst einen Befehl für die Rechtschreibprüfung im "
+"Einstellungsdialog an."
 
-#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
+#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:223
 msgid "Invalid input"
 msgstr "Ungültige Eingabe"
 
@@ -178,8 +185,12 @@ msgstr[0] "(%d Wort anzeigen)"
 msgstr[1] "(%d Wörter gleichzeitig anzeigen)"
 
 #: ../lib/speedreader.c:586
-msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr "Dies ist ein Hilfswerkzeug zum Trainieren des Schnelllesens. Dies wird durch kurzes Anzeigen von Wörtern auf dem Bildschirm bei einer hohen Rate erreicht."
+msgid ""
+"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
+"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Hilfswerkzeug zum Trainieren des Schnelllesens. Dies wird durch "
+"kurzes Anzeigen von Wörtern auf dem Bildschirm bei einer hohen Rate erreicht."
 
 #: ../lib/speedreader.c:589
 msgid "_Words per Minute:"
@@ -201,17 +212,20 @@ msgstr "_Schriftgröße"
 msgid ""
 "Enter some text here you would like to read.\n"
 "\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
+"reading."
 msgstr ""
 "Geben Sie hier einen Text ein, den Sie lesen möchten.\n"
-"Seien Sie entspannt und machen Sie es sich bequem. Drücken Sie nun »Start«, um mit dem Schnelllesen zu beginnen."
+"Seien Sie entspannt und machen Sie es sich bequem. Drücken Sie nun »Start«, "
+"um mit dem Schnelllesen zu beginnen."
 
 #: ../lib/speedreader.c:654
 msgid "Load the contents of a file"
 msgstr "Lädt die Inhalte einer Datei"
 
 #: ../lib/speedreader.c:663
-msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
+msgid ""
+"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
 msgstr "Eingabefeld leeren und Inhalt in die Zwischenablage einfügen"
 
 #: ../lib/speedreader.c:671
@@ -222,23 +236,25 @@ msgstr "Leert das Eingabefeld"
 msgid "_Start"
 msgstr "_Start"
 
-#: ../lib/common.c:189
+#: ../lib/common.c:188
 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
 msgstr "Die Such-URL ist ungültig. Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen."
 
-#: ../lib/common.c:195
+#: ../lib/common.c:194
 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr "Es konnte kein Browser geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen."
+msgstr ""
+"Es konnte kein Browser geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie Ihre "
+"Einstellungen."
 
-#: ../lib/common.c:234
+#: ../lib/common.c:233
 msgid "Invalid non-UTF8 input"
 msgstr "Ungültige Eingabe: kein UTF8-Format"
 
-#: ../lib/common.c:608
+#: ../lib/common.c:607
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../lib/common.c:611
+#: ../lib/common.c:610
 msgid "warning"
 msgstr "Warnung"
 
@@ -253,7 +269,9 @@ msgstr "Der Server ist nicht bereit."
 
 #: ../lib/dictd.c:392
 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr "Es wurde ein ungültiges Verzeichnis angegeben. Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen."
+msgstr ""
+"Es wurde ein ungültiges Verzeichnis angegeben. Bitte überprüfen Sie Ihre "
+"Einstellungen."
 
 #: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:829
 msgid "Unknown error while querying the server."
@@ -304,47 +322,47 @@ msgstr "Serverinformationen für »%s«"
 msgid "The server doesn't offer any databases."
 msgstr "Der Server bietet keine Datenbanken an."
 
-#: ../lib/gui.c:344
+#: ../lib/gui.c:342
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Verknüpfung kopieren"
 
-#: ../lib/gui.c:672
+#: ../lib/gui.c:674
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:782
+#: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:787
 msgid "Speed _Reader"
 msgstr "Schne_llleser"
 
-#: ../lib/gui.c:698
+#: ../lib/gui.c:700
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../lib/gui.c:803
+#: ../lib/gui.c:808
 msgid "Search with:"
 msgstr "Suchen mit:"
 
-#: ../lib/gui.c:807
+#: ../lib/gui.c:812
 msgid "_Dictionary Server"
 msgstr "_Wörterbuch-Server"
 
-#: ../lib/gui.c:813
+#: ../lib/gui.c:818
 msgid "_Web Service"
 msgstr "We_bdienst"
 
-#: ../lib/gui.c:821
+#: ../lib/gui.c:826
 msgid "_Spell Checker"
 msgstr "_Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../lib/gui.c:949
+#: ../lib/gui.c:954
 msgid "Xfce4 Dictionary"
 msgstr "Xfce4 Wörterbuch"
 
-#: ../lib/gui.c:958
-msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger"
+#: ../lib/gui.c:963
+msgid "Copyright © 2006-2012 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright © 2006-2012 Enrico Tröger"
 
-#: ../lib/gui.c:961
+#: ../lib/gui.c:966
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
@@ -491,8 +509,13 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../lib/prefs.c:621
-msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr "Geben Sie eine URL für eine Webseite an, die Übersetzungs- oder Wörterbuchdienste anbietet. Benutzen Sie {word} als Platzhalter für das nachzuschlagende Wort."
+msgid ""
+"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
+"Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr ""
+"Geben Sie eine URL für eine Webseite an, die Übersetzungs- oder "
+"Wörterbuchdienste anbietet. Benutzen Sie {word} als Platzhalter für das "
+"nachzuschlagende Wort."
 
 #: ../lib/prefs.c:645
 msgid "Spell Check Program:"
@@ -500,10 +523,13 @@ msgstr "Rechtschreibprüfprogramm:"
 
 #: ../lib/prefs.c:662
 msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
+"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Das Programm für die Rechtschreibprüfung kann »enchant«, »aspell«, »ispell« oder ein anderes Programm sein, welches zu dem ispell-Programm kompatibel ist.\n"
+"<i>Das Programm für die Rechtschreibprüfung kann »enchant«, »aspell«, "
+"»ispell« oder ein anderes Programm sein, welches zu dem ispell-Programm "
+"kompatibel ist.\n"
 "Das Symbol zeigt, ob das eingegebene Programm existiert.</i>"
 
 #~ msgid "You must set a valid search URL."
@@ -554,8 +580,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "    -h, --help          show this help and exit\n"
 #~ msgstr "    -h, --help          diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 
-#~ msgid "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is shown.\n"
-#~ msgstr "Bei Aufruf ohne Argumente wird das Hauptfenster des xfce4-dict-plugins angezeigt.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is "
+#~ "shown.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei Aufruf ohne Argumente wird das Hauptfenster des xfce4-dict-plugins "
+#~ "angezeigt.\n"
 
 #~ msgid "Options:\n"
 #~ msgstr "Optionen:\n"
@@ -563,8 +593,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "Einstellungen"
 
-#~ msgid "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
-#~ msgstr "Diese Option kann nur benutzt werden, wenn die Leiste horizontal ausgerichtet ist."
+#~ msgid ""
+#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option kann nur benutzt werden, wenn die Leiste horizontal "
+#~ "ausgerichtet ist."
 
 #~ msgid "Usage: %s [options]\n"
 #~ msgstr "Verwendung: %s [Optionen]\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list