[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 98%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Nov 14 01:00:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 25f2a0de9d9be5dfe68516920628faa370d4b2f3 (commit)
       from f643a86003f0cac5c2f5a0dba1fe3ae4da82c076 (commit)

commit 25f2a0de9d9be5dfe68516920628faa370d4b2f3
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Wed Nov 14 00:58:54 2012 +0100

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 98%
    
    New status: 173 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  338 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 162 insertions(+), 176 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fa2508f..97702ec 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2006-2007 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
 # Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.6.0\n"
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2012-01-09 00:18+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
@@ -24,16 +24,15 @@ msgstr "T"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:141
 msgid "P"
-msgstr "P"
+msgstr "TL"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:144
 msgid "WS"
 msgstr "RV"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:147
-#, fuzzy
 msgid "WB"
-msgstr "Z"
+msgstr "BRV"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:150 ../panel-plugin/weather.c:153
 msgid "WD"
@@ -44,35 +43,32 @@ msgid "H"
 msgstr "V"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:159
-#, fuzzy
 msgid "CL"
-msgstr "CALM"
+msgstr "NO"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:162
-#, fuzzy
 msgid "CM"
-msgstr "CALM"
+msgstr "SVO"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:165
-#, fuzzy
 msgid "CH"
-msgstr "V"
+msgstr "VO"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:168
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:171
 msgid "F"
-msgstr "F"
+msgstr "M"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:174
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:277 ../panel-plugin/weather.c:281
 msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná data"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:803
 #, c-format
@@ -86,29 +82,28 @@ msgstr "Počasí"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:874
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Data krátkodobé předpovědi nejsou dostupná"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:889
 msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "Slunce dnes nevychází"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:891
 msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "Slunce dnes nezapadá"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:897
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Slunce vychází v %s a zapadá v %s hodin."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
 #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good!
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:928
 #, c-format
 msgid ""
@@ -123,6 +118,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
 msgstr ""
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
+"<span size=\"smaller\">od %s do %s, s úhrnem srážek %s</span>\n"
+"\n"
+"<b>Teplota:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(hodnoty v %s hodin)</span>\n"
+"<b>Vítr:</b> %s (%s Beaufortovy stupnice) z %s(%s)\n"
+"<b>Tlak:</b> %s    <b>Vlhkost:</b> %s\n"
+"<b>Mlha:</b> %s    <b>Oblačnost:</b> %s\n"
+"\n"
+"<span size=\"smaller\">%s</span>"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:982
 msgid "Cannot update weather data"
@@ -134,7 +139,6 @@ msgstr "Nelze aktualizovat informace o počasí"
 msgid "_Forecast"
 msgstr "_Předpověď počasí"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -142,7 +146,7 @@ msgstr "_Předpověď počasí"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:49
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Teplota (T)"
@@ -157,49 +161,43 @@ msgstr "Rychlost větru (WS)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:52
 msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost větru podle Beaufortovy stupnice (BRV)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:53
 msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr "Směr větru (WD)"
+msgstr "Směr větru (SV)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Směr větru (WD)"
+msgstr "Směr větru ve stupních(SV)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:55
 msgid "Humidity (H)"
-msgstr "Vlhkost (H)"
+msgstr "Vlhkost (V)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr "Mraky"
+msgstr "Nízká oblačnost (NO)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Medium clouds (CM)"
-msgstr "Vývoj oblačnosti"
+msgstr "Středně vysoká oblačnost (SVO)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:58
-#, fuzzy
 msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Oblačno"
+msgstr "Vysoká oblačnost (VO)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr "Mraky"
+msgstr "Oblačnost (O)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:60
 msgid "Fog (F)"
-msgstr ""
+msgstr "Mlha (M)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Precipitations (R)"
-msgstr "<b>Srážky</b>"
+msgstr "Srážky (S)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:241 ../panel-plugin/weather-config.c:415
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:524
@@ -218,9 +216,12 @@ msgid ""
 "You may edit the location name to your liking.\n"
 "To choose another location, please use the \"Change\" button."
 msgstr ""
+"Zeměpisná šířka: %s, délka: %s\n"
+"\n"
+"Název umístění můžete změnit podle vlastních požadavků.\n"
+"Jiné umístění vyberete použitím tlačítka \"Změnit\"."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Please select a location by using the \"Change\" button."
 msgstr "Zadejte nastavení serveru proxy"
 
@@ -230,9 +231,8 @@ msgstr "Hledání..."
 
 #. system of measurement
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:485
-#, fuzzy
 msgid "System of _Measurement:"
-msgstr "Měrné jednotky:"
+msgstr "_Měrné jednotky:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:489
 msgid "Imperial"
@@ -244,86 +244,78 @@ msgstr "Metrické"
 
 #. location
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:503
-#, fuzzy
 msgid "L_ocation:"
-msgstr "Umístění:"
+msgstr "_Umístění:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Chan_ge..."
 msgstr "Změnit..."
 
 #. proxy settings
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:543
-#, fuzzy
 msgid "_Proxy server:"
-msgstr "Server proxy:"
+msgstr "Server _proxy:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:548
-#, fuzzy
 msgid "Use proxy _server"
-msgstr "Používat server proxy"
+msgstr "Používat _server proxy"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:550
-#, fuzzy
 msgid "Auto-detect from _environment"
-msgstr "Automaticky zjišťovat z proměnných prostředí"
+msgstr "_Automaticky zjišťovat z proměnných prostředí"
 
 #. number of days shown in forecast
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:603
 msgid "Number of _forecast days:"
-msgstr ""
+msgstr "_Počet dnů pro předpověď:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:625
-#, fuzzy
 msgid "_Labels to display"
 msgstr "Zobrazované údaje"
 
 #. button "add"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:630
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Přidat"
 
 #. button "remove"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:646
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Odebrat"
 
 #. button "move up"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:652
 msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout _nahoru"
 
 #. button "move down"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:658
 msgid "Move _Down"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout _dolů"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:693
-#, fuzzy
 msgid "Animate _transitions between labels"
 msgstr "Animovat přechody mezi popisky"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:143
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "stop"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:143
-#, fuzzy
 msgid "m"
 msgstr "km"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:145
 msgid "°F"
-msgstr ""
+msgstr "°F"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:145
 msgid "°C"
-msgstr ""
+msgstr "°C"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:147
 msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "psi"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:147
 msgid "hPa"
@@ -343,7 +335,7 @@ msgstr "palců"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:162
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
 #. display error
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:207
@@ -352,22 +344,22 @@ msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds."
 msgstr "Získání názvu hostitele %s se nezdařilo. Opakování za %d sekund."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open the socket(%s)."
 msgstr "Otevření soketu se nezdařilo (%s)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create a connection with the host(%s)."
 msgstr "Vytvoření spojení s hostitelem se nezdařilo (%s)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to send the request(%s)."
 msgstr "Zaslání požadavku se nezdařilo (%s)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to receive data(%s)"
 msgstr "Příjem dat se nezdařil (%s)"
 
@@ -392,23 +384,20 @@ msgid "Searching..."
 msgstr "Hledání..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Search location"
-msgstr "Vyhledat kód pozorovací stanice"
+msgstr "Vyhledat umístění"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Enter a city name or address"
-msgstr "Zadejte název města nebo PSČ"
+msgstr "Zadejte název města nebo adresu"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:418
 msgid "Unnamed place"
-msgstr ""
+msgstr "Nepojmenované místo"
 
 #. head
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:313
@@ -422,25 +411,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:319
 msgid "Coordinates\n"
-msgstr ""
+msgstr "Souřadnice\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:320
 msgid "Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Výška"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:321
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Zeměpisná šířka"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:322
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Zeměpisná délka"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:324
 msgid ""
 "\n"
 "Time\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Čas\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:328
 #, c-format
@@ -448,6 +439,8 @@ msgid ""
 "\tTemperature, wind, atmosphere and cloud data apply to:\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
+"\tÚdaje o teplotě, větru, atmosféře a oblačnosti pro:\n"
+"\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:337
 #, c-format
@@ -458,6 +451,11 @@ msgid ""
 "\tStart:\t%s\n"
 "\tEnd:\t%s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\tSymboly pro srážky a počasí byly spočítány\n"
+"\tpro následující časový interval:\n"
+"\tZačátek:\t%s\n"
+"\tKonec:\t%s\n"
 
 #. sun and moon
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:346
@@ -465,57 +463,59 @@ msgid ""
 "\n"
 "Astronomical Data\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Astronomické údaje\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:349
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tVýchod slunce:\t\tSlunce dnes nevychází.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:352
 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tZápad slunce:\t\tSlunce dnes nezapadá.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:357
 #, c-format
 msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tVýchod slunce:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSunset:\t\t%s\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tZápad slunce:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:367
 #, c-format
 msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tFáze měsíce:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:371
 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tFáze měsíce:\tNeznámá\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:375
 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tVýchod měsíce:\tMěsíc dnes nevychází\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:378
 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tZápad měsíce:\tMěsíc dnes nezapadá\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
 #, c-format
 msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tVýchod měsíce:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
 #, c-format
 msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tZápad měsíce:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:392
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tÚdaje nejsou k dispozici, budou použita výchozí data pro noc a den.\n"
 
 #. temperature
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:398
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
 #, c-format
 msgid "\t%s: %s (%s on the Beaufort scale)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s: %s (%s na Beaufortově stupnici)\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:408
 msgid "Speed"
@@ -554,20 +554,19 @@ msgstr "Směr"
 
 #. precipitation
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Precipitations\n"
-msgstr "<b>Srážky</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Srážky\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Precipitations amount"
-msgstr "<b>Srážky</b>"
+msgstr "Úhrn srážek"
 
 #. atmosphere
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:429
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Atmosphere\n"
@@ -585,11 +584,12 @@ msgstr "Vlhkost"
 
 #. clouds
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:434
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Clouds\n"
-msgstr "Mraky"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oblačnost\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:435
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
@@ -597,78 +597,75 @@ msgid "Fog"
 msgstr "Mlha"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:436
-#, fuzzy
 msgid "Low clouds"
-msgstr "Mraky"
+msgstr "Nízká oblačnost"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:437
 msgid "Medium clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Středně vysoká oblačnost"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:438
 msgid "High clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká oblačnost"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Cloudiness"
-msgstr "Mraky"
+msgstr "Oblačnost"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:441
 msgid ""
 "\n"
 "Data from The Norwegian Meteorological Institute\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Údaje z Norského meteorologického ústavu\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:444
 msgid "Thanks to met.no"
-msgstr ""
+msgstr "Děkujeme met.no"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:557
 msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Ráno"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:560
 msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Odpoledne"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:563
 msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Večer"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:566
-#, fuzzy
 msgid "Night"
-msgstr "V noci: %s"
+msgstr "Noc"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:575
 #, c-format
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Dnes"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:577
 #, c-format
 msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Zítra"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:765
 #, c-format
 msgid "Weather report for: %s"
-msgstr "Informace o počasí: %s"
+msgstr "Informace o počasí pro: %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:789
-#, fuzzy
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr "Zadejte nastavení serveru proxy"
+msgstr "Nastavte umístění v nastavení zásuvného modulu"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:791
 msgid "Currently no data available."
-msgstr ""
+msgstr "Momentálně nejsou k dispozici žádné údaje"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:806
-#, fuzzy
 msgid "_Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+msgstr "_Podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
@@ -681,7 +678,7 @@ msgstr "JJZ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "SW"
-msgstr "JZSW"
+msgstr "JZ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
 msgid "WSW"
@@ -737,50 +734,54 @@ msgstr "JJV"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:52
 msgid "CALM"
-msgstr "CALM"
+msgstr "bezvětří"
 
 #. TRANSLATORS: Moon phases
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
 msgid "New moon"
-msgstr ""
+msgstr "Nov"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
 msgid "Waxing crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Dorůstá do první čtvrti"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
 msgid "First quarter"
-msgstr ""
+msgstr "První čtvrť"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
 msgid "Waxing gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Dorůstá do úplňku"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
 msgid "Full moon"
-msgstr ""
+msgstr "Úplněk"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
 msgid "Waning gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšuje se do poslední čtvrti"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
 msgid "Third quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední čtvrť"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
 msgid "Waning crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšuje se do novu"
 
-#.
-#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
+#. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, forecast tab etc.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
+#. forecast tab etc.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
@@ -794,12 +795,10 @@ msgstr "Jasno"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Lightly cloudy"
-msgstr "Oblačno"
+msgstr "Skoro jasno"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Partly cloudy"
 msgstr "Polojasno"
 
@@ -807,25 +806,25 @@ msgstr "Polojasno"
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Oblačno"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Dešťové přeháňky"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Thunder showers"
@@ -833,19 +832,16 @@ msgstr "Bouřky"
 
 #. Analogues to "Rain showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Sleet showers"
-msgstr "Dešťové přeháňky"
+msgstr "Dešťové přeháňky se sněhem"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:142
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Sněhové přeháňky"
 
 #. It's raining incessantly, but not heavily.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Light rain"
 msgstr "Slabý déšť"
 
@@ -854,7 +850,8 @@ msgstr "Slabý déšť"
 msgid "Rain"
 msgstr "Déšť"
 
-#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims it will rain
+#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
+#. it will rain
 #. * use "Rain with thunder".
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 #, fuzzy
@@ -864,49 +861,45 @@ msgstr "Déšť, bouřka"
 #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:155
 msgid "Sleet"
-msgstr "Plískanice"
+msgstr "Déšť se sněhem"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
 msgid "Snow"
 msgstr "Sněžení"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Thundersnow"
-msgstr "Bouřka"
+msgstr "Sněhová bouře"
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr "Déšť, bouřka"
+msgstr "Déšť se sněhem, bouřka"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr "Déšť, bouřka"
+msgstr "Sněhové přeháňky, bouřka"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Light rain with thunder"
-msgstr "Déšť, bouřka"
+msgstr "Slabý déšť, bouřka"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Rain showers with thunder"
-msgstr "Déšť, bouřka"
+msgstr "Přeháňky, bouřka"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Sleet with thunder"
-msgstr "Plískanice a sněžení"
+msgstr "Déšť se sněhem, bouřka"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:286
 msgid "calm"
@@ -920,31 +913,24 @@ msgstr "Nedostupné"
 msgid "Show current weather conditions"
 msgstr "Sleduje aktuální počasí a předpovědi"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sunny, rain showers"
 #~ msgstr "Silné dešťové přeháňky"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear, rain showers"
 #~ msgstr "Silné dešťové přeháňky"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sunny, snow"
 #~ msgstr "Slunečno"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear, snow"
 #~ msgstr "Vyjasňování"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sunny, Snow"
 #~ msgstr "Slunečno"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear, Snow"
 #~ msgstr "Vydatné sněžení"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Overall cloudiness (C)"
 #~ msgstr "Vývoj oblačnosti"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list