[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 97%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Oct 1 20:02:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 6b99127271a999cfb94364f4035cf9d0f96f4ac5 (commit)
       from 91c877d2baa406df5efb72e8cc8f15c691099613 (commit)

commit 6b99127271a999cfb94364f4035cf9d0f96f4ac5
Author: prflr88 <prflr88 at gmail.com>
Date:   Mon Oct 1 20:00:37 2012 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 97%
    
    New status: 686 messages complete with 9 fuzzies and 6 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |  893 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 480 insertions(+), 413 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5570fae..d9eb572 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 15:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-01 13:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-17 18:35+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín Ruiz <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -131,78 +131,78 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Ordenar elementos en orden descendente"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:389
+#: ../thunar/thunar-application.c:390
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Fallo al ejecutar la operación"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1099 ../thunar/thunar-application.c:1225
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1057 ../thunar/thunar-location-entry.c:369
+#: ../thunar/thunar-application.c:1100 ../thunar/thunar-application.c:1226
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1059 ../thunar/thunar-location-entry.c:369
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:397
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1306 ../thunar/thunar-window.c:1601
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Fallo al abrir \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1229
+#: ../thunar/thunar-application.c:1230
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Fallo al abrir \"%s\": %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1293
+#: ../thunar/thunar-application.c:1294
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:679
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2318 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1669
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Fallo al renombrar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1395
+#: ../thunar/thunar-application.c:1396
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1909 ../thunar/thunar-tree-view.c:1564
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1894 ../thunar/thunar-tree-view.c:1561
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1396
+#: ../thunar/thunar-application.c:1397
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1910 ../thunar/thunar-tree-view.c:1565
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1895 ../thunar/thunar-tree-view.c:1562
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crear nueva carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1400
+#: ../thunar/thunar-application.c:1401
 msgid "New File"
 msgstr "Nuevo archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1401
+#: ../thunar/thunar-application.c:1402
 msgid "Create New File"
 msgstr "Crear nuevo archivo"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1459 ../thunar/thunar-standard-view.c:1955
+#: ../thunar/thunar-application.c:1459 ../thunar/thunar-standard-view.c:1939
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Crear documento a partir de la plantilla \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1526
+#: ../thunar/thunar-application.c:1523
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Copiando archivos..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1562
+#: ../thunar/thunar-application.c:1559
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Copiando archivos a \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1608
+#: ../thunar/thunar-application.c:1605
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Creando enlaces simbólicos en \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1661
+#: ../thunar/thunar-application.c:1658
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Moviendo archivos dentro de \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1743
+#: ../thunar/thunar-application.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "¿Esta seguro de que desea borrar\n"
 "\"%s\" permanentemente?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1748
+#: ../thunar/thunar-application.c:1745
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -226,39 +226,39 @@ msgstr[1] ""
 "¿Esta seguro de que desea borrar permanentemente\n"
 "los %u archivos seleccionados?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1768
+#: ../thunar/thunar-application.c:1765
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Si borra un archivo, se perderá para siempre."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1778
+#: ../thunar/thunar-application.c:1775
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Borrando archivos..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1813
+#: ../thunar/thunar-application.c:1810
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Moviendo archivos a la papelera..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1852
+#: ../thunar/thunar-application.c:1856
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Creando archivos..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1891
+#: ../thunar/thunar-application.c:1895
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Creando directorios..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1930
+#: ../thunar/thunar-application.c:1934
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "¿Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1936 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140
-#: ../thunar/thunar-window.c:296 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
+#: ../thunar/thunar-application.c:1940 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:905 ../thunar/thunar-tree-view.c:1142
+#: ../thunar/thunar-window.c:306 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1940
+#: ../thunar/thunar-application.c:1944
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -266,26 +266,26 @@ msgstr ""
 "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para "
 "siempre. Por favor, tenga en cuenta que también puede borrarlos por separado."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1957
+#: ../thunar/thunar-application.c:1961
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Vaciando la papelera..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2003
+#: ../thunar/thunar-application.c:2007
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Fallo al determinar la ruta original para \"%s\""
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2020
+#: ../thunar/thunar-application.c:2024
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "No se pudo restaurar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2028
+#: ../thunar/thunar-application.c:2032
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Restaurando archivos..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:463
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:468
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Fallo al establecer la aplicación predeterminada para \"%s\""
@@ -306,16 +306,16 @@ msgstr "No se seleccionó ninguna aplicación"
 msgid "Other Application..."
 msgstr "Otra aplicación..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:184 ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:189 ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir con"
 
 #. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:255
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:260
 msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Usar un comando _personalizado:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:261
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above "
 "application list."
@@ -324,38 +324,38 @@ msgstr ""
 "disponible dentro de la siguiente lista."
 
 #. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:275
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:280
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Examinar..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:281
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Usar como _predeterminado para este tipo de archivo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Fallo al añadir la nueva aplicación \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:490
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
 msgstr "Fallo al ejecutar la aplicación \"%s\""
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:562
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:567
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "_Eliminar lanzador"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:646
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "Abrir <i>%s</i> y otros archivos del tipo \"%s\" con:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:654
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "Examinar en el sistema de archivos para seleccionar una aplicación que abra "
 "archivos del tipo \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:660
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
@@ -372,12 +372,12 @@ msgstr ""
 "Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo \"%s\" por la "
 "aplicación elegida."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:706
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar \"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:712
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context "
 "menu, but will not uninstall the application itself.\n"
@@ -393,43 +393,43 @@ msgstr ""
 "administrador de archivos."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:727
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Fallo al eliminar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Seleccionar una aplicación"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:763
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Archivos ejecutables"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Scripts de Perl"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:789
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Scripts en Python"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:795
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Scripts en Ruby"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:801
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Scripts de shell"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgid "Failed to remove \"%s\"."
 msgstr "Fallo al eliminar \"%s\"."
 
 #. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 msgstr "No hay nada para pegar en el portapapeles"
 
@@ -523,10 +523,10 @@ msgstr "_Expandir automáticamente las columnas según se necesite"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:227 ../thunar/thunar-util.c:271
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:690
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:718
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:271
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
@@ -541,71 +541,71 @@ msgstr "Listado de directorio compacto"
 msgid "Compact view"
 msgstr "Vista compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Introduzca el nuevo nombre:"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:475
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
 msgstr ""
 "No se puede convertir el nombre de archivo \"%s\" a la codificación actual"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
 msgstr "Nombre de archivo \"%s\" no válido"
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:846
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
 msgstr "El directorio de trabajo debe ser una ruta absoluta"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:854
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
 #, c-format
 msgid "Atleast one filename must be specified"
 msgstr "Al menos un nombre de archivo debe ser especificado"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:999
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
 #, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
 msgstr "Al menos un archivo de origen debe ser especificado"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1009
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
 msgstr "El número de archivos de origen y de destino debe ser el mismo "
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1018
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
 msgstr "Al menos un directorio de destino debe ser especificado"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1221
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
 #, c-format
 msgid "At least one filename must be specified"
 msgstr "Al menos un nombre de archivo debe ser especificado"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:130
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:133
 msgid "Configure _Columns..."
 msgstr "Configurar _columnas..."
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:130
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:133
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
 msgstr "Configurar las columnas del modo de lista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:388
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:391
 msgid "Detailed directory listing"
 msgstr "Listado detallado del directorio"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:389
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
 msgid "Details view"
 msgstr "Vista detallada"
 
@@ -627,99 +627,103 @@ msgstr ""
 "Daniel Fuertes Pérez <danifp25 at yahoo.es>\n"
 "Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:427
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:431
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Sí _a todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:435
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_o a todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:443
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Reintentar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:448
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:522
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Confirmar para reemplazar archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:528
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
 msgid "S_kip All"
 msgstr "S_altar Todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:529
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:530
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Reemplazar _todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:531
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:564
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene un enlace simbólico \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:569
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene una carpeta \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:574
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene un archivo \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr "ReplaceDialogPart1|¿Desea reemplazar el enlace existente"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:588
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "ReplaceDialogPart1|¿Desea reemplazar la carpeta existente"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:590
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "¿Desea sustituir el archivo existente"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #. 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 ../thunar/thunar-dialogs.c:638
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607 ../thunar/thunar-dialogs.c:638
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:425
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:617
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
 msgstr "ReplaceDialogPart2|con el siguiente enlace?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
 msgstr "ReplaceDialogPart2|con la siguiente carpeta?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:621
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "con el siguiente archivo?"
 
@@ -737,7 +741,7 @@ msgstr "En_lazar aquí"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Fallo al ejecutar el archivo \"%s\""
@@ -754,100 +758,100 @@ msgstr "Sólo el sufijo"
 msgid "Name and Suffix"
 msgstr "Nombre y sufijo"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
 msgid "Date Accessed"
 msgstr "Fecha de acceso"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Fecha de modificación"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:409
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:416
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
 #. Permissions chooser
 #. 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:536
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:536
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
 msgid "File Name"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:874 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#: ../thunar/thunar-file.c:868 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:284
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:953
+#: ../thunar/thunar-file.c:941
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "La carpeta raíz no tiene padre"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1016 ../thunar/thunar-file.c:1287
+#: ../thunar/thunar-file.c:1004 ../thunar/thunar-file.c:1279
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "Fallo al analizar el archivo de escritorio: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1054
+#: ../thunar/thunar-file.c:1044
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Campo Exec no especificado"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1075
+#: ../thunar/thunar-file.c:1065
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Campo URL no especificado"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1081
+#: ../thunar/thunar-file.c:1071
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Archivo de escritorio no válido"
 
 #. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:152
+#: ../thunar/thunar-history.c:154
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:152
+#: ../thunar/thunar-history.c:154
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Ir a la última carpeta visitada"
 
 #. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:158
+#: ../thunar/thunar-history.c:160
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:158
+#: ../thunar/thunar-history.c:160
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Ir a la siguiente carpeta visitada"
 
@@ -859,49 +863,49 @@ msgstr "Listado de directorio por iconos"
 msgid "Icon view"
 msgstr "Vista de iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "El archivo \"%s\" ya existe"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
 #, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
 msgstr "Fallo al crear el archivo vacío \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 msgstr "Fallo al crear el directorio \"%s\": %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Preparando..."
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
 #, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
 msgstr "No se pudo eliminar el archivo \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
 msgstr ""
 "No se pudo crear un enlace simbólico a \"%s\" porque no es un archivo local"
 
 #. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
 #, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
 msgstr "Fallo al cambiar el propietario de\"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
 #, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
 msgstr "Fallo al cambiar el grupo del archivo\"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1076
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1108
 #, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr "Fallo al cambiar los permisos de \"%s\": %s"
@@ -912,8 +916,8 @@ msgstr "Fallo al cambiar los permisos de \"%s\": %s"
 msgid "copy of %s"
 msgstr "copia de %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:735
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1634 ../thunar/thunar-list-model.c:1645
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:953
 #, c-format
 msgid "link to %s"
@@ -973,16 +977,22 @@ msgstr "¿Desea crearlo?"
 msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "¿Desea omitirlo?"
 
+#: ../thunar/thunar-job.c:539
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:812
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:814
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:857 ../thunar/thunar-tree-view.c:1093
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1102
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
 
@@ -995,28 +1005,28 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir con _otra aplicación..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:897
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Elegir otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:647
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:649
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Fallo al abrir el archivo \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:653
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:655
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Fallo al abrir %d archivo"
 msgstr[1] "Fallo al abrir %d archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:692
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "¿Seguro que quiere abrir todas las carpetas?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:696
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -1024,7 +1034,7 @@ msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos."
 msgstr[1] ""
 "Esto abrirá %d ventanas diferentes para el administrador de archivos."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:698
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:700
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1032,100 +1042,99 @@ msgstr[0] "Abrir %d nueva ventana"
 msgstr[1] "Abrir %d nuevas ventanas"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:790
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:792
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Abrir en %d nueva ventana"
 msgstr[1] "Abrir en %d nuevas ventanas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:791
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:793
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Esto abrirá el directorio seleccionado en %d nueva ventana"
 msgstr[1] "Esto abrirá los directorios seleccionados en %d nuevas ventanas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:811
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:813
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Abrir en una nueva ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:814
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:816
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:863
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Ejecutar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Ejecutar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Ejecutar los archivos seleccionados"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:870
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:872
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Abrir con \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:871 ../thunar/thunar-launcher.c:957
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:873 ../thunar/thunar-launcher.c:959
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:894
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:896
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Abrir con otra aplicación..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:905
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Abrir con aplicaciones predeterminadas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:904
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:906
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado con la aplicación predeterminada"
 msgstr[1] ""
 "Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:958
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Abrir con \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1375 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1552 ../thunar/thunar-tree-view.c:1915
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1377 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1336
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 ../thunar/thunar-tree-view.c:1912
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Fallo al montar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1495
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Escritorio (crear enlace)"
 msgstr[1] "Escritorio (crear enlaces)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1494
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1496
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Crear un enlace al archivo seleccionado en el escritorio"
 msgstr[1] "Crear enlaces a los archivos seleccionados en el escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1531 ../thunar/thunar-launcher.c:1574
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1533 ../thunar/thunar-launcher.c:1576
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a \"%s\""
 msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a \"%s\""
 
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2313
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2302
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1133,92 +1142,115 @@ msgstr[0] "%d elemento (%s), espacio libre %s"
 msgstr[1] "%d elementos (%s), espacio libre %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2322
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d elemento, espacio libre %s"
 msgstr[1] "%d elementos, espacio libre %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2318
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d elemento"
 msgstr[1] "%d elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2349
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2334
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" enlace roto"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2339
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) enlace a %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2358
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2345
 #, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
 msgstr "\"%s\" atajo"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2349
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
 msgstr "\"%s\" montable"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2369
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2355
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" %s"
+msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
 #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
 #. (which is the path
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #. 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2381 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Ruta original:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2394
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2388
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Tamaño de imagen:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2417
+#. item count if there are also folders in the selection
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
+msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
+
+#. only non-folders are selected
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2433
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
 msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2422
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
 msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
 msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
 
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in the selection
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2466
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1158
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Crear _carpeta..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:379
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Pegar en la carpeta"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:374
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
@@ -1321,35 +1353,35 @@ msgstr "Tamaño de icono"
 msgid "The icon size for the path entry"
 msgstr "Tamaño del icono para el campo de dirección"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
 msgid "Owner:"
 msgstr "Propietario:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:235
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
 msgid "_Access:"
 msgstr "_Acceso:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
 msgid "Gro_up:"
 msgstr "Gru_po:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:278
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
 msgid "Acce_ss:"
 msgstr "Acce_so:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:302
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
 msgid "O_thers:"
 msgstr "O_tros:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:326
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
 msgid "Program:"
 msgstr "Programa:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:332
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
 msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "Permiti_r que este archivo se ejecute como programa"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:352
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
@@ -1357,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "Permitir la ejecución de programas no fiables\n"
 "representa un riesgo para la seguridad de su sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:367
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
@@ -1365,32 +1397,32 @@ msgstr ""
 "Los permisos de la carpeta son inconsistentes: puede que\n"
 "sea incapaz de trabajar con los archivos en esta carpeta."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:380
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
 msgid "Correct _folder permissions..."
 msgstr "Corregir permisos de la carpeta..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:381
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
 msgstr "Pulse aquí para arreglar automáticamente los permisos de la carpeta."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:392
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Por favor, espere..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:397
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
 msgid "Stop applying permissions recursively."
 msgstr "Detener la aplicación recursiva de permisos."
 
 #. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:514
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:538
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
 msgid "Apply recursively?"
 msgstr "¿Aplicar recursivamente?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:544
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
@@ -1398,11 +1430,11 @@ msgstr ""
 "¿Quiere aplicar los cambios recursivamente a todos los\n"
 "archivos y subcarpetas contenidos en la carpeta seleccionada?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:549
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No preguntar de nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
 msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
@@ -1412,47 +1444,47 @@ msgstr ""
 "de nuevo. Puede usar el diálogo de preferencias si en el futuro quiere "
 "cambiar su decisión."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:912
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
 msgid "Mixed file owners"
 msgstr "Propietario del archivo desconocido"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:912
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
 msgid "Unknown file owner"
 msgstr "Propietario del archivo desconocido"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:992
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:993
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
 msgid "Write only"
 msgstr "Sólo escritura"
 
 #. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
 msgid "Read only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
 #. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
 msgid "Read & Write"
 msgstr "Lectura y escritura"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Varying (no change)"
 msgstr "Variando (Sin cambios)"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1128
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1130
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
 msgstr "¿Corregir automáticamente los permisos de la carpeta?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1130
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1132
 msgid "Correct _folder permissions"
 msgstr "Corregir los permisos de la _carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1132
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1134
 msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
@@ -1742,31 +1774,11 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] "%d operación de archivo en ejecución"
 msgstr[1] "%d operaciones de archivo en ejecución"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:342
+#. update the status text
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Cancelando..."
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:486
-#, c-format
-msgid "%lu hour remaining"
-msgid_plural "%lu hours remaining"
-msgstr[0] "%lu hora restante"
-msgstr[1] "%lu horas restantes"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:491
-#, c-format
-msgid "%lu minute remaining"
-msgid_plural "%lu minutes remaining"
-msgstr[0] "%lu minuto restante"
-msgstr[1] "%lu minutos restantes"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:496
-#, c-format
-msgid "%lu second remaining"
-msgid_plural "%lu seconds remaining"
-msgstr[0] "%lu segundo restante"
-msgstr[1] "%lu segundos restantes"
-
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241
 msgid "General"
 msgstr "General"
@@ -1858,69 +1870,69 @@ msgstr "_Propiedades"
 msgid "mixed"
 msgstr "mezclar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:187 ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Enviar a"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:371
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:188 ../thunar/thunar-standard-view.c:362
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menú contextual de archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Añadir archivos..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
 msgstr "Incluir archivos adicionales en la lista de archivos a renombrar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Limpiar la lista inferior"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Muestra información acerca del renombrador masivo de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:374
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Ver las propiedades del archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:340
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1789
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Renombrar múltiples archivos"
 
 #. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
 msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Renombrar archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr ""
 "Haga clic aquí para hacer efectivo el cambio de nombre de los archivos "
 "listados arriba."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:425
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:432
 msgid "New Name"
 msgstr "Nuevo nombre"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:490
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:497
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
 msgstr ""
 "Pulse aquí para ver la documentación de la operación de renombrado "
@@ -1931,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
 #. files and pressing F2.
 #. 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:600
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:607
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1943,34 +1955,34 @@ msgstr ""
 "Builtin Renamers\"."
 
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:943
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:950
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Fallo al abrir el visor de documentación"
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1046
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Seleccione archivos a renombrar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Archivos de sonido"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1067
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
 msgid "Image Files"
 msgstr "Archivos de imagen"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1072
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
 msgid "Video Files"
 msgstr "Archivos de vídeo"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1209
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Renombrador masivo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1203
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1210
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
@@ -1978,13 +1990,13 @@ msgstr ""
 "El renombrador masivo de Thunar es una herramienta potente\n"
 "y extensible para renombrar múltiples archivos de una vez."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1636
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1643
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "Eliminar archivo"
 msgstr[1] "Eliminar archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1638
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Elimina el archivo seleccionado de la lista de archivos a renombrar"
@@ -1992,7 +2004,7 @@ msgstr[1] ""
 "Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a renombrar"
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1789
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Renombrador masivo - Renombra múltiples archivos"
 
@@ -2040,58 +2052,58 @@ msgstr[1] ""
 "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1116
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:881 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montar volumen"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1126
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:891 ../thunar/thunar-tree-view.c:1128
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "E_xpulsar volumen"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:962
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "Elimina_r acceso directo"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:976
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Re_nombrar acceso directo"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1240
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "La ruta \"%s\" no apunta a ningún directorio"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1257
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Fallo al añadir un nuevo acceso directo"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1483 ../thunar/thunar-tree-view.c:1745
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1786
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Fallo al expulsar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:138
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:141
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
 msgstr "Pulse aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta."
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:149 ../thunar/thunar-size-label.c:292
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:295
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:251
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:254
 msgid "Calculation aborted"
 msgstr "Cálculo interrumpido"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:379
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2100,49 +2112,49 @@ msgstr[1] "%u elementos, en total %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:383
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:386
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(Algunos contenidos ilegibles)"
 
 #. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:394
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:397
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "Menú contextual de la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Crear carpeta vacía dentro de la carpeta actual"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:375 ../thunar/thunar-tree-view.c:1177
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:376 ../thunar/thunar-tree-view.c:1189
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367 ../thunar/thunar-tree-view.c:1190
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:377
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:377
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con el comando cortar o "
 "copiar"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:378 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-tree-view.c:1223
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:379
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -2150,96 +2162,91 @@ msgstr ""
 "Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con el comando cortar o "
 "copiar a la carpeta seleccionada"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:380
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Seleccion_ar todos los archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:380
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Seleccionar todos los archivos de esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:381
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Seleccionar _según patrón..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:381
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Selecciona todos los archivos que coinciden con un patrón dado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertir seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "Seleccionar todos y solo el objetivo que actualmente no esta seleccionado"
+msgstr ""
+"Seleccionar todos y solo el objetivo que actualmente no esta seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:383
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:374
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plicar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:384 ../thunar/thunar-standard-view.c:3892
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:375 ../thunar/thunar-standard-view.c:3602
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Crear un en_lace"
 msgstr[1] "Crear en_laces"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 ../thunar/thunar-tree-view.c:1248
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:376 ../thunar/thunar-tree-view.c:1246
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:377
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:605
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:594
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Crear _documento"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1378
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1363
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Cargando el contenido de la carpeta..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1865
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1850
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Nuevo archivo vacío"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1866
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1851
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Nuevo archivo vacío..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2168
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2148
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Seleccionar según patrón"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2174
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2154
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2183
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2163
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patrón:"
 
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
-#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2719
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido"
-
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2900
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2733
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Fallo al crear un enlace para la URL \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3290
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3081
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Fallo al abrir el directorio \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3852
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3562
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] ""
@@ -2247,7 +2254,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Preparar los archivos seleccionados para mover mediante el comando pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3860
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3570
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] ""
@@ -2255,52 +2262,64 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Preparar los archivos seleccionados para copiar mediante el comando pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3871
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3581
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
 msgstr[0] "Borrar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Borrar los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3885
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3595
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Duplicar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Duplicar cada archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3894
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3604
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3902
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3612
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Renombrar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Renombrar los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3910
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3620
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Restaurar los archivos seleccionados"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Archivo _vacío"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:671
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
+"destination"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Reuniendo archivos..."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:703
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "Intentando restaurar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:731
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
@@ -2309,24 +2328,50 @@ msgstr ""
 "La carpeta \"%s\" ya no existe, pero se necesita para restaurar el archivo "
 "\"%s\" de la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:756
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "Fallo al restaurar la carpeta \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:776
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "Intentando mover \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:806
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr ""
 "No se pudo mover \"%s\" directamente. Reuniendo archivos para copiar..."
 
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "5s copia de %s"
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
+#, c-format
+msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
+msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
+msgstr[0] "%lu hora restante (%s/seg)"
+msgstr[1] "%lu horas restantes (%s/seg)"
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
+msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
+msgstr[0] "%lu minuto restante"
+msgstr[1] "%lu minutos restantes"
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
+msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
+msgstr[0] "%lu segundo restante"
+msgstr[1] "%lu segundos restantes"
+
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
 msgid "T_rash"
 msgstr "_Papelera"
@@ -2335,7 +2380,7 @@ msgstr "_Papelera"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostrar el contenido de la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:618
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:621
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
@@ -2345,7 +2390,7 @@ msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_Pegar en la carpeta"
 
 #. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1305
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "P_ropiedades"
 
@@ -2393,288 +2438,297 @@ msgstr "%A a las %X"
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x a las %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "Open New _Window"
 msgstr "Abrir nueva _ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Abrir una nueva ventana de Thunar en el lugar mostrado"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Cerr_ar todas las ventanas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Cerrar todas las ventanas de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Editar preferencias de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Actualizar la carpeta actual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Selector de _lugar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:314
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "Panel _lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:315
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Ampl_iar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:315
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Tamaño nor_mal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Mostrar los contenidos a tamaño normal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Abrir _padre"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Abre el directorio padre"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "_Home"
 msgstr "Carpeta _personal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Ir a la carpeta personal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Ir a la carpeta escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Examinar el sistema de archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "Go to the documents folder"
 msgstr "Ir a la carpeta documentos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:314
+#: ../thunar/thunar-window.c:324
 msgid "Go to the downloads folder"
 msgstr "Ir a la carpeta descargas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
+#: ../thunar/thunar-window.c:325
 msgid "Go to the music folder"
 msgstr "Ir a la carpeta música"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:326
 msgid "Go to the pictures folder"
 msgstr "Ir a la carpeta imágenes"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-window.c:327
 msgid "Go to the videos folder"
 msgstr "Ir a la carpeta vídeos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "Go to the public folder"
 msgstr "Ir a la carpeta pública"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Plan_tillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Ir a la carpeta plantillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Abrir _lugar..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Especificar un lugar para abrir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Mostrar manual de usuario de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Muestra información acerca de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
+#: ../thunar/thunar-window.c:338
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
+#: ../thunar/thunar-window.c:338
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Conmuta la visibilidad de archivos ocultos en la ventana actual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
+#: ../thunar/thunar-window.c:339
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "Estilo de _barra de direcciones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
+#: ../thunar/thunar-window.c:339
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
+#: ../thunar/thunar-window.c:340
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Es_tilo de barra de herramientas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
+#: ../thunar/thunar-window.c:340
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Enfoque tradicional con barra de direcciones y botones de navegación"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
+#: ../thunar/thunar-window.c:341
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "Acce_sos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
+#: ../thunar/thunar-window.c:341
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Conmuta la visibilidad del panel de accesos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
+#: ../thunar/thunar-window.c:342
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Árbol"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
+#: ../thunar/thunar-window.c:342
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Conmuta la visibilidad del panel en modo árbol"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:333
+#: ../thunar/thunar-window.c:343
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "B_arra de estado"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:333
+#: ../thunar/thunar-window.c:343
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana"
 
+#: ../thunar/thunar-window.c:344
+msgid "_Menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's menubar"
+msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana"
+
 #. * add view options
 #. 
-#: ../thunar/thunar-window.c:734
+#: ../thunar/thunar-window.c:763
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Ver como _iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:734
+#: ../thunar/thunar-window.c:763
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:741
+#: ../thunar/thunar-window.c:770
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Ver como lista _detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:741
+#: ../thunar/thunar-window.c:770
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como lista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:748
+#: ../thunar/thunar-window.c:777
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Ver como lista _compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:748
+#: ../thunar/thunar-window.c:777
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como una lista compacta"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:815
+#: ../thunar/thunar-window.c:849
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Atención: está utilizando la cuenta de root. Podría dañar su sistema."
 
 #. create the network action
-#: ../thunar/thunar-window.c:1443
+#: ../thunar/thunar-window.c:1535
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1443
+#: ../thunar/thunar-window.c:1535
 msgid "Browse the network"
 msgstr "Buscar en la red"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1483
+#: ../thunar/thunar-window.c:1575
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1958
+#: ../thunar/thunar-window.c:2071
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Fallo al abrir el directorio padre"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1983
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Fallo al abrir la carpeta personal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2051
+#: ../thunar/thunar-window.c:2164
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Fallo al abrir la carpeta \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2179
+#: ../thunar/thunar-window.c:2292
 msgid "About Templates"
 msgstr "Acerca de las plantillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2201
+#: ../thunar/thunar-window.c:2314
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Todos los archivos de la carpeta aparecerán en el menú \"Crear documento\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2208
+#: ../thunar/thunar-window.c:2321
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2690,26 +2744,26 @@ msgstr ""
 "Entonces podrá seleccionar la entrada del menú \"Crear documento\" y una "
 "copia del documento será creada en el directorio que esté viendo."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2220
+#: ../thunar/thunar-window.c:2333
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2264
+#: ../thunar/thunar-window.c:2377
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Fallo al abrir la carpeta raíz del sistema de archivos"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2299
+#: ../thunar/thunar-window.c:2412
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Fallo al mostrar los contenidos de la papelera"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2334
+#: ../thunar/thunar-window.c:2447
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Fallo al navegar en la red"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2376
+#: ../thunar/thunar-window.c:2489
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2718,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 "y fácil de usar para el entorno de escritorio Xfce"
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:2416 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2539 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Administrador de archivos"
@@ -2759,11 +2813,11 @@ msgstr "La URL de la documentación del renombrador"
 msgid "The user visible name of the renamer"
 msgstr "El nombre visible del usuario del renombrador"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
@@ -2771,27 +2825,36 @@ msgstr ""
 "El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo: \"Navegador web\" en el caso "
 "de Firefox."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
 msgstr "El programa a ejecutar, posiblemente con argumentos."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
+msgid "Working Directory:"
+msgstr "Directorio actual: "
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
+#, fuzzy
+msgid "The working directory for the program."
+msgstr "El directorio de trabajo debe ser una ruta absoluta"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
 msgid "The URL to access."
 msgstr "La URL a la que acceder."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
 msgid ""
 "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
 "Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
@@ -2800,15 +2863,15 @@ msgstr ""
 "en el caso de Firefox. No debería ser redundante con el nombre o la "
 "descripción."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "U_sar notificación de arranque"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
 msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
@@ -2818,24 +2881,24 @@ msgstr ""
 "el comando desde el administrador de archivos o desde este menú. No todas "
 "las aplicaciones lo soportan."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Ejecutar en _terminal"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
 msgstr ""
 "Seleccione esta opción para ejecutar el comando en una ventana de terminal"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lanzador"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358
 msgid "Link"
 msgstr "Enlace"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
 msgstr "Fallo al guardar \"%s\""
@@ -3443,13 +3506,14 @@ msgid "_Other Files"
 msgstr "_Otros archivos"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This page lists the conditions under which the\n"
 "action will appear in the file managers context\n"
 "menus. The file patterns are specified as a list\n"
 "of simple file patterns separated by semicolons\n"
 "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+"context menu of a file or folder, at least one of\n"
 "these patterns must match the name of the file\n"
 "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
 "action should only appear for certain kinds of\n"
@@ -3543,6 +3607,9 @@ msgstr "Abrir las carpetas especificadas en Thunar"
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Configure el administrador de archivos Thunar"
 
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido"
+
 #~ msgid "Group:"
 #~ msgstr "Grupo:"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list