[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 57%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Nov 16 18:32:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to def824b84b50ef3f62f753588a593472ed20d4b0 (commit)
from 0d4968033cdee4d77071bb4e67b0fa1c8c2ef38e (commit)
commit def824b84b50ef3f62f753588a593472ed20d4b0
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date: Fri Nov 16 18:31:24 2012 +0100
l10n: Updated Polish (pl) translation to 57%
New status: 346 messages complete with 4 fuzzies and 247 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
lib/po/pl.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 56 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/lib/po/pl.po b/lib/po/pl.po
index ba4a1a0..651f4e8 100644
--- a/lib/po/pl.po
+++ b/lib/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-12 17:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-16 18:27+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#: projects/index.php:59 about/tour.php:15 about/index.php:41
#: about/tour46.php:180
msgid "Application Finder"
-msgstr "Wyszukiwanie programów"
+msgstr "Wyszukiwarka programów"
#: projects/index.php:61
msgid ""
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Przykładowy cykl wydania"
#: about/releasemodel.php:75
msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
-msgstr "Faza planowania (2(+2) Tygodnie)"
+msgstr "Faza planowania (2(+2) tygodnie)"
#: about/releasemodel.php:78
msgid ""
@@ -1158,9 +1158,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: about/releasemodel.php:285
-#, fuzzy
msgid "it crashes a core application"
-msgstr "powoduje awarie ważnych programów"
+msgstr "powoduje awarie kluczowych programów"
#: about/releasemodel.php:286
msgid "it causes data loss"
@@ -1171,9 +1170,8 @@ msgid "it causes an ever-growing memory leak"
msgstr "powoduje niekończący się wyciek pamięci"
#: about/releasemodel.php:288
-#, fuzzy
msgid "it locks the entire desktop GUI"
-msgstr "powoduje blokadę "
+msgstr "powoduje zablokowanie całego interfejsu graficznego"
#: about/releasemodel.php:292
msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
@@ -1948,7 +1946,7 @@ msgstr ""
#: about/news.php:79
msgid "No news articles found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono aktualności."
#: about/index.php:11
msgid ""
@@ -1958,12 +1956,20 @@ msgid ""
"packaged separately and you can pick among the available packages to create "
"the optimal personal working environment."
msgstr ""
+"Środowisko graficzne Xfce jest wynikiem filozofii typowej dla systemów UNIX. "
+"Najważniejsze jego cechy to modułowość i użyteczność. Całe środowisko składa "
+"się z wielu komponentów, które zapewniają funkcjonalność, jakiej można "
+"wymagać od tego typu produktów. Komponenty te są umieszczone w osobnych "
+"pakietach i można je używać wymiennie z innymi, kompatybilnymi komponentami. "
+"Takie podejście umożliwia stworzenie optymalnego środowiska pracy."
#: about/index.php:15
msgid ""
"Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
"defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
msgstr ""
+"Innym priorytetem projektu Xfce jest wdrażanie standardów, szczególnie tych "
+"ustalonych na stronie <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
#: about/index.php:19
msgid ""
@@ -1971,6 +1977,10 @@ msgid ""
"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
"Sparc, Alpha..."
msgstr ""
+"Xfce można zainstalować na kilku platformach typu UNIX. Wiadomo, że "
+"skompilowanie możliwe jest na systemach Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, "
+"Solaris, Cygwin i MacOS X, działających w architekturach x86, PPC, Sparc, "
+"Alpha..."
#: about/index.php:22
msgid "Features"
@@ -1981,52 +1991,68 @@ msgid ""
"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
"from a desktop environment:"
msgstr ""
+"Główne komponenty Xfce dostarczają niezbędnych funkcji, jakie powinno "
+"zapewniać środowisko graficzne:"
#: about/index.php:30
msgid ""
"Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
"and manages workspaces or virtual desktops."
msgstr ""
+"Zarządza położeniem okien na ekranie, wyświetla ich obramowania i zarządza "
+"obszarami roboczymi."
#: about/index.php:33
msgid ""
"Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
"minimized icons and a windows list."
msgstr ""
+"Konfiguruje tło pulpitu oraz udostępnia jego zawartość taką jak ikony, menu "
+"okna głównego czy lista okien."
#: about/index.php:36
msgid ""
"Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
"menu plugins to browse applications or directories."
msgstr ""
+"Przełącza pomiędzy otwartymi oknami, uruchamia programy, przełącza obszary "
+"robocze i dostarcza aplety służące do przeglądania programów i katalogów."
#: about/index.php:39
msgid ""
"Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
"store multiple login sessions."
msgstr ""
+"Steruje procesem logowania i zarządzaniem zasilania oraz umożliwia "
+"przechowywanie wielu sesji użytkownika."
#: about/index.php:42
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
msgstr ""
+"Wyświetla zainstalowane programy pogrupowane w kategoriach, umożliwiając ich "
+"szybkie wyszukiwanie i uruchamianie."
#: about/index.php:45
msgid ""
"Provides the basic file management features and unique utilities like the "
"bulk renamer."
msgstr ""
+"Umożliwia zarządzanie systemem plików i oferuje rzadkie narzędzia, takie jak "
+"wielokrotna zmiana nazw."
#: about/index.php:47
msgid "Setting Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer ustawień"
#: about/index.php:48
msgid ""
"Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
"shortcuts, appearance, display settings etcetera."
msgstr ""
+"Udostępnia programy konfiguracyjne wielu ustawień środowiska, np. skrótów "
+"klawiszowych, wyglądu, ekranu, itp."
#: about/index.php:51
msgid ""
@@ -2037,10 +2063,16 @@ msgid ""
"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
"projects\">projects</a> page."
msgstr ""
+"Poza podstawowymi modułami, Xfce udostępnia wiele dodatkowych programów i "
+"wtyczek, które oferują możliwość dostosowania środowiska do własnych "
+"potrzeb. Niektóre z nich to: emulator terminala, edytor tekstu, mikser "
+"dźwięku, wyszukiwarka programów, przeglądarka obrazów, kalendarz i program "
+"do nagrywania płyt CD i DVD. Więcej informacji o modułach Xfce znajduje się "
+"na stronie <a href=\"/projects\">projektów</a>."
#: about/tour46.php:1
msgid "Xfce 4.6 tour"
-msgstr ""
+msgstr "Prezentacja Xfce 4.6"
#: about/tour46.php:6
msgid ""
@@ -2048,6 +2080,9 @@ msgid ""
"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
"added since the last stable release."
msgstr ""
+"Środowisko graficzne Xfce w końcu doczekało się wydania wersji 4.6.0. "
+"Poniżej zaprezentowano najbardziej znaczące nowości, wprowadzone od czasu "
+"opublikowania ostatniej stabilnej wersji."
#: about/tour46.php:12
msgid ""
@@ -2877,8 +2912,8 @@ msgid ""
"A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
"preview releases can be found on the following page:"
msgstr ""
-"Podsumowanie zmian w porównaniu do wydania Xfce 4.8 i wydań kandydujących do "
-"wydania finalnego Xfce 4.10, dostępne jest na następującej stronie:"
+"Podsumowanie zmian w porównaniu do wydania Xfce 4.8 i wydań testowych Xfce "
+"4.10, dostępne jest na następującej stronie:"
#: news-array.php:28
msgid ""
@@ -2912,6 +2947,11 @@ msgid ""
"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
"on April 28th, 2012."
msgstr ""
+"Zespół twórców Xfce z dumą ogłasza wydanie drugiej wersji testowej Xfce "
+"4.10. Wraz z tą odsłoną następuje zamrożenie ciągów i kodu (z wyjątkiem "
+"napraw krytycznych błędów i wycofania zmian). Ten stan będzie utrzymany do "
+"czasu wydania ostatecznej wersji 4.10, które zaplanowane jest na 28 "
+"kwietnia, 2012."
#: news-array.php:39
msgid ""
@@ -2919,6 +2959,10 @@ msgid ""
"file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
"is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
msgstr ""
+"To wydanie zawiera kilka udoskonaleń, jak np. skrócenie czasu odpowiedzi "
+"podczas działań na plikach w programie Thunar i usprawnienia dopasowywania "
+"okien do krawędzi ekranu w programie Xfwm4. Wszystkie inne zmiany to naprawy "
+"błędów i uaktualnienia tłumaczeń."
#: news-array.php:40
msgid ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list