[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 92%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Oct 24 03:38:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to fb910b1fcb8c4341c7d5a3bea6dd857cab799881 (commit)
       from eb8e7ff21096b91cd2da2065a3cc00f702543bcb (commit)

commit fb910b1fcb8c4341c7d5a3bea6dd857cab799881
Author: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>
Date:   Wed Oct 24 03:37:53 2012 +0200

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 92%
    
    New status: 554 messages complete with 0 fuzzies and 43 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/pt_BR.po |  357 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 294 insertions(+), 63 deletions(-)

diff --git a/lib/po/pt_BR.po b/lib/po/pt_BR.po
index b30279e..821add3 100644
--- a/lib/po/pt_BR.po
+++ b/lib/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-17 20:39-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-23 23:36-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:1
 msgid "Xfce 4.6 tour"
-msgstr ""
+msgstr "Tour no Xfce 4.6"
 
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
@@ -2234,6 +2234,9 @@ msgid ""
 "available. We will try to highlight some of the new features which have been "
 "added since the last stable release."
 msgstr ""
+"A tanto esperada versão 4.6.0 do ambiente de área de trabalho do Xfce "
+"finalmente está disponível. Nós vamos tentar destacar alguns novos recursos "
+"que foram adicionados desde o último lançamento estável."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -2242,10 +2245,15 @@ msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
 msgstr ""
+"Desde a introdução de ícones de desktop no Xfce 4.4, as pessoas têm "
+"expressado a necessidade de permitir a seção de múltiplos ícones (rubber "
+"banding). Com o <b>Xfce 4.6</b>, o gerenciador <b>Xfdesktop</b> finalmente "
+"implementa este recurso: você pode selecionar múltiplos ícones, removê-los "
+"etc."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seleção de múltiplos ícones"
 
 #: about/tour46.php:18
 msgid ""
@@ -2254,10 +2262,14 @@ msgid ""
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
 msgstr ""
+"O <b>Xfce 4.6</b> traz um menu de área de trabalho novo em folha, o qual "
+"permite que você manipule arquivos como se fosse o menu de contexto do "
+"gerenciador de arquivos <b>Thunar</b>, mas também que abra aplicativos, saia "
+"da sua sessão ou acesse a documentação de ajuda."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
-msgstr ""
+msgstr "Novo menu de área de trabalho"
 
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
@@ -2265,10 +2277,13 @@ msgid ""
 "particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
 "improved set of panel plugins."
 msgstr ""
+"Uma grande quantidade de bugs persistentes foram corrigidos no <b>Painel do "
+"Xfce4</b>, particularmente para configurações com múltiplas telas, mas este "
+"novo lançamento traz um conjunto melhorado de plug-ins de painel."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
-msgstr ""
+msgstr "Novo relógio binário"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
@@ -2278,10 +2293,15 @@ msgid ""
 "you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
 "and readable."
 msgstr ""
+"O <b>plug-in de relógios</b> foi reescrito para consumir menos recursos do "
+"sistemae para corrigir alguns erros de exibição, mas há também um novo modo "
+"de relógio para o lado geek em você: relógio binário! O novo <b>plug-in de "
+"área de notificações</b> permite que você esconda ícones de notificações "
+"selecionados para manter sua área de notificações limpa e legível."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Mixador de som"
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid ""
@@ -2291,10 +2311,16 @@ msgid ""
 "manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
 "you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
 msgstr ""
+"O <b>Mixador do Xfce4</b> foi reescrito do zero para usar o <a href=\"http://"
+"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Isso nos permite dar suporte com mais "
+"facilidade a múltiplos sistemas de som, a interface de usuário está mais "
+"polida e você pode gerenciar diversas placas de som diferentes. "
+"Adicionalmente, um plug-in do painel permite que você configure o som do "
+"sistema rapidamente usando a roda de rolagem do mouse."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Novo mixador de som"
 
 #: about/tour46.php:46
 msgid ""
@@ -2305,10 +2331,16 @@ msgid ""
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
 msgstr ""
+"O <b>Xfce 4.6</b> vem com um gerenciador de sessão melhorado: sua sessão "
+"deve iniciar mais rapidamente e o diálogo de configurações foi retrabalhado "
+"para facilitar o gerenciamento dos aplicativos de sessão. Adicionalmente, o "
+"gerenciador de sessões vai agora reiniciar automaticamente os aplicativos de "
+"sessão que travarem, de forma que, caso ocorra algum travamento, você não "
+"fique sem uma área de trabalho, painel, gerenciador de janelas, etc."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de configurações de sessão"
 
 #: about/tour46.php:52
 msgid ""
@@ -2317,10 +2349,14 @@ msgid ""
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
 msgstr ""
+"O gerenciador de sessões também inclui um novo recurso que por muito tempo "
+"era esperado: suporte para <b>suspensão</b> e <b>hibernação</b> \"de fábrica"
+"\".  O diálogo de encerramento de sessão agora possui botões adicionais que "
+"oferencem a opção de suspender ou hibernar o seu computador."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de encerramento de sessão"
 
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
@@ -2328,56 +2364,71 @@ msgid ""
 "many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
 "overall performance has been improved."
 msgstr ""
+"Como normalmente, o <b>Xfwm4</b> amadureceu um pouco durante este ciclo de "
+"lançamento: muitos bugs foram corrigidos, suporte para vários monitores foi "
+"adicionado e a performance geral foi melhorada."
 
 #: about/tour46.php:63
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
 "windows that do not respond and offer to terminate them."
 msgstr ""
+"Além de vários novos recursos, o <b>Xfwm4</b> agora é capaz de detectar "
+"janelas que não estão respondendo e oferece terminá-las."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo para terminar aplicativos ocupados"
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
 "There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
 "resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
 msgstr ""
+"Há também um novo <b>menu de ações</b> que permite que você mova e "
+"redimensione janelas rapidamente, coloque elas acima ou abaixo de outras "
+"janelas ou coloque em tela cheia."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
-msgstr ""
+msgstr "Novo menu de ações"
 
 #: about/tour46.php:75
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
 msgstr ""
+"Uma nova operação de <b>preencher</b> foi implementada; ela expande uma dada "
+"janela o espaço disponível sem invadir janelas adjacentes."
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operação preencher"
 
 #: about/tour46.php:81
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
 msgstr ""
+"O <b>compositor</b> foi otimizado para reduzir falhas na janela durante as "
+"operações de redimensionamento."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionamento sem falhas"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
 "Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
 "disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
 msgstr ""
+"Algumas <b>opções ajustáveis</b> também foram adicionadas: por exemplo, você "
+"agora pode desabilitar a piscada das janelas quando elas recebem uma dica de "
+"urgência."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
-msgstr ""
+msgstr "Novas opções ajustáveis"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
@@ -2386,10 +2437,14 @@ msgid ""
 "navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
 "wallpaper from the context menu."
 msgstr ""
+"Houve muita correção de bugs e melhoras na performance no <b>Thunar</b>. Ele "
+"pode usar os botões de avançar e voltar do mouse (se disponível) para "
+"navegar e inclui um novo plug-in que permite a você definir uma imagem como "
+"fundo de tela a partir do menu de contexto."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Definir uma imagem em uma pasta do Thunar como fundo de tela"
 
 #: about/tour46.php:101
 msgid ""
@@ -2398,28 +2453,37 @@ msgid ""
 "have themed and localized user folders to store your music, documents, "
 "videos, templates, etcetera..."
 msgstr ""
+"O <b>Thunar</b> agora segue as especificações dos <a href=\"http://"
+"freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">diretórios de usuário XDG</a>; "
+"isso permite que você tenha pastas de usuário localizada e tematizada para "
+"armazenar suas músicas, documentos, vídeos, modelos, etc."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
-msgstr ""
+msgstr "Menu do Thunar para diretórios do usuário"
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
 "<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
 "are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
 msgstr ""
+"O <b>Thunar</b> agora vai exibir um ícone transluscente para drives ou "
+"volumes que não estejam montados, de forma que você possa diferenciar estes "
+"daqueles montados."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Ícones translucentes para drives e volumes desmontados"
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
 msgstr ""
+"Por último, mas não menos importante, o <b>Thunar</b> agora suporta "
+"dispositivos criptografados!"
 
 #: about/tour46.php:116
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte do Thunar a dispositivos criptografados"
 
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
@@ -2429,18 +2493,24 @@ msgid ""
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
 msgstr ""
+"O Xfce 4.6 apresenta uma nova interface de configurações, o <b>Gerenciador "
+"de configurações do Xfce</b>, o qual permite que você configure seu ambiente "
+"de área de trabalho muito mais facilmente do que antes. Os diálogos que "
+"estão acessíveis por um clique singular nos ícones foi desenhado para ser "
+"muito mais compacto e permitir que você personalize seu ambinete rapidamente "
+"e numa forma muito mais intuitiva."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciador de configurações do Xfce4"
 
 #: about/tour46.php:126
 msgid "Accessibility settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de acessibilidade"
 
 #: about/tour46.php:128
 msgid "Accessibility settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de configurações de acessibilidade"
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
@@ -2448,66 +2518,79 @@ msgid ""
 "related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
 msgstr ""
+"O diálogo de <b>Confgurações de acessibilidade</b> permite que focê defina "
+"as opções de mouse e teclado relacionadas a acessibilidade, como teclas de "
+"aderência, teclas de repercusão ou emulação de mouse."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de aparência"
 
 #: about/tour46.php:136
 msgid "Appearance settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de configurações da aparência"
 
 #: about/tour46.php:139
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
 msgstr ""
+"O diálogo de <b>Configurações de aparência</b> permite que você defina o "
+"estilo de widgets, o tema dos ícones e fontes, barra de ferramentas e opções "
+"de menu."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de exibição"
 
 #: about/tour46.php:144
 msgid "Display settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de configurações de exibição"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
 "The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
 "rate, and the rotation for each screen that is connected."
 msgstr ""
+"O diálogo <b>Configurações do monitor</b> permite que você defina a "
+"resolução, Taxa de atualização e rotação para cada tela conectada."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de teclado"
 
 #: about/tour46.php:152
 msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de configurações de teclado, aba de layout"
 
 #: about/tour46.php:155
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
 msgstr ""
+"O diálogo de <b>Configurações de teclado</b> permite que você defina as "
+"preferências do teclado, como a repetição de teclas, atalhos de teclado e o "
+"layout do teclado."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de configurações de teclado, aba de atalhos"
 
 #: about/tour46.php:161
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
 msgstr ""
+"Aogra você pode configurar atalhos de forma mais simples e qualquer conflito "
+"entre atalhos é automaticamente detectado."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do mouse"
 
 #: about/tour46.php:166
 msgid "Mouse settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de configurações do mouse"
 
 #: about/tour46.php:169
 msgid ""
@@ -2515,14 +2598,17 @@ msgid ""
 "connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
 "mouse cursor theme, etcetera..."
 msgstr ""
+"O diálogo de <b>Configurações de mouse</b> permite que você configure mouses "
+"diferentes conectados a seu computador: ordem de botões, aceleração, "
+"velocidade do clique duplo, tema do cursor do mouse, etc."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações da área de trabalho"
 
 #: about/tour46.php:174
 msgid "Desktop settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de configurações da área de trabalho"
 
 #: about/tour46.php:177
 msgid ""
@@ -2530,6 +2616,9 @@ msgid ""
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
 msgstr ""
+"O diálogo de <b>Configurações de área de trabalho</b> agora é muito mais "
+"compacto; Ele permite que você configure configurações por tela: fundo de "
+"tela, brilho, menu de área de trabalho, ícones exibidos, etc."
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
@@ -2539,34 +2628,40 @@ msgid ""
 "fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
 "application icon to the launcher creation window."
 msgstr ""
+"O <b>Xfce 4.6</b> também vem com um novo localizador de aplicativos com uma "
+"interface de usuário mais limpa. Ele também é mais fácil de usar com o "
+"teclado e monitora os aplicativos instalados para atualizar a lista \"on the "
+"fly\" (em tempo real). Ele também permite que você crie lançadores de painel "
+"rapidamente arrastando e soltando aplicativos na janela de criação de "
+"lançadores."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
-msgstr ""
+msgstr "Novo localizador de aplicativos"
 
 #: about/tour46.php:188 about/tour44.php:215
 msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
 
 #: about/tour46.php:191 about/tour44.php:218
 msgid "Xfce website"
-msgstr ""
+msgstr "Website do Xfce"
 
 #: about/tour46.php:192 about/tour44.php:219
 msgid "Thunar website"
-msgstr ""
+msgstr "Website do Thunar"
 
 #: about/tour46.php:198
 msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
-msgstr ""
+msgstr "Escrito por Jérôme Guelfucci (fevereiro de 2009)"
 
 #: about/tour46.php:199
 msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
-msgstr ""
+msgstr "Capturas de tela por Jannis Pohlmann"
 
 #: about/tour44.php:1
 msgid "Xfce 4.4 tour"
-msgstr ""
+msgstr "Tour no Xfce 4.4"
 
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
@@ -2574,10 +2669,13 @@ msgid ""
 "is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
 "have been added since the last stable release."
 msgstr ""
+"A partir de hoje, a tão esperada versão 4.4.0 do ambiente de área de "
+"trabalho Xfce está finalmente disponível. Vou tentar destacar alguns dos "
+"novos recursos que foram adicionados desde o último lançamento estável."
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ícones de desktop"
 
 #: about/tour44.php:12
 msgid ""
@@ -2585,6 +2683,9 @@ msgid ""
 "for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
 "added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
 msgstr ""
+"Um dos recurso mais solicitados durante o 4.0 e 4.2 foi o suporte a ícones "
+"na àrea de trabalho. Agora, com o Xfce 4.4.0, este recurso foi finalmente "
+"adicionado ao gerenciador de área de trabalho <b>Xfdesktop</b>."
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
@@ -2594,16 +2695,24 @@ msgid ""
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
 msgstr ""
+"O gerenciador de área de trabalho utiliza as bibliotecas do <b>Thunar</"
+"b>para lidar com os lançadores dos aplicativos  e arquivos/pastas normais na "
+"área de trabalho. O gerenciador de área de trabalho também é capaz de exibir "
+"ícones para janelas minimizadas na área de trabalho, o que se mostra um "
+"recurso popular do mundo de CDE. É claro, você pode desabilitar os ícones de "
+"área de trabalho todos juntos, se você preferir uma área de trabalho limpa."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações da área de trabalho"
 
 #: about/tour44.php:24
 msgid ""
 "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
 "as it did in the previous Xfce releases."
 msgstr ""
+"O <b>Xfdesktop</b> também continua a fornecer acesso ao menu de aplicativos, "
+"como já fazia nos lançamentos anteriores Xfce."
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
@@ -2611,6 +2720,9 @@ msgid ""
 "\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
 "manager <b>Xffm</b>."
 msgstr ""
+"O suporte a ícone da área de trabalho funciona de mãos dadas com o novo "
+"gerenciador de arquivos <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>, o "
+"qual substitui o gerenciador de arquivos <b>Xffm</b>."
 
 #: about/tour44.php:37
 msgid ""
@@ -2620,6 +2732,11 @@ msgid ""
 "other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
 "picked up that idea as well."
 msgstr ""
+"O <b>Thunar</b> foi escrito do zero para fornecer um gerenciador de arquivos "
+"fácil de usar, mas ainda sim leve, para o Xfce. Sua interface de usuário foi "
+"desenhada para parecer com o seletor de arquivos que foi introduzido com GTK"
+"+ 2.4 e outro gerenciador de arquivos como o <b>Nautilus</b> e o <b>pcmanfm</"
+"b> já seguiram essa ideia também."
 
 #: about/tour44.php:41
 msgid ""
@@ -2628,14 +2745,18 @@ msgid ""
 "<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
 "at once using a certain criterion."
 msgstr ""
+"O <b>Thunar</b> suporta todos as funcionalidades de gerenciador de arquivos "
+"que os usuários podem esperar e vários outros recursos. Por exemplo, um "
+"<i>Renomeador em massa</i> está incluído, o que permite que você renomeie "
+"múltiplos arquivos de uma só vez usando um determinado critério."
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear em massa Xfce"
 
 #: about/tour44.php:46
 msgid "Removable Drives and Media"
-msgstr ""
+msgstr "Mídias e unidades removíveis"
 
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
@@ -2644,10 +2765,14 @@ msgid ""
 "an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
 "<b>Thunar</b>'s side pane."
 msgstr ""
+"O Xfce 4.4.0 fornece fácil acesso aos dados em mídias e unidades removíveis. "
+"Basta inserir a mídia na unidade ou conecte um nova unidade no computador e "
+"um ícone representando o volume removível vai aparecer a área de trabalho e "
+"no painel lateral do <b>Thunar</b>."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volumes removíveis"
 
 #: about/tour44.php:55
 msgid ""
@@ -2658,10 +2783,17 @@ msgid ""
 "at the time of this writing (there is limited removable media support for "
 "FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
 msgstr ""
+"Clique no ícone para montar automaticamente o volume. Clique com botão "
+"direito no ícone para desmontar a unidade ou ejetar a mídia da unidade. "
+"Repare que este recursos requer <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Software_2fhal\">HAL</a> e, portanto, está disponível somente para Linux 2.6."
+"x e FreeBSD 6.x ou posterior, no tempo que esta mensagem foi escrita (há "
+"suporte limitado a mídias removíveis para FreeBSD 4.x e 5.x, o que não "
+"requer HAL)."
 
 #: about/tour44.php:59
 msgid "Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de textos"
 
 #: about/tour44.php:62
 msgid ""
@@ -2669,10 +2801,13 @@ msgid ""
 "<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
 "nothing less."
 msgstr ""
+"O novo editor de textos <b>MousePad</b> está incluso com este lançamento. O "
+"<b>MousePad</b> fornece toda funcionalidade de um editor básico, nada mais, "
+"nada menos."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
-msgstr ""
+msgstr "MousePad"
 
 #: about/tour44.php:68
 msgid ""
@@ -2680,24 +2815,29 @@ msgid ""
 "Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
 "older systems."
 msgstr ""
+"Você pode pensar no <b>MousePad</b> como o equivalente ao <b>NotePad</b> do "
+"Windows. Ele inicia rapidamente, normalmente em menos de um segundo, mesmo "
+"em sistemas antigos."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Xfwm4</b> continua a ser o gerenciador de janelas dos corações."
 
 #: about/tour44.php:77
 msgid "Xfwm4 ARGB32"
-msgstr ""
+msgstr "ARGB32 do Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:80
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
 msgstr ""
+"Este lançamento apresenta um compositor melhorado, que suporta janelas ARGB "
+"transparentes, sombras, transparência da borda das janelas e muito mais."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Alternador do Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
@@ -2705,26 +2845,34 @@ msgid ""
 "screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
 "icons and window titles."
 msgstr ""
+"O <b>Xfwm4</b> também inclui um novo alternador de aplicativos, como é "
+"possível ver na captura de tela acima, a qual mostra todas as janelas do "
+"espaço de trabalho  com ícones e títulos de janelas."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Temas de Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:92
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
 msgstr ""
+"Maior suporte a múltiplos formatos de imagens para temas de decoração de "
+"janelas foi adicionado, incluindo imagens <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> e "
+"<tt>SVG</tt>."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes do Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:98
 msgid ""
 "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
 "tweaking of window behavior."
 msgstr ""
+"Controles avançados apra o gerenciador de janelas também foram adicionados, "
+"permitindo ajustes gerais ao comportamento das janelas."
 
 #: about/tour44.php:105
 msgid ""
@@ -2732,10 +2880,14 @@ msgid ""
 "Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
 "configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
 msgstr ""
+"O <b>Xfce4-panel</b> foi completamente reescito para o lançamento do Xfce "
+"4.4. Múltiplos paineis são agora suportados <i>de fábgrica</i> e podeme "
+"facilmente ser configurados usando o novo <b>Gerenciador de painéis</b>, "
+"mostrado na captura de tela abaixo."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciador de painéis"
 
 #: about/tour44.php:111
 msgid ""
@@ -2744,10 +2896,14 @@ msgid ""
 "able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
 "plugins was added to the panel."
 msgstr ""
+"Um dos maiores problemas nos lançamentos anteriores do Xfce era que cada "
+"plug-in tinha que ser executado no mesmo processo como o painel e, portanto, "
+"cada plug-in poderia travar todo o painel. Para resolver esse problema, foi "
+"adicionado ao painel suporte a plug-ins externos."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de adição de item ao painel"
 
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
@@ -2755,10 +2911,13 @@ msgid ""
 "external process or as part of the panel process, depending on the stability "
 "of the plugin."
 msgstr ""
+"Desenvolvedores de plug-ins do painel agora podem decidir se o plug-in "
+"deveria executar como um processo externo ou como parte do processo do "
+"painel, dependendo da estabilidade do plug-in."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in de caixa de ícones do painel"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
@@ -2766,6 +2925,10 @@ msgid ""
 "b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
 "the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
 msgstr ""
+"Já que agora há suporte a múltiplos painéis, os utilitários separados "
+"<b>Xftaskbar4</b> e <b>Xfce4-iconbox</b> não são mais necessários. Ao invés, "
+"tanto a barra de tarefas quanto a caixa de ícones estão disponíveis como "
+"plug-ins de painel agora."
 
 #: about/tour44.php:127
 msgid ""
@@ -2775,10 +2938,15 @@ msgid ""
 "<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
 "Xfce panel."
 msgstr ""
+"A maioria dos plug-ins de painel adicionais, disponíveis via o <a href="
+"\"http://goodies.xfce.org/\">Projeto de Goodies do Xfce</a>, foi atualizado "
+"para o novo painel e diversos novos plug-ins foram adicionados. Por exemplo, "
+"o novo <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> permite que usuários adicionem "
+"miniaplicativos do painel do GNOME ao painel do Xfce."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciamento de tempo"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
@@ -2786,6 +2954,9 @@ msgid ""
 "b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
 "features to efficiently manage your time."
 msgstr ""
+"O novo aplicativo de gerenciamento de tempo <b>Orage</b> substitui o "
+"<b>Xfcalendar</b>, o qual foi introduzido no Xfce 4.2.0. O <b>Orage</b> "
+"fornece diversos recursos para gerenciar de forma eficiente seu tempo."
 
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
@@ -2795,10 +2966,16 @@ msgid ""
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
 msgstr ""
+"Enquanto o <b>Orage</b> é muito leve e fácil de usar, ele suporta todos os "
+"recursos importantes encontrados em aplicativos maiores de calendários, como "
+"o <b>Outlook</b> ou <b>Evolution</b>. Enquanto o <b>Xfcalendar</b> usava o "
+"formato personalizado <tt>dbh</tt> no passado para armazenar suas "
+"configurações, o <b>Orage</b> é baseado no <tt>ical</tt> e, portanto, "
+"compatível com outros aplicativos de calendários."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Emulador de terminal"
 
 #: about/tour44.php:147
 msgid ""
@@ -2806,6 +2983,9 @@ msgid ""
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
 msgstr ""
+"Enquanto o <b>Terminal</b> já estava disponível durante os dias do 4.2, ele "
+"não era maduro o suficiente no momento para ser parte do centro do Xfce. Com "
+"este novo lançamento, ele foi movido para a parte central do ambiente."
 
 #: about/tour44.php:153
 msgid ""
@@ -2816,10 +2996,16 @@ msgid ""
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
 msgstr ""
+"Além dos recursos básicos que você pode esperar de um emulador de terminal, "
+"ele inclui alguns recursos legais, como múltiplas abas por janela, barras de "
+"ferramentas personalizados e a habilidade de configurar quase que qualquer "
+"aspecto do aplicativo via <i>opções ocultas</i>. Como pode ser visto na "
+"captura de tela acima, este lançamento suporta transparência real usando o "
+"gerenciador de composição intetrado do <b>Xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão"
 
 #: about/tour44.php:160
 msgid ""
@@ -2829,10 +3015,15 @@ msgid ""
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
 msgstr ""
+"<b>Xfprint</b>, o aplicativo de gerenciamento de impressão do Xfce, teve "
+"diversos pequenos melhoramentos com este lançamento. Primeiro, o conversor "
+"<tt>a2ps</tt> não é mais obrigatório, apesar de ser recomendável. Suporte a "
+"<tt>CUPS</tt> 1.2 foi adicionado e o <b>Xfprint</b> agora é capaz de exibir "
+"o estado da impressora com o backend do <tt>CUPS</tt>."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão do Xfce"
 
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
@@ -2840,10 +3031,13 @@ msgid ""
 "printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
 "tt> converter."
 msgstr ""
+"O <b>Xfprint</b> também integra com o <b>MousePad</b> para fornecer suporte "
+"a impressão genérica para diferentes tipos de documentos de texto usando o "
+"conversor <tt>a2ps</tt>."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de impressão do Xfce"
 
 #: about/tour44.php:172
 msgid ""
@@ -2853,10 +3047,16 @@ msgid ""
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
 msgstr ""
+"Como você pode ver, o diálogo de impressão ainda parece relativamente "
+"semelhante ao do Xfce 4.2, mas o funcionamento interno foi melhorado, "
+"especialmente o suporte ao <tt>CUPS</tt>. Muito mais que isso, a "
+"funcionalidade de gerenciamento de impressão foi movida para uma biblioteca, "
+"de forma que outros aplicativos possam usar a API para acessar as "
+"configurações da impressora."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialização automática"
 
 #: about/tour44.php:179
 msgid ""
@@ -2865,10 +3065,14 @@ msgid ""
 "was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
 "to release. ;-)"
 msgstr ""
+"O Xfce 4.4.0 implementa a nova <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">Especificação de inicialização automática</a> "
+"- na verdade, o Xfce foi o primeiro ambiente a implementar este recurso, mas "
+"os outros lançaram mais rápido. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de inicialização automática do Xfce"
 
 #: about/tour44.php:185
 msgid ""
@@ -2880,6 +3084,14 @@ msgid ""
 "shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
 "disable autostarted applications."
 msgstr ""
+"A especificação consiste em duas partes: a <i>Inicialização automática de "
+"aplicativos durante o boot</i>, o que é implementado no <b>xfce4-session</b> "
+"e a <i>Inicialização automática depois de montar</i> o qual é implementado "
+"no <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. Este lançamento também inclui o <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, mostrado na captura de tela acima, o qual permite que usuários "
+"facilmente adicionem, removam ou desabilitem aplicaitivos a serem "
+"inicializados automaticamente."
 
 #: about/tour44.php:192
 msgid ""
@@ -2887,10 +3099,13 @@ msgid ""
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
 msgstr ""
+"Este lançamento introduz novas opções para personalizar o ambiente de acordo "
+"com suas necessidades. Alguns exemplos de novos diálogos de configurações "
+"foram exibidos nas seções acima."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicativos preferidos"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
@@ -2901,10 +3116,21 @@ msgid ""
 "an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
 "that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
 msgstr ""
+"O framework de aplicativos preferidos, o qual estava previamente disponível "
+"somente no <b>Terminal</b>, foi importado ao Xfce, de forma que usuários não "
+"mais precisam editar perfis de shell para especificar qual navegador ou "
+"emulador de terminal deveria ser usado pelos aplicativos do Xfce. O objetivo "
+"era tornar o mais simples possível a alteração de um aplicativo para uma "
+"determinada categoria (usuários GNOME podem já ter percebido que o GNOME "
+"adotou essa abordagem porque é muito mais simples.so users no longer need to "
+"edit shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be "
+"used by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to "
+"change an application for a certain category (GNOME users may have already "
+"noticed that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atalhos de teclado"
 
 #: about/tour44.php:204
 msgid ""
@@ -2914,6 +3140,11 @@ msgid ""
 "limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
 msgstr ""
+"E, então, houve o problema com os atalhos de teclado no Xfce 4.2... O Xfce "
+"4.2 limitava a quantidade de atalhos de teclados disponíveis, quando pessoas "
+"queriam atribuir qualquer quantidade de atalhos de teclado. Copm o Xfce 4.4, "
+"essa limitação é história e os atalhos de teclado agora são separados dos "
+"atalhos de gerenciador de janelas."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"


More information about the Xfce4-commits mailing list