[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Nov 11 16:16:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to b392a537bfca65ad672b877653690463da1ca3b2 (commit)
from b626d56a6fb554d86cffa878cce5378d169367d5 (commit)
commit b392a537bfca65ad672b877653690463da1ca3b2
Author: Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>
Date: Sun Nov 11 16:15:51 2012 +0100
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
New status: 733 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/zh_CN.po | 1085 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 527 insertions(+), 558 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6f32c4d..55ab653 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as
# the thunar package.
# kangkang <kanger at gmail.com>, 2006.
-# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2008, 2009, 2010.
+# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
# Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
# Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012.
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-01 21:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:03+0800\n"
-"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-11 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 23:27+0800\n"
+"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n-cn at xfce.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,60 +22,60 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../thunar/main.c:61
+#: ../thunar/main.c:62
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "打开批量重命名对话框"
-#: ../thunar/main.c:63
+#: ../thunar/main.c:64
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "以守护进程模式运行"
-#: ../thunar/main.c:65
+#: ../thunar/main.c:66
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
msgstr "以守护进程模式运行(不支持)"
-#: ../thunar/main.c:69
+#: ../thunar/main.c:70
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "退出正在运行的 Thunar 实例"
-#: ../thunar/main.c:71
+#: ../thunar/main.c:72
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
msgstr "退出正在运行的 Thunar 实例(不支持)"
-#: ../thunar/main.c:73
+#: ../thunar/main.c:74
msgid "Print version information and exit"
msgstr "列印版本信息后退出"
#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:127
+#: ../thunar/main.c:128
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:146
+#: ../thunar/main.c:147
msgid "[FILES...]"
msgstr "[文件...]"
-#: ../thunar/main.c:153
+#: ../thunar/main.c:154
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar:无法打开显示:%s\n"
+msgstr "Thunar: 无法打开显示: %s\n"
#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:158
+#: ../thunar/main.c:159
#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar:%s\n"
+msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:169
+#: ../thunar/main.c:170
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Thunar 开发团队。保留所有权利。"
-#: ../thunar/main.c:170
+#: ../thunar/main.c:171
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
msgstr "由 Benedikt Meurer <benny at xfce.org> 撰写。"
-#: ../thunar/main.c:171
+#: ../thunar/main.c:172
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。"
@@ -139,36 +139,36 @@ msgstr "无法启动操作"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1097 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1144 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2088
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2165
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "无法打开 “%s”"
+msgstr "无法打开 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "无法打开 “%s”:%s"
+msgstr "无法打开 \"%s\": %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1307
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:679
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2647 ../thunar/thunar-tree-view.c:1758
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2708 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "无法重命名 “%s”"
#: ../thunar/thunar-application.c:1409
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2221 ../thunar/thunar-tree-view.c:1620
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2273 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615
msgid "New Folder"
msgstr "新建文件夹"
#: ../thunar/thunar-application.c:1410
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2222 ../thunar/thunar-tree-view.c:1621
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2274 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616
msgid "Create New Folder"
msgstr "创建新文件夹"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Create New File"
msgstr "创建新文件"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2266
+#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2318
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "从模板 “%s” 创建文档"
@@ -249,8 +249,8 @@ msgstr "移除回收站中的所有文件和文件夹吗?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1181
-#: ../thunar/thunar-window.c:340 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1176
+#: ../thunar/thunar-window.c:339 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空回收站(_E)"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "未能恢复 “%s”"
msgid "Restoring files..."
msgstr "正在恢复文件..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "无法为 “%s” 设置默认应用程序"
@@ -299,72 +299,72 @@ msgstr "未选中任何应用程序"
msgid "Other Application..."
msgstr "其它应用程序..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:177
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:180
msgid "Open With"
msgstr "打开方式"
#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:259
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "使用自定义命令(_C):"
+msgstr "使用自定义命令(_C):"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:260
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
msgstr "让以上应用程序列表中没有列出的应用程序使用自定义的命令。"
#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:279
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "设为此种类文件的默认(_D)"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:440
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "无法添加新应用程序 “%s”"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:493
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "无法执行应用程序 “%s”"
#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:567
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:565
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "移除启动器(_R)"
#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:650
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:648
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> 和其它 “%s” 类型文件的打开方式:"
+msgstr "<i>%s</i> 和其它 “%s” 类型文件的打开方式:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:658
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr "浏览文件系统以选择用来打开 “%s” 类型文件的应用程序。"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:664
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "将打开 “%s” 类型文件的默认应用程序更改为选中的应用程序。"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "您确定要移除 “%s” 吗?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context "
"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
@@ -378,60 +378,60 @@ msgstr ""
"动器。"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "无法移除 “%s”"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
msgid "Select an Application"
msgstr "选择应用程序"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
msgid "Executable Files"
msgstr "可执行文件"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl 脚本"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python 脚本"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby 脚本"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell 脚本"
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:253
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
msgstr "无可用的"
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
msgid "Recommended Applications"
msgstr "推荐的应用程序"
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:318
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
msgid "Other Applications"
msgstr "其它应用程序"
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:408
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "无法移除 “%s”。"
@@ -505,9 +505,9 @@ msgstr "按需求自动扩展栏(_E)"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:687
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:715
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:271
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:707
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "创建(_R)"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
msgid "Enter the new name:"
-msgstr "输入新名称:"
+msgstr "输入新名称:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "重试(_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "Copy _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "仍然复制(_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
msgid "_Cancel"
@@ -692,12 +692,12 @@ msgstr "您要替换已存在的文件吗?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464
msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+msgstr "大小:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:425
msgid "Modified:"
-msgstr "修改:"
+msgstr "修改:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
@@ -717,15 +717,16 @@ msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr ""
+"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为可执行。如果您不"
+"信任这个程序,请点击取消。"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
msgid "_Launch Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "仍然启动(_L)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
-#, fuzzy
msgid "Mark _Executable"
-msgstr "执行(_E)"
+msgstr "标记为可执行(_E)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
@@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "链接至这里(_L)"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:543
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:566
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "无法执行文件 “%s”"
@@ -776,7 +777,7 @@ msgstr "群组"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 类型"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:416
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -808,56 +809,61 @@ msgstr "文件"
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
-#: ../thunar/thunar-file.c:868 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:807 ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-file.c:889 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:821 ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "File System"
msgstr "文件系统"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1234
+#: ../thunar/thunar-file.c:1326
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "根目录没有父目录"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1319 ../thunar/thunar-file.c:1594
+#: ../thunar/thunar-file.c:1411 ../thunar/thunar-file.c:1686
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "无法解析桌面文件:%s"
+msgstr "无法解析 desktop 文件: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1331
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-file.c:1423
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "未选中任何应用程序"
+msgstr "未信任的程序启动器"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1356
+#: ../thunar/thunar-file.c:1448
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "未指定 Exec 域"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1365
+#: ../thunar/thunar-file.c:1457
msgid "Untrusted link launcher"
-msgstr ""
+msgstr "未信任的链接启动器"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1381
+#: ../thunar/thunar-file.c:1473
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "未指定 URL 域"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1386
+#: ../thunar/thunar-file.c:1478
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "无效的桌面文件"
#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
-#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:311
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:317
#, c-format
msgid "%s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s 上的 %1$s"
+
+#. free disk space string
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:426
+#, c-format
+msgid "%s of %s (%d%% used)"
+msgstr "已用 %s,总共 %s (%d%% 已用)"
#. extend history tooltip with function of the button
#: ../thunar/thunar-history-action.c:372
msgid "Right-click or pull down to show history"
-msgstr ""
+msgstr "右击鼠标或者下拉以显示历史信息"
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:163
@@ -879,12 +885,12 @@ msgstr "转到下一个访问过的文件夹"
#: ../thunar/thunar-history.c:352
msgid "The item will be removed from the history"
-msgstr ""
+msgstr "此条目将会被从历史中删除"
#: ../thunar/thunar-history.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
-msgstr "未能恢复 “%s”"
+msgstr "未能找到 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
@@ -902,12 +908,12 @@ msgstr "文件 “%s” 已经存在"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "无法创建空文件 “%s”:%s"
+msgstr "无法创建空文件 “%s”: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "无法创建目录 “%s”:%s"
+msgstr "无法创建目录 “%s”: %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
@@ -917,7 +923,7 @@ msgstr "正在准备..."
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "未能删除文件 “%s”:%s"
+msgstr "未能删除文件 “%s”: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
#, c-format
@@ -928,17 +934,17 @@ msgstr "因为 “%s” 不是本地文件,所以未能创建指向它的符
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "无法更改 “%s” 的所有者:%s"
+msgstr "无法更改 “%s” 的所有者: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "无法更改 “%s” 的群组:%s"
+msgstr "无法更改 “%s” 的群组: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "无法更改 “%s” 的权限:%s"
+msgstr "无法更改 “%s” 的权限: %s"
#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
@@ -946,9 +952,9 @@ msgstr "无法更改 “%s” 的权限:%s"
msgid "copy of %s"
msgstr "%s 的副本"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:732
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1614 ../thunar/thunar-list-model.c:1625
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:943
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的链接"
@@ -1012,6 +1018,7 @@ msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
+"目标位置上空间不足。请尝试删除一些文件以保证空间足够。"
#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
#. **
@@ -1019,261 +1026,251 @@ msgstr ""
#. *
#. Prepare "Open" label
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:173 ../thunar/thunar-launcher.c:792
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:816
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1111
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1106
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:174 ../thunar/thunar-launcher.c:832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:856
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1117
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "在新窗口中打开"
+msgstr "在新标签中打开(_T)"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:175 ../thunar/thunar-launcher.c:826
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1129
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:850
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "在新窗口中打开"
+msgstr "在新窗口中打开(_W)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:178
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "用其它应用程序打开(_A)..."
+msgstr "使用用其它应用程序打开(_A)..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:178
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:935
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:959
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "选择另一个应用程序来打开选中的文件"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:675
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "无法打开文件 “%s”"
#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:658
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:681
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "无法打开 %d 个文件"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:697
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:720
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "您确定要打开所有的文件夹吗?"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:699
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:722
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "这会打开 %d 个单独的文件管理器窗口。"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:703
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:726
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "打开 %d 个新窗口"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:823
+#, c-format
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:800
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:824
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开选中的目录"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:835
+#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开"
+msgstr[0] "在 %d 个新标签中打开"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:836
+#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开选中的目录"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:851
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "在新窗口中打开选中的目录"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:857
msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr "在新窗口中打开选中的目录"
+msgstr "在新标签中打开选中的目录"
#. set tooltip that makes sence
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:837
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:861
msgid "Open the selected directory"
-msgstr "打开选中的文件"
+msgstr "打开选中的目录"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:858
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:882
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "打开选中的文件"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:927
msgid "_Execute"
msgstr "执行(_E)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:904
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:928
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "执行选中的文件"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:910
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:934
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "用 “%s” 打开(_O)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:911 ../thunar/thunar-launcher.c:997
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 ../thunar/thunar-launcher.c:1021
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "使用 “%s” 打开选中的文件"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:934
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:958
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "用其它应用程序打开(_O)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:943
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:967
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "用默认应用程序打开(_O)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:968
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "用默认的应用程序打开选中的文件"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:996
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1020
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "用 “%s” 打开"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1431 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1961
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1478 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1956
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "无法挂载 “%s”"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1552
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1599
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "桌面(创建链接)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1553
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1600
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "在桌面上为选中的文件创建链接"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1587 ../thunar/thunar-launcher.c:1639
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1634 ../thunar/thunar-launcher.c:1686
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "将选中的文件发送至 “%s”"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2282
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2192
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d 个项目(%s),可用空间:%s"
+msgstr[0] "%d 个项目(%s),可用空间: %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2289
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d 个项目,可用空间:%s"
+msgstr[0] "%d 个项目,可用空间: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2298
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2208
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d 个项目"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2224
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "“%s” 无效链接"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2319
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2229
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "“%s”(%s) 链接至 %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "“%s” 快捷方式"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2329
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "“%s” 可挂载"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2335
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "“%s”(%s)%s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
+#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
-msgstr "“%s”(%s)%s"
+msgstr "\"%s\" %s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2263 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372
msgid "Original Path:"
-msgstr "原路径:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
-msgid "Image Size:"
-msgstr "图片大小:"
+msgstr "原路径:"
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2300
+#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] "已选中 %d 个项目(%s)"
+msgstr[0] "已选中 %d 个项目 (%s)"
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2307
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "已选中 %d 个项目(%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2427
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2321
+#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "已选中 %d 个项目"
+msgstr[0] "已选中 %d 个文件夹"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2446
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "%s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s,%s"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
@@ -1283,21 +1280,21 @@ msgstr "在新窗口中打开"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 ../thunar/thunar-tree-view.c:1197
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192
msgid "Create _Folder..."
msgstr "创建文件夹(_F)..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:340
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:339
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "删除回收站中的所有文件和文件夹"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "粘贴至文件夹"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:383
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
msgid "_Properties..."
msgstr "属性(_P)..."
@@ -1341,9 +1338,9 @@ msgstr "打开位置"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
msgid "_Location:"
-msgstr "位置(_L):"
+msgstr "位置(_L):"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:347
msgid "Reload the current folder"
msgstr "重载当前文件夹"
@@ -1352,38 +1349,38 @@ msgstr "重载当前文件夹"
msgid "File does not exist"
msgstr "文件不存在"
-#: ../thunar/thunar-notify.c:166
+#: ../thunar/thunar-notify.c:168
msgid "Unmounting device"
msgstr "正在卸载设备"
-#: ../thunar/thunar-notify.c:167
+#: ../thunar/thunar-notify.c:169
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。"
-#: ../thunar/thunar-notify.c:173 ../thunar/thunar-notify.c:212
+#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
msgstr "正在向设备写入数据"
-#: ../thunar/thunar-notify.c:174 ../thunar/thunar-notify.c:213
+#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器"
-#: ../thunar/thunar-notify.c:206
+#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
msgstr "正在弹出设备"
-#: ../thunar/thunar-notify.c:207
+#: ../thunar/thunar-notify.c:209
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "正在弹出设备 “%s”。这可能需要一些时间"
-#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
+#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
#, c-format
msgid "No templates installed"
msgstr "未安装模板"
@@ -1398,30 +1395,27 @@ msgstr "路径条目的图标大小"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
msgid "Owner:"
-msgstr "所有者:"
+msgstr "所有者:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
-#, fuzzy
msgid "_Access:"
-msgstr "访问:"
+msgstr "访问(_A):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
msgid "Gro_up:"
-msgstr ""
+msgstr "群组(_U):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
-#, fuzzy
msgid "Acce_ss:"
-msgstr "访问:"
+msgstr "访问(_S):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
-#, fuzzy
msgid "O_thers:"
-msgstr "其他:"
+msgstr "其他(_T):"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
msgid "Program:"
-msgstr "程序:"
+msgstr "程序:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
msgid "Allow this file to _run as a program"
@@ -1444,9 +1438,8 @@ msgstr ""
"中的文件。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
-#, fuzzy
msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr "修正文件夹权限..."
+msgstr "修正文件夹权限(_F)..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
@@ -1491,9 +1484,8 @@ msgstr ""
"您的选择。"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
-#, fuzzy
msgid "Mixed file owners"
-msgstr "未知文件所有者"
+msgstr "混合的文件所有者"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Unknown file owner"
@@ -1520,16 +1512,15 @@ msgstr "读写"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
msgid "Varying (no change)"
-msgstr ""
+msgstr "不同的 (没有变化)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "自动修正文件夹权限?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
-#, fuzzy
msgid "Correct _folder permissions"
-msgstr "修正文件夹权限"
+msgstr "修正文件夹权限(_F)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
msgid ""
@@ -1557,7 +1548,7 @@ msgstr "默认视图"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
msgid "View _new folders using:"
-msgstr "查看新文件夹用(_N):"
+msgstr "查看新文件夹用(_N):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:234
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:262
@@ -1611,7 +1602,7 @@ msgstr "日期"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
-msgstr "格式(_F):"
+msgstr "格式(_F):"
#.
#. Side Pane
@@ -1626,7 +1617,7 @@ msgstr "快捷方式栏"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
msgid "_Icon Size:"
-msgstr "图标大小(_I):"
+msgstr "图标大小(_I):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387
@@ -1681,7 +1672,7 @@ msgstr "树形栏"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382
msgid "Icon _Size:"
-msgstr "图标大小(_S):"
+msgstr "图标大小(_S):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
msgid "Show Icon E_mblems"
@@ -1714,7 +1705,7 @@ msgstr "单击激活项目(_S)"
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "指定鼠标从停在项目上开始到选中项目为止的延时(_E):"
+msgstr "指定鼠标从停在项目上开始到选中项目为止的延时(_E):"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
msgid ""
@@ -1746,17 +1737,15 @@ msgstr "双击激活项目(_D)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
msgid "Middle Click"
-msgstr ""
+msgstr "单击鼠标中键"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
-#, fuzzy
msgid "Open folder in new _window"
-msgstr "在新窗口中打开 “%s”"
+msgstr "在新窗口中打开文件夹(_W)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
-#, fuzzy
msgid "Open folder in new _tab"
-msgstr "用 Thunar 打开文件夹"
+msgstr "在新标签中打开文件夹(_T)"
#.
#. Advanced
@@ -1776,7 +1765,7 @@ msgid ""
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr ""
"更改文件夹权限时,您也可以把更改应用于\n"
-"文件夹的内容。选择以下默认行为:"
+"文件夹的内容。选择以下默认行为:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566
msgid "Ask everytime"
@@ -1835,52 +1824,49 @@ msgstr "一般"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
msgid "_Name:"
-msgstr "名称(_N):"
+msgstr "名称(_N):"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291
-#, fuzzy
msgid "Names:"
-msgstr "名称:"
+msgstr "名称:"
#.
#. Second box (kind, open with, link target)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:318
msgid "Kind:"
-msgstr "种类:"
+msgstr "种类:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
-#, fuzzy
msgid "_Open With:"
-msgstr "打开方式:"
+msgstr "打开方式(_O):"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:354
msgid "Link Target:"
-msgstr "链接目标:"
+msgstr "链接目标:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:386
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "位置(_L):"
+msgstr "位置:"
#.
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:411
msgid "Deleted:"
-msgstr "删除:"
+msgstr "已删除:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:439
msgid "Accessed:"
-msgstr "访问:"
+msgstr "访问:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
msgid "Volume:"
-msgstr "卷:"
+msgstr "卷:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:501
msgid "Free Space:"
-msgstr "可用空间:"
+msgstr "可用空间:"
#.
#. Emblem chooser
@@ -1903,102 +1889,96 @@ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "无法更改 “%s” 的图标"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:894
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:890
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s-属性"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:941
msgid "broken link"
msgstr "无效链接"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:956
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:952
msgid "unknown"
msgstr "未知的"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1054
-#, c-format
-msgid "%s of %s (%d%% used)"
-msgstr ""
-
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1111
msgid "Properties"
-msgstr "属性(_P)..."
+msgstr "属性"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1217
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1211
msgid "mixed"
-msgstr ""
+msgstr "混合"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-window.c:336
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:335
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:187 ../thunar/thunar-window.c:339
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:338
msgid "_Send To"
msgstr "发送至(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:188 ../thunar/thunar-standard-view.c:380
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:385
msgid "File Context Menu"
msgstr "文件交互菜单"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "_Add Files..."
msgstr "添加文件(_A)..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "在要重命名的文件列表中加入其它文件"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear the file list below"
msgstr "清除下面的文件列表"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "显示有关 Thunar 批量重命名的信息"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:383
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "查看选中文件的属性"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "重命名多个文件"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
msgid "_Rename Files"
msgstr "重命名文件(_R)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "在此点击把上面列出的文件真正重命名为新名称。"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:432
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
msgid "New Name"
msgstr "新名称"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:497
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "在此点击查看选中的重命名操作的文档。"
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:607
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2009,34 +1989,34 @@ msgstr ""
"码安装的,一定要启用 “简单内置重命名” 插件。"
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:950
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "无法打开文档浏览器"
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1057
msgid "Select files to rename"
msgstr "选择要重命名的文件"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
msgid "Audio Files"
msgstr "音频文件"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
msgid "Image Files"
msgstr "图片文件"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
msgid "Video Files"
msgstr "视频文件"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1209
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "批量重命名"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1210
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1217
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2044,27 +2024,27 @@ msgstr ""
"Thunar 批量重命名是用于一次重命名\n"
"多个文件的强大并且可扩展的工具。"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1643
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "移除文件"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "从要重命名文件的列表中移除选中的文件"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "批量重命名-重命名多个文件"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "无法把 “%s” 重命名为 “%s”。"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
@@ -2073,83 +2053,79 @@ msgstr ""
"您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名"
"称,或取消操作而不重置之前的更改。"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190
msgid "_Revert Changes"
msgstr "重置更改(_R)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:191
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
msgid "_Skip This File"
msgstr "跳过此文件(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "您要跳过此文件并继续重命名剩下的文件吗?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:801
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:815
msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "设备"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:847
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:861
msgid "NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "网络"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:853
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:867
msgid "Browse Network"
msgstr "浏览网络"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:874
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:888
msgid "PLACES"
-msgstr ""
+msgstr "位置"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "侧边栏(创建快捷方式)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:364
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "将选中的文件夹添加到快捷方式侧边栏"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087
-#, fuzzy
msgid "Open in New Tab"
-msgstr "在新窗口中打开"
+msgstr "在新标签中打开"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140
msgid "_Mount"
-msgstr "挂载卷(_M)"
+msgstr "挂载(_M)"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1151
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1146
msgid "_Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "卸载(_U)"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1157
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1152
msgid "_Eject"
-msgstr ""
+msgstr "弹出(_E)"
#. append the "Disconnect" item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136
-#, fuzzy
msgid "Create _Shortcut"
-msgstr "重命名快捷方式(_N)"
+msgstr "创建快捷方式(_S)"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1166
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
msgid "Disconn_ect"
-msgstr ""
+msgstr "断开连接(_E)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1237
msgid "_Remove Shortcut"
@@ -2170,15 +2146,15 @@ msgstr "路径 “%s” 没有指向某个目录"
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "无法添加新的快捷方式"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1825
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1820
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "无法弹出 “%s”"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
+#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "无法挂载 “%s”"
+msgstr "无法卸载 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-size-label.c:141
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
@@ -2204,189 +2180,184 @@ msgstr[0] "%u 个项目,总计 %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:385
-#, fuzzy
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "显示详细内容"
+msgstr "(部分内容无法读取)"
#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:396
-#, fuzzy
msgid "Permission denied"
-msgstr "权限"
+msgstr "权限不足"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:381
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "文件夹交互菜单"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "在当前文件夹内创建一个空文件夹"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:384 ../thunar/thunar-tree-view.c:1218
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1213
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "使用剪切或复制命令来移动或复制先前选中的文件"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1265
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "清空回收站(_E)"
+msgstr "移至回收站(_V)"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:388 ../thunar/thunar-tree-view.c:1282
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1277
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "使用剪切或复制命令将先前选中的文件移动或复制至选中的文件夹"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Select _all Files"
msgstr "选中所有文件(_A)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Select all files in this window"
msgstr "选中此窗口中的所有文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "按类型选择(_B)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "选中所有匹配特定类型的文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "反选(_I)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "选择当前未被选中的项目"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
msgid "Du_plicate"
msgstr "复制(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 ../thunar/thunar-standard-view.c:4121
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-standard-view.c:4193
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "建立链接(_K)"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 ../thunar/thunar-tree-view.c:1305
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 ../thunar/thunar-tree-view.c:1300
msgid "_Rename..."
msgstr "重命名(_R)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
msgid "_Restore"
msgstr "恢复(_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:638
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:666
msgid "Create _Document"
msgstr "创建文档(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1586
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1616
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "正在载入文件夹内容..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2127 ../thunar/thunar-window.c:2640
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2179 ../thunar/thunar-window.c:2717
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "无法打开主文件夹"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2177
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2229
msgid "New Empty File"
msgstr "新建空文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2230
msgid "New Empty File..."
msgstr "新建空文件..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2492
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2553
msgid "Select by Pattern"
msgstr "按类型选择"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2498
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2559
msgid "_Select"
msgstr "选择(_S)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2507
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2568
msgid "_Pattern:"
-msgstr "类型(_P):"
+msgstr "类型(_P):"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3003
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3074
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS 拖拽提供的无效文件名"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3184
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3255
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "无法为 URL “%s” 创建链接"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3577
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3648 ../thunar/thunar-window.c:2812
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "无法打开目录 “%s”"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4072
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4144
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "准备好选中的文件以便用剪切命令移动"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4080
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4152
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "准备好选中的文件以便用剪切命令复制"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4092
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4164
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
-msgstr[0] "将选中的文件发送至 “%s”"
+msgstr[0] "将选中的文件移至回收站"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4100
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4172
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
-msgstr[0] "删除选中的文件"
+msgstr[0] "永久删除选中的文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4114
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4186
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "复制每个选中的文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4123
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4195
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "为每个选中的文件创建符号链接"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4131
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4203
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重命名选中的文件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4139
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4211
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "恢复选中的文件"
@@ -2402,11 +2373,12 @@ msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
msgstr ""
+"复制至 \"%s\" 时出错: 还需要 %s 的空间才能复制到目标位置"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "复制至 \"%s\" 时出错: 目标位置为只读"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
msgid "Collecting files..."
@@ -2443,27 +2415,27 @@ msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "未能直接移动 “%s”。正在收集要复制的文件..."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr "%s 的副本"
+msgstr "%s 的 %s"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] "剩余 %lu 小时"
+msgstr[0] "剩余 %lu 小时 (每秒 %s)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] "剩余 %lu 分钟"
+msgstr[0] "剩余 %lu 分钟 (每秒 %s)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
-msgstr[0] "剩余 %lu 秒"
+msgstr[0] "剩余 %lu 秒 (每秒 %s)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
msgid "T_rash"
@@ -2478,377 +2450,348 @@ msgid "Loading..."
msgstr "正在载入..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1245
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1240
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "粘贴至文件夹(_P)"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1359
msgid "P_roperties..."
msgstr "属性(_R)..."
-#: ../thunar/thunar-util.c:97
+#: ../thunar/thunar-util.c:160
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "无效路径"
-#: ../thunar/thunar-util.c:131
+#: ../thunar/thunar-util.c:194
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "未知用户 “%s”"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:220
+#: ../thunar/thunar-util.c:283
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:225
+#: ../thunar/thunar-util.c:288
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "今天 %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:233
+#: ../thunar/thunar-util.c:296
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:238
+#: ../thunar/thunar-util.c:301
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "昨天 %X"
#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:246
+#: ../thunar/thunar-util.c:309
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A %X"
#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:251
+#: ../thunar/thunar-util.c:314
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:337
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:336
msgid "New _Tab"
-msgstr "新名称"
+msgstr "新标签(_T)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:337
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:336
msgid "Open a new tab for the displayed location"
-msgstr "在当前显示的位置打开新的 Thunar 窗口"
+msgstr "为当前显示的位置打开一个新的标签"
-#: ../thunar/thunar-window.c:338
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:337
msgid "New _Window"
-msgstr "打开新窗口(_W)"
+msgstr "新建窗口(_W)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:338
+#: ../thunar/thunar-window.c:337
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "在当前显示的位置打开新的 Thunar 窗口"
-#: ../thunar/thunar-window.c:341
+#: ../thunar/thunar-window.c:340
msgid "Detac_h Tab"
-msgstr ""
+msgstr "分离标签(_H)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:341
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:340
msgid "Open current folder in a new window"
-msgstr "在新窗口中打开 “%s”"
+msgstr "在新窗口中打开当前文件夹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:342
+#: ../thunar/thunar-window.c:341
msgid "Close _All Windows"
msgstr "关闭所有窗口(_A)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:342
+#: ../thunar/thunar-window.c:341
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "关闭所有 Thunar 窗口"
-#: ../thunar/thunar-window.c:343
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:342
msgid "C_lose Tab"
-msgstr "关闭(_C)"
+msgstr "关闭标签(_L)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:343
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:342
msgid "Close this folder"
-msgstr "关闭此窗口"
+msgstr "关闭此文件夹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:344
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:343
msgid "_Close Window"
-msgstr "关闭所有窗口(_A)"
+msgstr "关闭窗口(_C)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:344
+#: ../thunar/thunar-window.c:343
msgid "Close this window"
msgstr "关闭此窗口"
-#: ../thunar/thunar-window.c:345
+#: ../thunar/thunar-window.c:344
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:346
+#: ../thunar/thunar-window.c:345
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "首选项(_E)..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:346
+#: ../thunar/thunar-window.c:345
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "编辑 Thunar 首选项"
-#: ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-window.c:346
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:347
msgid "_Reload"
msgstr "重载(_R)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "_Location Selector"
msgstr "位置选择器(_L)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "_Side Pane"
msgstr "侧边栏(_S)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "Zoom I_n"
msgstr "放大(_N)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "显示详细内容"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "显示大概内容"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "正常大小(_Z)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "用正常大小显示内容"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Open _Parent"
msgstr "向上一级(_P)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Open the parent folder"
msgstr "打开父文件夹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "_Home"
msgstr "主文件夹(_H)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Go to the home folder"
msgstr "转到主文件夹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "转到桌面文件夹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Browse the file system"
msgstr "浏览文件系统"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "转到文档文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "转到下载文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "转到音乐文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "转到图片文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "转到视频文件夹"
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
+msgid "B_rowse Network"
+msgstr "浏览网络(_R)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "转到公共文件夹"
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
+msgid "Browse local network connections"
+msgstr "浏览本地网络连接"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "T_emplates"
msgstr "模板(_E)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "转到模板文件夹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "_Open Location..."
msgstr "打开位置(_O)..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Specify a location to open"
msgstr "指定要打开的位置"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "显示 Thunar 用户手册"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "显示 Thunar 的相关信息"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "在当前窗口中切换是否显示隐藏文件"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "路径栏样式(_P)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "文件夹有其对应按钮的现代方式"
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "工具栏样式(_T)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "带位置栏和导航栏的传统方式"
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "_Shortcuts"
msgstr "快捷方式(_S)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "切换是否显示快捷方式栏"
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Tree"
msgstr "树形(_T)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "切换是否显示树形栏"
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "St_atusbar"
msgstr "状态栏(_A)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "更改此窗口状态栏的显示"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "菜单栏(_M)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
-msgstr "更改此窗口状态栏的显示"
+msgstr "更改此窗口菜单栏的显示状态"
#.
#. * add view options
#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:842
+#: ../thunar/thunar-window.c:725
msgid "View as _Icons"
msgstr "以图标查看(_I)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:842
+#: ../thunar/thunar-window.c:725
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "以图标视图形式显示文件夹内容"
-#: ../thunar/thunar-window.c:849
+#: ../thunar/thunar-window.c:732
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "以详细列表查看(_D)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:849
+#: ../thunar/thunar-window.c:732
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "以详细列表视图形式显示文件夹内容"
-#: ../thunar/thunar-window.c:856
+#: ../thunar/thunar-window.c:739
msgid "View as _Compact List"
msgstr "以紧凑列表查看(_C)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:856
+#: ../thunar/thunar-window.c:739
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "以紧凑列表视图形式显示文件夹内容"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:922
+#: ../thunar/thunar-window.c:805
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "警告,您正在使用超级帐户,可能会损害您的系统。"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1776
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:1684
msgid "Close tab"
-msgstr "关闭(_C)"
-
-#. create the network action
-#: ../thunar/thunar-window.c:2022
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
+msgstr "关闭标签"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2022
-msgid "Browse the network"
-msgstr "浏览网络"
+#: ../thunar/thunar-window.c:1945
+#, c-format
+msgid "Open the location \"%s\""
+msgstr "打开位置 \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2062
+#: ../thunar/thunar-window.c:2139
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "无法启动 “%s”"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2615
+#: ../thunar/thunar-window.c:2692
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "无法打开父文件夹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2708
+#: ../thunar/thunar-window.c:2787
#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "无法打开文件夹 “%s”"
+msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "目录 \"%s\" 不存在。您是否希望创建它?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2836
+#: ../thunar/thunar-window.c:2869
msgid "About Templates"
msgstr "关于模板"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2858
+#: ../thunar/thunar-window.c:2891
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "此文件夹下的所有文件都会在 “创建文档” 菜单中出现。"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2865
+#: ../thunar/thunar-window.c:2898
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2863,26 +2806,26 @@ msgstr ""
"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一"
"个副本。"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2877
+#: ../thunar/thunar-window.c:2910
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "不再显示此信息(_N)"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2921
+#: ../thunar/thunar-window.c:2940
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "无法打开文件系统根目录"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2956
+#: ../thunar/thunar-window.c:2975
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "无法显示回收站的内容"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2991
+#: ../thunar/thunar-window.c:3010
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "无法浏览网络"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3033
+#: ../thunar/thunar-window.c:3094
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2891,8 +2834,8 @@ msgstr ""
"文件管理器。"
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3087 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../thunar/thunar-window.c:3148 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理器"
@@ -2934,7 +2877,7 @@ msgstr "用户可见的重命名工具名称"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
+msgstr "描述:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
msgid ""
@@ -2944,7 +2887,7 @@ msgstr "条目的通用名称,比如对于 Firefox 来说为 “网络浏览
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
msgid "Command:"
-msgstr "命令:"
+msgstr "命令:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
@@ -2952,16 +2895,15 @@ msgstr "要执行的程序,可能带参数。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
msgid "Working Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "工作目录:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
-#, fuzzy
msgid "The working directory for the program."
-msgstr "工作目录必须是绝对路径"
+msgstr "程序的工作目录"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
msgid "The URL to access."
@@ -2969,7 +2911,7 @@ msgstr "要访问的 URL。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
msgid "Comment:"
-msgstr "注释:"
+msgstr "注释:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
msgid ""
@@ -2981,7 +2923,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
-msgstr "选项:"
+msgstr "选项:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
msgid "Use _startup notification"
@@ -3019,51 +2961,51 @@ msgstr "无法保存 “%s”。"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
-msgstr "拍摄日期:"
+msgstr "拍摄日期:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
-msgstr "照相机商标:"
+msgstr "照相机商标:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
-msgstr "照相机型号:"
+msgstr "照相机型号:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
-msgstr "曝光时间:"
+msgstr "曝光时间:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
-msgstr "曝光程序:"
+msgstr "曝光程序:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
-msgstr "光圈值:"
+msgstr "光圈值:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
-msgstr "测光方式:"
+msgstr "测光方式:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
-msgstr "闪光灯:"
+msgstr "闪光灯:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
-msgstr "焦距:"
+msgstr "焦距:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "快门速度:"
+msgstr "快门速度:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO 感光度:"
+msgstr "ISO 感光度:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
-msgstr "软件:"
+msgstr "软件:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
msgid "Image"
@@ -3071,7 +3013,11 @@ msgstr "图片"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
msgid "Image Type:"
-msgstr "图片类型:"
+msgstr "图片类型:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+msgid "Image Size:"
+msgstr "图片大小:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
@@ -3082,7 +3028,7 @@ msgstr[0] "%dx%d 像素"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
-msgstr "转换为(_V):"
+msgstr "转换为(_V):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
msgid "Uppercase / Lowercase"
@@ -3090,7 +3036,7 @@ msgstr "大写/小写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgid "Insert _time:"
-msgstr "插入时间(_T):"
+msgstr "插入时间(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid ""
@@ -3105,7 +3051,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
msgid "_At position:"
-msgstr "在位置(_A):"
+msgstr "在位置(_A):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
msgid "Insert Date / Time"
@@ -3125,7 +3071,7 @@ msgstr "混合"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "句子大小写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
@@ -3190,7 +3136,7 @@ msgstr "照片拍摄日期"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
msgid "_Text:"
-msgstr "文字(_T):"
+msgstr "文字(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
msgid "Insert / Overwrite"
@@ -3198,15 +3144,15 @@ msgstr "插入/改写"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
-msgstr "数字格式(_N):"
+msgstr "数字格式(_N):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
-msgstr "开始于(_S):"
+msgstr "开始于(_S):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
-msgstr "文字格式(_F):"
+msgstr "文字格式(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
msgid "Numbering"
@@ -3214,11 +3160,11 @@ msgstr "编号"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "从此位置移除(_F):"
+msgstr "从此位置移除(_F):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
-msgstr "至位置(_T):"
+msgstr "至位置(_T):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
@@ -3226,7 +3172,7 @@ msgstr "移除字符"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
-msgstr "搜索(_S):"
+msgstr "搜索(_S):"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
@@ -3249,7 +3195,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
-msgstr "替换为(_W):"
+msgstr "替换为(_W):"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
@@ -3271,7 +3217,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "无效的正则表达,在字符位置 %ld:%s"
+msgstr "无效的正则表达,在字符位置 %ld: %s"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
@@ -3378,13 +3324,13 @@ msgid "Trash is empty"
msgstr "回收站是空的"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "回收站小程序"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Display the trash can"
msgstr "显示回收站"
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "回收站小程序"
+
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
msgstr "自定义动作"
@@ -3453,7 +3399,7 @@ msgstr "会在交互菜单中显示的动作的名称。"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
msgid "_Description:"
-msgstr "描述(_D):"
+msgstr "描述(_D):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
msgid ""
@@ -3463,7 +3409,7 @@ msgstr "从交互菜单中选择此项目时,动作的描述将在状态栏中
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid "_Command:"
-msgstr "命令(_C):"
+msgstr "命令(_C):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
msgid ""
@@ -3497,7 +3443,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "_Icon:"
-msgstr "图标(_I):"
+msgstr "图标(_I):"
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
@@ -3517,7 +3463,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
-msgstr "动作启动时会替换下面的命令参数:"
+msgstr "动作启动时会替换下面的命令参数:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
msgid "the path to the first selected file"
@@ -3551,7 +3497,7 @@ msgstr "出现条件"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
msgid "_File Pattern:"
-msgstr "文件类型(_F):"
+msgstr "文件类型(_F):"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
msgid ""
@@ -3565,7 +3511,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "出现,如果选择区包含:"
+msgstr "出现,如果选择区包含:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
msgid "_Directories"
@@ -3592,7 +3538,6 @@ msgid "_Other Files"
msgstr "其它文件(_O)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
-#, fuzzy
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
@@ -3652,41 +3597,65 @@ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "无法启动动作 “%s”。"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "在此打开终端"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Example for a custom action"
msgstr "自定义动作示例"
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "在此打开终端"
+
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "设为壁纸"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar 文件管理器"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "用文件管理器浏览文件系统"
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Thunar 文件管理器"
+
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "打开文件夹"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder with Thunar"
msgstr "用 Thunar 打开文件夹"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "在 Thunar 中打开指定的文件夹"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open Folder"
-msgstr "打开文件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "配置 Thunar 文件管理器"
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "转到文档文件夹"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "转到下载文件夹"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "转到音乐文件夹"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "转到图片文件夹"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "转到视频文件夹"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "转到公共文件夹"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "网络"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "无法打开文件夹 “%s”"
+
#~ msgid "_Open in New Window"
#~ msgstr "在新窗口中打开(_O)"
More information about the Xfce4-commits
mailing list