[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Arabic (ar) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Nov 12 06:32:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 97f0014b25a83bf70852cacc85de9f04fb27549b (commit)
       from 3d180012f92e9f78f55311dd7c3a247c29c90a5d (commit)

commit 97f0014b25a83bf70852cacc85de9f04fb27549b
Author: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>
Date:   Mon Nov 12 06:30:22 2012 +0100

    l10n: Updated Arabic (ar) translation to 100%
    
    New status: 213 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ar.po |  123 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 61 deletions(-)

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 9ccdd76..e96fcc5 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -9,26 +9,27 @@
 # Anas Husseini <linux.anas at gmail.com>, 2007.
 # كريم أولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>, 2011-2012.
 # mohammad <malham1 at gmail.com>, 2012.
+# Mohammad Alhargan <malham1 at hotmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-22 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-22 19:37+0300\n"
-"Last-Translator: mohammad <malham1 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 04:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-12 08:27+0300\n"
+"Last-Translator: Mohammad Alhargan <malham1 at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/opensuse-11-4/ar/list/\n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
 #, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "إسم قائمة الخلفيات غير سليمة"
+msgstr "إسم قائمة الخلفيات غير سليم"
 
 #. no need to escape markup; it's already done for us
 #: ../settings/main.c:166
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "أجهزة قابلة للإزالة"
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
 msgstr "لا يمكن إنشاء قائمة الخلفيات \"%s\""
 
-#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:862
+#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:875
 msgid "Backdrop List Error"
 msgstr "خطأ في قائمة الخلفيات"
 
@@ -78,91 +79,91 @@ msgstr "الملف \"%s\" ليس ملف قائمة خلفيات سليمة.  ه
 
 #: ../settings/main.c:543
 msgid "Invalid List File"
-msgstr "قائمة الملفات غير سليم"
+msgstr "قائمة الملفات غير سليمة"
 
 #: ../settings/main.c:546
 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr "كتابة فوق الملف يؤدي إلى فقدان البيانات."
+msgstr "الكتابة فوق الملف تؤدي إلى فقدان البيانات."
 
 #: ../settings/main.c:548
 msgid "Replace"
 msgstr "إستبدال"
 
-#: ../settings/main.c:858
+#: ../settings/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
 msgstr "فشل كتابة قائمة الخلفيات في \"%s\""
 
-#: ../settings/main.c:885
+#: ../settings/main.c:898
 msgid "Add Image File(s)"
 msgstr "أضف ملف(s) الصور"
 
-#: ../settings/main.c:894
+#: ../settings/main.c:907
 msgid "Image files"
 msgstr "ملفات صور"
 
-#: ../settings/main.c:899
+#: ../settings/main.c:912
 msgid "All files"
 msgstr "كل الملفات"
 
-#: ../settings/main.c:1363
+#: ../settings/main.c:1376
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
 msgstr "الشاشة %d, المراقب %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1367
+#: ../settings/main.c:1380
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d"
 msgstr "الشاشة %d, المراقب %d"
 
-#: ../settings/main.c:1370
+#: ../settings/main.c:1383
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "الشاشة %d"
 
-#: ../settings/main.c:1375
+#: ../settings/main.c:1388
 #, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
 msgstr "الشاشة %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1379
+#: ../settings/main.c:1392
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "الشاشة %d"
 
-#: ../settings/main.c:1638
+#: ../settings/main.c:1651
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "مقبس مدير الإعدادات"
 
-#: ../settings/main.c:1638
+#: ../settings/main.c:1651
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr "مقبس المعرف"
+msgstr "مُعرف المقبس"
 
-#: ../settings/main.c:1639
+#: ../settings/main.c:1652
 msgid "Version information"
 msgstr "معلومات الإصدار"
 
-#: ../settings/main.c:1656
+#: ../settings/main.c:1669
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "أكتب '%s --help' لإستعمال."
+msgstr "اكتب '%s --help' للمساعدة على الاستخدام."
 
-#: ../settings/main.c:1668
+#: ../settings/main.c:1681
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "فريق تطوير إكسفس. جميع الحقوق محفوظة."
 
-#: ../settings/main.c:1669
+#: ../settings/main.c:1682
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "الرجاء الإبلاغ عن الخلل في <%s>."
+msgstr "الرجاء الإبلاغ عن علة في <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:1676
+#: ../settings/main.c:1689
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "إعدادات سطح المكتب"
 
-#: ../settings/main.c:1678
+#: ../settings/main.c:1691
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "فشل الوصول إلى إعدادات الخدوم"
+msgstr "فشل الوصول إلى إعدادات الخادم"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop "
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "سطح المكتب "
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr "حدد خلفية سطح المكتب و سلوك القائمة والأيقونات"
+msgstr "حدد خلفية سطح المكتب وسلوك القائمة والأيقونات"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
 msgid "<b>Adjustments</b>"
@@ -195,11 +196,11 @@ msgstr "أضف صورة إلى الائحة"
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
 msgid "Auto"
-msgstr "آلي"
+msgstr "تلقائي"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
 msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "اخد صورة عشوائيا من ملف قائمة"
+msgstr "اختيار صورة عشوائية تلقائياً من قائمة الملف"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
 msgid "B_rightness:"
@@ -212,11 +213,11 @@ msgstr "توسيط"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
 msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "إنشاء ملف قائمة, أو تحميل واحد موجود أصلا"
+msgstr "إنشاء ملف قائمة, أو تحميل ملف موجود مسبقاً"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
 msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "عدم عرض أية صورة"
+msgstr "عدم عرض صورة"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "زيادة أو نقصان في سطوع الصورة النهائية"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "زيادة أو نقصان التشبع لون الصورة النهائية"
+msgstr "زيادة أو نقصان تشبع لون الصورة النهائية"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
 msgid ""
@@ -273,12 +274,12 @@ msgstr "لون صلب"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "حدد لون \"اليمين\" أو \"الأسفل\" للتدرج"
+msgstr "حدد التدرج \"اليمين\" أو \"الأسفل\" للون"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
 msgid ""
 "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr "حدد لون صلب, أو لون \"اليسار\" أو \"الأعلى\" للتدرج"
+msgstr "حدد لون صلب أو تدرج \"اليسار\" أو \"الأعلى\" للون"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "حدد كيف سيتم تحجيم الصورة لتناسب الشاشة
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "حدد نمط اللون خلف صورة الخلفية"
+msgstr "حدد نمط لون خلف صورة الخلفية"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
 msgid "St_retch this background across all monitors."
@@ -435,7 +436,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "حدد خلفية سطح المكتب و سلوك قائمة وأيقونات"
+msgstr "حدد خلفية سطح المكتب و سلوك القائمة والأيقونات"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "عرض قائمة التطبيقات في نقرة يمنة لسطح ا
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "عرض النوافذ المتبتة فقط في مساحة العمل الحالية"
+msgstr "عرض النوافذ المثبتة فقط في مساحة العمل الحالية"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
 msgid "Show t_humbnails"
@@ -513,23 +514,23 @@ msgstr "إظهار معلومات الإصدار"
 
 #: ../src/main.c:244
 msgid "Reload all settings, refresh image list"
-msgstr "إعادة تحميل كل الإعدادات, إنعاش لائحة الصور"
+msgstr "إعادة تحميل كل الإعدادات, تجديد لائحة الصور"
 
 #: ../src/main.c:245
 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
-msgstr "طفو القائمة على السطح (عنذ الموضع الحالي للفأرة)"
+msgstr "طفو القائمة على السطح (عند الموضع الحالي للفأرة)"
 
 #: ../src/main.c:246
 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
-msgstr "طفو القائمة نوافذ (عنذ الموضع الحالي للفأرة)"
+msgstr "طفو قائمة نوافذ (عند الموضع الحالي للفأرة)"
 
 #: ../src/main.c:248
 msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
-msgstr "ترتيب التلقائي لكل أيقونات سطح المكتب"
+msgstr "ترتيب تلقائي لكل أيقونات سطح المكتب"
 
 #: ../src/main.c:250
 msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr "سبب لإنهاء xfdesktop"
+msgstr "سبب إنهاء xfdesktop"
 
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "هذا %s إصدار %s, يعمل على إكسفس %s.\n"
 #: ../src/main.c:280
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr "تم بناءه بـ جتك+ %d.%d.%d, تم وصله بـ جتك+ %d.%d.%d."
+msgstr "تم بناءه باستخدام GTK+ %d.%d.%d, الموصل مع GTK+ %d.%d.%d."
 
 #: ../src/main.c:284
 #, c-format
@@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "خطأ في الإقلاع"
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_افتح بـ\"%s\""
+msgstr "_افتح باستخدام\"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
 #, c-format
@@ -696,12 +697,12 @@ msgid ""
 "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
 "edit launchers and links on the desktop."
 msgstr ""
-"فشل في تنفيذ \"exo-desktop-item-edit\", الضروري لإنشاء و تحرير المٌقلع و روابط "
+"فشل في تنفيذ \"exo-desktop-item-edit\", الضروري لإنشاء و تحرير المطلق و روابط "
 "على سطح المكتب."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
 msgid "_Open all"
-msgstr "_افتح كل"
+msgstr "_افتح الكل"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
 msgid "_Open in New Window"
@@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الملف"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
 msgid "Delete Error"
-msgstr "خطأ أتناء الحذف"
+msgstr "خطأ أثناء الحذف"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
 msgid "The selected files could not be deleted"
@@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "لا يمكن نقل الملفات المحددة إلى المهملا
 msgid ""
 "This feature requires a trash service to be present (such as the one "
 "supplied by Thunar)."
-msgstr "هذه الميزة تحتاج إلى جدمة مهملات(مثل التي يقدمها تونار)."
+msgstr "هذه الميزة تحتاج إلى خدمة مهملات(مثل التي يقدمها تونار)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
 msgid "Could not empty the trash"
@@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "لا يمكن تنفيذ نقل الملف"
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:128
 msgid "Unmounting device"
-msgstr "إلغاء ضم الجهاز"
+msgstr "إلغاء وصل الجهاز"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:131
@@ -911,7 +912,7 @@ msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
 "media or disconnect the drive"
 msgstr ""
-"يتم إلغاء ضم الجهاز \"%s\" من طرف النظام. الرجاء عدم إزالة الجهاز أو قطع "
+"يتم إلغاء وصل الجهاز \"%s\" من طرف النظام. الرجاء عدم إزالة الجهاز أو قطع "
 "إتصاله"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
@@ -926,8 +927,8 @@ msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
 "removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 msgstr ""
-"هنالك بيانات يجب كتابتها إلى الحهاز \"%s\" قبل إزالته. الرجاء عدم إزالة "
-"الجهاز أو قطع إتصاله"
+"هنالك بيانات يجب كتابتها إلى الحهاز \"%s\" قبل إزالته. الرجاء عدم إزالة الجهاز "
+"أو قطع إتصاله"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:253
@@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "إخراج الجهاز"
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "الجهاز \"%s\" يتم إخراجه. هذا يمكن أن يستغرق وقتا"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:571
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
@@ -992,7 +993,7 @@ msgid ""
 "%s left (%s total)"
 msgstr ""
 "حهاز قابل للإزالة\n"
-"تم ضمه في \"%s\"\n"
+"تم وصله في \"%s\"\n"
 "%s خالي (%s مجموع)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
@@ -1001,7 +1002,7 @@ msgid ""
 "Not mounted yet"
 msgstr ""
 "حهاز قابل للإزالة\n"
-"لم يتم ضمه بعد"
+"لم يتم وصله بعد"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
 #, c-format
@@ -1015,11 +1016,11 @@ msgstr "فشل في الإخراج"
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "فشل ضم \"%s\""
+msgstr "فشل وصل \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
 msgid "Mount Failed"
-msgstr "فشل الضم"
+msgstr "فشل الوصل"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:707 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:710
 msgid "E_ject Volume"


More information about the Xfce4-commits mailing list