[Xfce4-commits] <libxfce4util:master> l10n: Updated Arabic (ar) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Nov 18 08:52:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 139066636e917c4f5a0d1885393420242c03895b (commit)
       from 49d2931a198da629937fbbd859d024704ebc2049 (commit)

commit 139066636e917c4f5a0d1885393420242c03895b
Author: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>
Date:   Sun Nov 18 08:51:28 2012 +0100

    l10n: Updated Arabic (ar) translation to 100%
    
    New status: 7 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ar.po |   90 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index e7c9495..bd1cb40 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,27 +1,29 @@
 # translation of ar.po to Arabic
 # Khaled Hosny <khaledhosny at eglug.org>, 2007.
+# محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4util\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-24 01:57-0000\n"
-"Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic Xfce Translation Team <herr.linux88 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-18 00:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 10:51+0300\n"
+"Last-Translator: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
 "X-Poedit-Country: Morocco\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "خطأ أثناء إنشاء الدليل '%s': %s"
+msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-license.c:37
 msgid ""
@@ -46,25 +48,27 @@ msgid ""
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
 msgstr ""
-"إعادة توزيغ و إستعمال المصدر أو الصيغ الثنائية, بـ أو بدون تعديل, \n"
-" مرخص له تحت الشروط التالية\n"
+" يسمح لإعادة توزيع واستخدام المصدر، مع أو بدون\n"
+" تعديل، شريطة مراعاة الشروط التالية\n"
+" والتقى:\n"
 "\n"
-" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
-"    notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
-" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
-"    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
-"    documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
+" 1. يجب إعادة توزيع رمز المصدر الإبقاء على حققوق المؤلف أعلاه وإشعارات "
+"المؤلف، وهذه القائمة من\n"
+"    الشروط وإخلاء المسؤولية.\n"
+" 2. يجب إعادة التوزيع الشروط وإخلاء المسؤولية التالي في\n"
+"    الوثائق و/أو المواد الأخرى المتوفرة مع التوزيع:\n"
 "\n"
-" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n"
-" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n"
-" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n"
-" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n"
-" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n"
-" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n"
-" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n"
-" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
-" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
-" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
+" يتم تقديم هذه البرامج ``كما هي'' بدون ضمانات.\n"
+" بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، الضمانات الضمنية\n"
+" لرواج البرنامج أوالصلاحية لغرض معين.\n"
+" لا يجوز باي حال تحمل المسؤولة مباشرة أو غير مباشرة،\n"
+" أو عرضية أو أضرار نتيجة استخدام البرنامج (على سبيل المثال\n"
+"، شراء بضائع أو خدمات بديلة، وفقدان البيانات أو\n"
+" الأرباح، أو انقطاع الأعمال) أيا كان سببها أو المسؤولية المطلقة أو الضرر\n"
+"  (بما في ذلك الإهمال أو غير ذلك) والتي تنشأ بأي شكل \n"
+"من الأشكال بسبب استخدام\n"
+"  هذا البرنامج حتى وإن تم الإبلاغ بإمكانية\n"
+" حدوث مثل هذه الأضرار.\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-license.c:66
 msgid ""
@@ -78,19 +82,23 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 "more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+"with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "هذا البرنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله\n"
 "حسب بنود رخصة جنو العمومية كما نشرتها مؤسسة البرامج الحرة،\n"
-"الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n"
+"الإصدار 2 أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n"
 "\n"
-"هذا البرنامج يوزع على أمل أن يكون مفيداً، ولكن دون أية ضمانات،\n"
-"بما في ذلك ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية\n"
+"هذا البرنامج يوزع على أمل أن يكون مفيداً،  ولكن دون أية ضمانات،\n"
+"بما في ذلك ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. \n"
+"انظر نص رخصة جنو العمومية\n"
 "لمزيد من التفاصيل.\n"
 "\n"
-"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث هذا فاكتب إلى:\n"
+"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية \n"
+"مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث هذا فاكتب إلى:\n"
 "منظمة البرامج الحرة, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
@@ -112,21 +120,24 @@ msgid ""
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 msgstr ""
 "هذه المكتبة برمجيّة حرة، يمكنك توزيعها و/أو تعديلها\n"
-" حسب بنود رخصة جنو العمومية كما نشرتها مؤسسة البرامج\n"
-" الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n"
+"حسب بنود رخصة جنو العمومية كما نشرتها مؤسسة البرامج\n"
+"الحرة، الإصدار 2 (حسب رغبتك) أو أي إصدار أحدث.\n"
+"\n"
 "توزع هذه المكتبة على أمل أن تكون مفيدة، ولكن دون\n"
 "أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات قابلية البرنامج للتسويق\n"
-"أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية\n"
-" لمزيد من التفاصيل.\n"
-"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية\n"
-" مع هذه المكتبة؛ إذا لم يحدث هذا فاكتب إلى:\n"
+"أو الملاءمة لغرض معين.  انظر نص رخصة جنو العمومية\n"
+"لمزيد من التفاصيل.\n"
+"من المفترض أنك تلقيت نسخة\n"
+"من رخصة جنو العمومية\n"
+"مع هذه المكتبة؛ إذا لم\n"
+"يحدث هذا فاكتب إلى:\n"
 "منظمة البرامج الحرة, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
 #, c-format
 msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "فشل pipe(): %s"
+msgstr "فشل pipe() : %s"
 
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
 #, c-format
@@ -136,5 +147,4 @@ msgstr "يجب أولا الإتصال بـ xfce_posix_signal_handler_init()"
 #: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
 #, c-format
 msgid "sigaction() failed: %s\n"
-msgstr "فشل sigaction(): %s\n"
-
+msgstr "فشل sigaction() : %s\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list