[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Danish (da) translation to 94%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Nov 25 10:30:02 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to a94942d56535080437735a239c1138b2e7d52435 (commit)
       from eab209fc80ed287dd790cc05b5d0c50607a23997 (commit)

commit a94942d56535080437735a239c1138b2e7d52435
Author: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>
Date:   Sun Nov 25 10:28:27 2012 +0100

    l10n: Updated Danish (da) translation to 94%
    
    New status: 695 messages complete with 21 fuzzies and 19 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/da.po |  662 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 237 insertions(+), 425 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e94aebd..cc99113 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Danish translation for thunar.
 # Copyright (c) 2004-2007 The Thunar development team. All rights reserved.
 # This file is distributed under the same license as the thunar package.
-# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2008, 2009.
-# 
+# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2008, 2009, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thunar 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-25 04:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 12:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-25 10:27+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,11 +138,14 @@ msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Kunne ikke starte operation"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
+#: ../thunar/thunar-application.c:1113
+#: ../thunar/thunar-application.c:1239
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1208
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:402
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2165
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642
+#: ../thunar/thunar-window.c:2165
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
@@ -155,20 +158,23 @@ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s"
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-application.c:1307
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:679
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1753
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1409
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1615
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1410
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1616
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Opret ny mappe"
 
@@ -181,7 +187,8 @@ msgid "Create New File"
 msgstr "Opret ny fil"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2322
+#: ../thunar/thunar-application.c:1472
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2322
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Opret dokument fra skabelon \"%s\""
@@ -255,19 +262,18 @@ msgstr "Fjern alle filer og mapper fra papirkurven?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1176
-#: ../thunar/thunar-window.c:339 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
+#: ../thunar/thunar-application.c:1953
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1176
+#: ../thunar/thunar-window.c:339
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tøm papirkurv"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1957
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i denne være tabt "
-"for bestandig. Vær opmærksom på at du også kan slette dem enkeltvis."
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i denne være tabt for bestandig. Vær opmærksom på at du også kan slette dem enkeltvis."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1974
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -288,18 +294,16 @@ msgstr "Kunne ikke genoprette \"%s\""
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Genopretter filer..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke indstille standardprogram for \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Det valgte program bruges til åbning af denne fil samt andre filer af typen "
-"\"%s\"."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Det valgte program bruges til åbning af denne fil samt andre filer af typen \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:496
 msgid "No application selected"
@@ -309,7 +313,8 @@ msgstr "Intet valgt program"
 msgid "Other Application..."
 msgstr "Andet program..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:180
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:180
 msgid "Open With"
 msgstr "Åbn med"
 
@@ -319,12 +324,8 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Brug en _tilpasset kommando:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra den "
-"ovenstående programliste."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra den ovenstående programliste."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -360,16 +361,12 @@ msgstr "Åbn <i>%s</i> og anden filtype \"%s\" med:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
 #, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Navigér i  filsystemet for at vælge et program til åbning af filtypen \"%s\"."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Navigér i  filsystemet for at vælge et program til åbning af filtypen \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
 #, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
 msgstr "Ændr standardprogram for filtypen \"%s\" til valgte program."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
@@ -379,17 +376,13 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Dette vil fjerne programstarteren fra listen, men vil ikke fjerne programmet "
-"fra system.\n"
+"Dette vil fjerne programstarteren fra listen, men vil ikke fjerne programmet fra system.\n"
 " \n"
-"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den "
-"tilpassede kommandoboks i \"Åbn med\" dialogen i filhåndteringen."
+"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i \"Åbn med\" dialogen i filhåndteringen."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
@@ -511,8 +504,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Som standard vil kolonner blive automatisk udvidet, hvis\n"
 "der er behov for at sikre, at tekst er synlig. Hvis du ønsker\n"
-"at deaktivere denne funktionalitet, vil filhåndteringen altid anvende "
-"brugerdefineret kolonnebredder."
+"at deaktivere denne funktionalitet, vil filhåndteringen altid anvende brugerdefineret kolonnebredder."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
@@ -522,9 +514,11 @@ msgstr "Automatisk _udvid kolonner efter behov"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:679
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:707
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229
+#: ../thunar/thunar-util.c:334
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -544,7 +538,8 @@ msgstr "Kompaktvisning"
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Opret"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:124
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Angiv nyt navn:"
 
@@ -702,13 +697,15 @@ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Ønskes udskiftning af eksisterende fil"
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#. 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
+#.
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:425
 msgid "Modified:"
 msgstr "Ændret:"
@@ -727,9 +724,7 @@ msgstr "med følgende fil?"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:760
 #, c-format
-msgid ""
-"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
-"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
+msgid "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as executable. If you do not trust this program, click Cancel."
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
@@ -737,9 +732,8 @@ msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_Start alligevel"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
-#, fuzzy
 msgid "Mark _Executable"
-msgstr "_Kør"
+msgstr "Markér program"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Copy here"
@@ -755,7 +749,8 @@ msgstr "_Henvis her"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:566
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:254
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:566
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke køre fil \"%s\""
@@ -790,7 +785,8 @@ msgstr "Gruppe"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
@@ -800,8 +796,9 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Ejer"
 
 #. Permissions chooser
-#. 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:536
+#.
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:536
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rettigheder"
 
@@ -821,8 +818,10 @@ msgstr "Fil"
 msgid "File Name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:916 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:821 ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-file.c:916
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:821
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
@@ -831,7 +830,8 @@ msgstr "Filsystem"
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "Rodmappe har ikke nogen forælder"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1438 ../thunar/thunar-file.c:1713
+#: ../thunar/thunar-file.c:1438
+#: ../thunar/thunar-file.c:1713
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke skrivebordsfilen: %s"
@@ -913,7 +913,8 @@ msgstr "Ikonbaseret mappeliste"
 msgid "Icon view"
 msgstr "Ikonliste"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "Filen \"%s\" eksisterer allerede"
@@ -941,9 +942,7 @@ msgstr "Kunne ikke slette filen \"%s\": %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette symbolsk henvisning til \"%s\" fordi det ikke er en lokal "
-"fil"
+msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk henvisning til \"%s\" fordi det ikke er en lokal fil"
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
@@ -967,8 +966,10 @@ msgstr "Kunne ikke ændre rettighederne for \"%s\": %s"
 msgid "copy of %s"
 msgstr "kopi af %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:724
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1560
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:943
 #, c-format
 msgid "link to %s"
@@ -1029,9 +1030,7 @@ msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Vil du springe denne fil over?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:539
-msgid ""
-"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
-"space."
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
 msgstr ""
 
 #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
@@ -1040,29 +1039,35 @@ msgstr ""
 #. *
 #. Prepare "Open" label
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:818
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:176
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:818
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1106
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1106
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
 #. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:858
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:177
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:858
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1117
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Åbn i nyt faneblad"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:852
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:178
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:852
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åbn i nyt _vindue"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:181
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Åbn med andet _program..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:181
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:961
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Vælg andet program til at åbne valgte fil"
@@ -1163,7 +1168,8 @@ msgstr[1] "Kør de valgte filer"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Åbn med \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:937 ../thunar/thunar-launcher.c:1023
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1189,8 +1195,10 @@ msgstr[1] "Åbn valgte filer med standardprogrammer"
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Åbn med \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1565 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1565
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1956
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke montere \"%s\""
@@ -1207,7 +1215,8 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Opret henvisning til valgte fil på skrivebord"
 msgstr[1] "Opret henvisninger til valgte filer på skrivebord"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1721 ../thunar/thunar-launcher.c:1773
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1721
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1773
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1271,8 +1280,9 @@ msgstr "\"%s\" %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#. 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2263 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372
+#.
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2263
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Oprindelig sti:"
 
@@ -1316,11 +1326,13 @@ msgstr "Åbn i nyt vindue"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1192
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Opret _mappe..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:339
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:339
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Fjern alle filer og mapper i papirkurven"
 
@@ -1330,7 +1342,8 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Indsæt i mappe"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:388
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaber..."
 
@@ -1359,11 +1372,8 @@ msgstr "Opret en ny mappe i \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
 #, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Flyt eller kopiér filer tidligere valgt ved klippe- eller kopi-kommando til "
-"\"%s\""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Flyt eller kopiér filer tidligere valgt ved klippe- eller kopi-kommando til \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1378,7 +1388,8 @@ msgstr "Åbn sted"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sted:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202
+#: ../thunar/thunar-window.c:347
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Genindlæs aktive mappe"
 
@@ -1393,25 +1404,19 @@ msgstr "Afmonterer enhed"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:169
 #, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Enheden \"%s\" bliver afmonteret af systemet. Venligst undlad at fjerne "
-"mediet eller afbryde drevet"
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Enheden \"%s\" bliver afmonteret af systemet. Venligst undlad at fjerne mediet eller afbryde drevet"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
+#: ../thunar/thunar-notify.c:175
+#: ../thunar/thunar-notify.c:214
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "Skriver data til enhed"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
+#: ../thunar/thunar-notify.c:176
+#: ../thunar/thunar-notify.c:215
 #, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Der er data som skal skrives til enheden \"%s\" før det kan fjernes. "
-"Venligst undlad at fjerne mediet eller afbryde drevet"
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Der er data som skal skrives til enheden \"%s\" før det kan fjernes. Venligst undlad at fjerne mediet eller afbryde drevet"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:208
 msgid "Ejecting device"
@@ -1517,13 +1522,8 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Stil _ikke dette spørgsmål igen"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Hvis du vælger denne mulighed, vil dit valg blive husket, og du vil ikke "
-"blive spurgt igen. Du kan bruge indstillinger til at ændre efterfølgende."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Hvis du vælger denne mulighed, vil dit valg blive husket, og du vil ikke blive spurgt igen. Du kan bruge indstillinger til at ændre efterfølgende."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
 #, fuzzy
@@ -1566,21 +1566,15 @@ msgid "Correct _folder permissions"
 msgstr "Korrigér _mapperettigheder"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Mapperettigheder vil blive nulstillet til en overensstemmende tilstand. Kun "
-"brugere med læserettigheder i denne mappe vil efterfølgende have rettigheder "
-"til at tilgå denne mappe."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Mapperettigheder vil blive nulstillet til en overensstemmende tilstand. Kun brugere med læserettigheder i denne mappe vil efterfølgende have rettigheder til at tilgå denne mappe."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Filhåndteringsindstillinger"
 
 #. Display
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
@@ -1632,20 +1626,15 @@ msgstr "Sortér _mapper før filer"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Vælg denne mulighed at liste mapper før filer, når du sorterer en mappe."
+msgstr "Vælg denne mulighed at liste mapper før filer, når du sorterer en mappe."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Tekst ved siden af ikoner"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Vælg denne mulighed for at placere ikontekst for elementer ved siden af i "
-"stedet for under ikonet."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Vælg denne mulighed for at placere ikontekst for elementer ved siden af i stedet for under ikonet."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
 msgid "Date"
@@ -1657,7 +1646,7 @@ msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
 #. Side Pane
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Sidepanel"
@@ -1710,12 +1699,8 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Vis ikon_emblemer"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vælg denne mulighed at vise ikonemblemer i genvejspanel for alle mapper, for "
-"hvilke emblemer er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Vælg denne mulighed at vise ikonemblemer i genvejspanel for alle mapper, for hvilke emblemer er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
 msgid "Tree Pane"
@@ -1730,15 +1715,11 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Vis ikone_mblemer"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:448
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vælg denne mulighed for visning af ikonemblemer i træstruktur for alle "
-"mapper, for hvilke emblem er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Vælg denne mulighed for visning af ikonemblemer i træstruktur for alle mapper, for hvilke emblem er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
 
 #. Behavior
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
 msgid "Behavior"
 msgstr "Adfærd"
@@ -1760,18 +1741,8 @@ msgstr ""
 "når musen holdes over dette:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Når et-klik aktivering er aktiv, vil det at holde musen henover et element "
-"automatisk vælge dette efter den valgte forsinkelse. Du kan deaktivere denne "
-"funktion ved at flytte skydebaren til positionen længst til venstre. Denne "
-"funktion kan være brugbar, når enkeltklik aktiverer, og du kun ønsker at "
-"vælge et element, uden at aktivere det."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Når et-klik aktivering er aktiv, vil det at holde musen henover et element automatisk vælge dette efter den valgte forsinkelse. Du kan deaktivere denne funktion ved at flytte skydebaren til positionen længst til venstre. Denne funktion kan være brugbar, når enkeltklik aktiverer, og du kun ønsker at vælge et element, uden at aktivere det."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
 msgid "Disabled"
@@ -1799,11 +1770,10 @@ msgstr "Åbn mappe i et nyt vindue"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
 msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
 
 #. Advanced
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
@@ -1848,8 +1818,7 @@ msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
 msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Indstil</a> håndtering af flytbare drev og "
-"medier\n"
+"<a href=\"volman-config:\">Indstil</a> håndtering af flytbare drev og medier\n"
 "(eks. hvordan kameraer håndteres)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
@@ -1889,7 +1858,7 @@ msgid "Names:"
 msgstr "Navne:"
 
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:318
 msgid "Kind:"
 msgstr "Type:"
@@ -1907,7 +1876,7 @@ msgid "Location:"
 msgstr "Sted:"
 
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:411
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Slettet:"
@@ -1925,7 +1894,7 @@ msgid "Free Space:"
 msgstr "Fri plads:"
 
 #. Emblem chooser
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:526
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblemer"
@@ -1966,15 +1935,18 @@ msgstr "Egenskaber"
 msgid "mixed"
 msgstr "blandet"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:335
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190
+#: ../thunar/thunar-window.c:335
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191
+#: ../thunar/thunar-window.c:338
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Send til"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:385
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:385
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Kontekstmenu for fil"
 
@@ -1994,7 +1966,8 @@ msgstr "Ryd"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Ryd nedenstående filliste"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
@@ -2002,7 +1975,8 @@ msgstr "_Om"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Visning af information om Thunar Bulk Rename"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:388
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Vis egenskaber for den valgte fil"
 
@@ -2018,10 +1992,8 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Omdøb filer"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
 msgid "New Name"
@@ -2035,7 +2007,7 @@ msgstr "Klik her for at se dokumentationen for den valgte omdøbe-proces."
 #. from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
 #. files and pressing F2.
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
@@ -2044,8 +2016,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ingen omdøbningsmoduler blev fundet. Venligst kontrollér installationen\n"
 "eller kontakt din systemadministrator. Hvis installation af Thunar er\n"
-"sket fra kilde, vær opmærksom på at aktivere udvidelsesmodulet \"Simple "
-"Builtin Renamers\"."
+"sket fra kilde, vær opmærksom på at aktivere udvidelsesmodulet \"Simple Builtin Renamers\"."
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
@@ -2106,14 +2077,8 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Du kan vælge enten at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af "
-"resterende filer, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere "
-"navne, eller afbryde denne proces uden fortrydelse af ændringer."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Du kan vælge enten at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af resterende filer, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere navne, eller afbryde denne proces uden fortrydelse af ændringer."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2125,8 +2090,7 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Udelad denne fil"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "Udelad denne fil og forsæt med omdøbning af resterende filer?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:815
@@ -2143,8 +2107,7 @@ msgstr "Gennemse netværk"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:888
 msgid "PLACES"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -2165,35 +2128,36 @@ msgstr "Åbn i nyt fanablad"
 
 #. append the "Mount" item
 #. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1140
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montér"
 
 #. append the "Unmount" item
 #. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1146
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1146
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Afmontér"
 
 #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
 #. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1152
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1152
 msgid "_Eject"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
 
 #. append the "Disconnect" item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136
 msgid "Create _Shortcut"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
 
 #. append the "Disconnect" item
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
 msgid "Disconn_ect"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1237
 msgid "_Remove Shortcut"
@@ -2214,12 +2178,14 @@ msgstr "Stien \"%s\" henviser ikke til en mappe"
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Kunne ikke tilføje ny genvej"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1820
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1820
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke skubbe \"%s\" ud"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""
@@ -2230,7 +2196,8 @@ msgstr "Klik her for at stoppe kalkulation af total størrelse af denne mappe."
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:151
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:294
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Beregner..."
 
@@ -2267,12 +2234,14 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Opret en tom mappe i denne mappe"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1213
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1213
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Klip"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
 msgid "_Copy"
 msgstr "Ko_piér"
 
@@ -2282,26 +2251,23 @@ msgstr "_Indsæt"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Flyt eller kopier filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando"
+msgstr "Flyt eller kopier filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando"
 
 #. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1265
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1265
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "_Flyt til papirkurv"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1277
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1277
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Flyt eller kopiér filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando "
-"til valgte mappe"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Flyt eller kopiér filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando til valgte mappe"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
 msgid "Select _all Files"
@@ -2331,14 +2297,16 @@ msgstr ""
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plikat"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-standard-view.c:4193
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4193
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "_Opret henvisning"
 msgstr[1] "_Opret henvisninger"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 ../thunar/thunar-tree-view.c:1300
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1300
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Omdøb..."
 
@@ -2356,7 +2324,8 @@ msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Indlæser mappeindhold..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2183 ../thunar/thunar-window.c:2717
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2183
+#: ../thunar/thunar-window.c:2717
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Kunne ikke åbne hjemmemappe"
 
@@ -2392,7 +2361,8 @@ msgstr "Ugyldigt filnavn givet af XDS-referenceside"
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke oprette henvisning til URLen \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3652 ../thunar/thunar-window.c:2812
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3652
+#: ../thunar/thunar-window.c:2812
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åbne mappe \"%s\""
@@ -2454,9 +2424,7 @@ msgstr "_Tom fil"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
-"destination"
+msgid "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the destination"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
@@ -2476,12 +2444,8 @@ msgstr "Prøver at genoprette \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for gendannelse af filen "
-"\"%s\" fra papirkurven"
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
+msgstr "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for gendannelse af filen \"%s\" fra papirkurven"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
 #, c-format
@@ -2593,9 +2557,8 @@ msgid "%x at %X"
 msgstr "%x fra %X"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:336
-#, fuzzy
 msgid "New _Tab"
-msgstr "Nyt navn"
+msgstr "Nyt faneblad"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:336
 #, fuzzy
@@ -2603,9 +2566,8 @@ msgid "Open a new tab for the displayed location"
 msgstr "Åbn nyt Thunar-vindue for det viste sted"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:337
-#, fuzzy
 msgid "New _Window"
-msgstr "Åbn nyt _vindue"
+msgstr "Nyt _vindue"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:337
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
@@ -2629,9 +2591,8 @@ msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Luk alle Thunar-vinduer"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:342
-#, fuzzy
 msgid "C_lose Tab"
-msgstr "_Luk"
+msgstr "_Luk faneblad"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:342
 #, fuzzy
@@ -2827,7 +2788,7 @@ msgid "Change the visibility of this window's menubar"
 msgstr "Slå visning til eller fra af vinduesstatusbjælke"
 
 #. * add view options
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-window.c:725
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Visning som _ikoner"
@@ -2892,20 +2853,14 @@ msgstr "Alle filer i denne mappe vil fremgå i \"Opret dokument\" menuen."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2898
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Hvis du ofte opretter dokumenter samme type , så lav en kopi af en af disse "
-"og gem i denne mappe, som du befinder dig i. Thunar vil tilføje dette "
-"dokument til\n"
+"Hvis du ofte opretter dokumenter samme type , så lav en kopi af en af disse og gem i denne mappe, som du befinder dig i. Thunar vil tilføje dette dokument til\n"
 " \"Opret dokument\" menuen.\n"
 "\n"
-"Du kan vælge dette fra \"Opret dokument\" menuen, og en kopi af dette "
-"dokument vil blive oprettet i denne mappe, som du befinder dig i."
+"Du kan vælge dette fra \"Opret dokument\" menuen, og en kopi af dette dokument vil blive oprettet i denne mappe, som du befinder dig i."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2910
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2935,7 +2890,8 @@ msgstr ""
 "program til skrivebordsmiljøet Xfce."
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3148 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:3148
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Filhåndtering"
@@ -2981,12 +2937,8 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Standardnavnet for punktet, eksempelvis \"Web-browser\" som i tilfældet "
-"Firefox."
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgstr "Standardnavnet for punktet, eksempelvis \"Web-browser\" som i tilfældet Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
 msgid "Command:"
@@ -3018,12 +2970,8 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tips for dette punkt, eksempelvis \"Vis sider fra internet\" hvis Firefox. "
-"Må ikke være gentagelse med navnebeskrivelse."
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Tips for dette punkt, eksempelvis \"Vis sider fra internet\" hvis Firefox. Må ikke være gentagelse med navnebeskrivelse."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
 msgid "Options:"
@@ -3034,14 +2982,8 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Brug _opstartspåmindelse"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Vælg denne mulighed for aktivering af opstartpåmindelse, når der afvikles "
-"kommando fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer understøtter "
-"opstartspåmindelser."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Vælg denne mulighed for aktivering af opstartpåmindelse, når der afvikles kommando fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer understøtter opstartspåmindelser."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
 msgid "Run in _terminal"
@@ -3145,15 +3087,8 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "Indsæt _tid:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formatet beskriver dato- samt tidsangivelser til indsætning i filnavnet. "
-"Eksempel, %Y vil blive erstattet med år, %m med måned og %d med dag. Se i "
-"dokumentationen for datoværktøj for fyldestgørende information."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Formatet beskriver dato- samt tidsangivelser til indsætning i filnavnet. Eksempel, %Y vil blive erstattet med år, %m med måned og %d med dag. Se i dokumentationen for datoværktøj for fyldestgørende information."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -3292,23 +3227,15 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "Regulært _udtryk"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Hvis denne mulighed aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et "
-"regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære "
-"udtryk (PCRE). Kontrollér i dokumentationen for detaljer omkring regulær "
-"udtrykssyntaks."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Hvis denne mulighed aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære udtryk (PCRE). Kontrollér i dokumentationen for detaljer omkring regulær udtrykssyntaks."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Udskift _med:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Angiv tekst som erstatning for mønsteret foroven."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
@@ -3316,12 +3243,8 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "_Versalfølsom søgning"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Hvis denne mulighed aktiveres vil mønsteret blive søgt versalfølsomt. "
-"Standard er anvendelse af ikke-versalfølsom søgning."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Hvis denne mulighed aktiveres vil mønsteret blive søgt versalfølsomt. Standard er anvendelse af ikke-versalfølsom søgning."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3348,14 +3271,8 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Send _komprimeret"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Ved fremsendelse af vedhæftet fil via e-post, kan du vælge at sende fil "
-"direkte eller komprimere filen før vedhæftning til e-post. Det anbefales "
-"kraftigt at komprimere store filer før afsendelse."
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Ved fremsendelse af vedhæftet fil via e-post, kan du vælge at sende fil direkte eller komprimere filen før vedhæftning til e-post. Det anbefales kraftigt at komprimere store filer før afsendelse."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -3369,16 +3286,8 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Send som _arkiv"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Ved fremsendelse af flere vedhæftede filer via e-post, kan du vælge enten at "
-"sende filer direkte, vedhæftende flere filer til e-post eller sende alle "
-"filer komprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales kraftigt at "
-"fremsende flere store filer som komprimeret arkiv."
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Ved fremsendelse af flere vedhæftede filer via e-post, kan du vælge enten at sende filer direkte, vedhæftende flere filer til e-post eller sende alle filer komprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales kraftigt at fremsende flere store filer som komprimeret arkiv."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3501,7 +3410,7 @@ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Hvis du sletter en tilpasset handling, er denne tabt for bestandigt."
 
 #. Basic
-#. 
+#.
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
 msgid "Basic"
 msgstr "Basis"
@@ -3515,51 +3424,28 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Beskrivelsen af handlingen vil blive vist som vækrtøjstips i statusbjælke, "
-"når dette element bliver valgt fra kontekstmenuen."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Beskrivelsen af handlingen vil blive vist som vækrtøjstips i statusbjælke, når dette element bliver valgt fra kontekstmenuen."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Kommando:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Kommandoen (med tilhørende parametre) som vil udføre handlingen. Se kommando "
-"parameterbeskrivelse forneden for en liste af understøttede parameter-"
-"variabler, som vil blive erstattet ved aktivering af kommando. Når STORE "
-"bogstaver(eks. %F, %D, %N) bliver brugt, vil handlingen kunne anvendes "
-"selvom flere elementer er valgt. I modsat fald vil handlingen kun kunne "
-"anvendes hvis præcis en fil er valgt."
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "Kommandoen (med tilhørende parametre) som vil udføre handlingen. Se kommando parameterbeskrivelse forneden for en liste af understøttede parameter-variabler, som vil blive erstattet ved aktivering af kommando. Når STORE bogstaver(eks. %F, %D, %N) bliver brugt, vil handlingen kunne anvendes selvom flere elementer er valgt. I modsat fald vil handlingen kun kunne anvendes hvis præcis en fil er valgt."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Navigér filsystemet for at vælge et program til brug for denne handling."
+msgstr "Navigér filsystemet for at vælge et program til brug for denne handling."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
 msgid "Use Startup Notification"
 msgstr "Brug opstartspåmindelse"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
-msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
-"prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
-"Slå denne indstilling til hvis du ønsker en ventende markør mens handlingen "
-"opstartes. Denne indstilling er også anbefalet hvis du har slået "
-"'forhindring af fokusering' i din vindueshåndtering."
+msgid "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing prevention enabled in your window manager."
+msgstr "Slå denne indstilling til hvis du ønsker en ventende markør mens handlingen opstartes. Denne indstilling er også anbefalet hvis du har slået 'forhindring af fokusering' i din vindueshåndtering."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
 msgid "_Icon:"
@@ -3572,12 +3458,8 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Intet Ikon"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klik denne knap for at vælge ikonfil som vil blive vist i kontekstmenuen "
-"sammen med handlingsnavnet valgt foroven."
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Klik denne knap for at vælge ikonfil som vil blive vist i kontekstmenuen sammen med handlingsnavnet valgt foroven."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
 msgid ""
@@ -3622,15 +3504,8 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Filmønster:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Angiv en liste af mønstre, som vil blive anvendt til at afgøre om denne "
-"handling skal vises for en udvalgt fil. Ved angivelse af mere end et mønster "
-"her, skal listeelementerne adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Angiv en liste af mønstre, som vil blive anvendt til at afgøre om denne handling skal vises for en udvalgt fil. Ved angivelse af mere end et mønster her, skal listeelementerne adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3714,11 +3589,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Indstil _tilpassede handlinger..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Definer tilpassede handlinger, som vil blive vist i kontekstmenuer for "
-"filhåndtering"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Definer tilpassede handlinger, som vil blive vist i kontekstmenuer for filhåndtering"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:414
 #, c-format
@@ -3767,198 +3639,138 @@ msgstr "Indstil Thunar-filhåndteringen"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vælg denne mulighed for forhåndsvisning af filer i mappe med automatiske "
 #~ "generede miniaturer."
-
 #~ msgid "Go to the documents folder"
 #~ msgstr "Gå til dokumentmappen"
-
 #~ msgid "Go to the downloads folder"
 #~ msgstr "Gå til downloadmappen"
-
 #~ msgid "Go to the music folder"
 #~ msgstr "Gå til musikmappen"
-
 #~ msgid "Go to the pictures folder"
 #~ msgstr "Gå til billedmappen"
-
 #~ msgid "Go to the videos folder"
 #~ msgstr "Gå til videomappen"
-
 #~ msgid "Go to the public folder"
 #~ msgstr "Gå til den offentlige mappe"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Netværk"
-
 #~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke åbne mappe \"%s\""
-
 #~ msgid "_Open in New Window"
 #~ msgstr "_Åbn i nyt vindue"
-
 #~ msgid "Group:"
 #~ msgstr "Gruppe:"
-
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Navn:"
-
 #~ msgid "E_ject Volume"
 #~ msgstr "_Skubbe arkiv ud"
-
 #~ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke bestemme monteringspunktet for \"%s\""
-
 #~ msgid "%s Bytes"
 #~ msgstr "%s Bit"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunne ikke kalde standardikon fra \"%s\" (%s). Kontrollér din "
 #~ "installation!"
-
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "Skrivebord"
-
 #~ msgid "Failed to execute \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke køre \"%s\""
-
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "Ukendt fejl"
-
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Flytter filer..."
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Fejl ved læsning af mappeindhold"
-
 #~ msgid "Failed to parse file"
 #~ msgstr "Kunne ikke fortolke fil"
-
 #~ msgid "Invalid file name"
 #~ msgstr "Ugyldigt filnavn"
-
 #~ msgid "Only local files may be renamed"
 #~ msgstr "Kun lokale filer kan omdøbes"
-
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
 #~ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for læsning"
-
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #~ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning"
-
 #~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke skrive data til \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke læse data fra \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke finde filinfo for \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette navngivet fifo \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk henvisning \"%s\""
-
 #~ msgid "Special files cannot be copied"
 #~ msgstr "Enhedsfiler kan ikke kopieres"
-
 #~ msgid "Symbolic links are not supported"
 #~ msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
-
 #~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke kopiere \"%s\" til \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke henvise \"%s\" til \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke flytte \"%s\" til \"%s\""
-
 #~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
 #~ msgstr ""
 #~ "Angivet URI \"%s\" refererer ikke til en gyldig resurse i papirkurven"
-
 #~ msgid "Trash"
 #~ msgstr "Papirkurv"
-
 #~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
 #~ msgstr "Kan ikke flytte eller kopiere filer indenfor papirkurven"
-
 #~ msgid "Failed to load application from file %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse program fra fil %s"
-
 #~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Kommando"
-
 #~ msgid "The command to run the mime handler"
 #~ msgstr "Kommando for kørsel af mime-håndtering"
-
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Flag"
-
 #~ msgid "The flags for the mime handler"
 #~ msgstr "Flag for mime-håndteringen"
-
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ikon"
-
 #~ msgid "The icon of the mime handler"
 #~ msgstr "Ikon for mime-håndtering"
-
 #~ msgid "The name of the mime handler"
 #~ msgstr "Navnet for mime-håndtering"
-
 #~ msgid "%s document"
 #~ msgstr "%s dokument"
-
 #~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 #~ msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig"
-
 #~ msgid "Path too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "Sti for lang til buffer"
-
 #~ msgid "URI too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "URI for lang til buffer"
-
 #~ msgid "Operation not supported"
 #~ msgstr "Operation ikke understøttet"
-
 #~ msgid "Invalidly escaped characters"
 #~ msgstr "Ugyldige undvegne tegn"
-
 #~ msgid "The desired thumbnail size"
 #~ msgstr "Ønsket miniaturestørrelse"
-
 #~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke forbinde til HAL-dæmonen: %s"
-
 #~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
 #~ msgstr "Opret mappen \"%s\"?"
-
 #~ msgid "C_reate Folder"
 #~ msgstr "_Opret mappe"
-
 #~ msgid "Failed to change group"
 #~ msgstr "Kunne ikke ændre gruppe"
-
 #~ msgid "Failed to apply new permissions"
 #~ msgstr "Kunne ikke opdatere nye rettigheder"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Installér \"thunar-volman\" pakken til brug\n"
 #~ "for arkivhåndteringsunderstøttelse i Thunar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kompilér Thunar-vfs med HAL-understøttelse til\n"
 #~ "arkivhåndteringsunderstøttelse i Thunar."
+


More information about the Xfce4-commits mailing list