[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updated Arabic (ar) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Nov 11 04:36:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to d73a50857f420aa3749395e4a612f15f93ce9e6c (commit)
from 3ea6ca135801e9015290d11722c53d6ea49510c2 (commit)
commit d73a50857f420aa3749395e4a612f15f93ce9e6c
Author: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>
Date: Sun Nov 11 04:34:45 2012 +0100
l10n: Updated Arabic (ar) translation to 100%
New status: 801 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ar.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 76 deletions(-)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1e6f55e..fa1023a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the orage package.
# Saleh Alhathal <hathalsal at hotmail.com>, 2004.
# mohammad <malham1 at gmail.com>, 2012.
+# محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfcalendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 23:14+0300\n"
-"Last-Translator: mohammad <malham1 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 06:34+0300\n"
+"Last-Translator: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>\n"
"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "انقر لتغيير اللون الأمامي للساعة"
#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "الخط لاسم الساعة:"
+msgstr "خط اسم الساعة:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
@@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "تلميح الأدوات:"
#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:411
msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr "الإصلاح الوقت بعد التعليق/السابات"
+msgstr "إصلاح الوقت بعد التعليق/السابات"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:415
msgid ""
@@ -500,12 +501,12 @@ msgstr ""
"\t%A = ايام الاسبوع\t\t\t%B = شهر\n"
"\t%c = يوم & وقت\t\t%R = ساعه & دقيقة\n"
"\t%V = رقم الاسبوع\t\t%Z = منطقة التوقيت\n"
-"\t%H = ساعات \t\t\t\t%M = دققائق\n"
+"\t%H = ساعات \t\t\t\t%M = دقائق\n"
"\t%X = وقت محلي\t\t\t%x = lتاريخ محلي"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:457
msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "إعدادات Orage ساعة"
+msgstr "إعدادات ساعة Orage"
#. no lines yet
#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "مشرف"
#: ../src/about-xfcalendar.c:47
msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "إدارة وقتك مع Orage"
+msgstr "أدر وقتك مع Orage"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
@@ -576,11 +577,11 @@ msgstr "لم يتم تعيين"
#: ../src/appointment.c:1193
msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr "هذا الموعد سيحذف بكسفسة نهائية."
+msgstr "هذا الموعد سيحذف بشكل نهائي."
#: ../src/appointment.c:1692
msgid "This appointment does not exist."
-msgstr "هذا التعيين لم يحدد."
+msgstr "هذا الموعد لم يحدد."
#: ../src/appointment.c:1693
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
@@ -672,12 +673,12 @@ msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
msgstr ""
-"الحدث الذي سيحدث في وقت ما. على سبيل المثال:\n"
+"المناسبة اللتي ستحدث في وقت ما. على سبيل المثال:\n"
"اجتماع أو عيد ميلاد أو برنامج تلفزيوني."
#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
msgid "Todo"
-msgstr "يجب فعله"
+msgstr "أعمال"
#: ../src/appointment.c:2642
msgid ""
@@ -706,7 +707,7 @@ msgstr "عنوان "
#: ../src/appointment.c:2671
msgid "All day event"
-msgstr "حدث كل اليوم"
+msgstr "حدث لليوم كله"
#. start time
#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
@@ -785,18 +786,18 @@ msgid ""
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
"person will be.)"
msgstr ""
-"اختزال هذه الأوامر يسري مفعوله فورا:\n"
-" <D> إدراج التاريخ الحالي في تنسيق التاريخ المحلي:\n"
+"أوامر الإختزال هذه يسري مفعولها فورا:\n"
+" <D> إدراج التاريخ الحالي بتنسيق التاريخ المحلي:\n"
" <T> إدراج الوقت و:\n"
" <DT> إدراج التاريخ والوقت يتم تحويل.\n"
"لاحقا عند النظر إليها:\n"
-" <&Ynnnn> ترجم إلى السنة الحالية ناقص nnnn.\n"
+" <&Ynnnn> ترجمة للسنة الحالية ناقص nnnn.\n"
"(يمكن استخدام هذا مثلاً في تذكير عيد ميلاد \n"
"لمعرفة عمر الشخص.)"
#: ../src/appointment.c:2895
msgid "Before Start"
-msgstr "قبل البدء"
+msgstr "قبل البداية"
#: ../src/appointment.c:2895
msgid "Before End"
@@ -804,7 +805,7 @@ msgstr "قبل النهاية"
#: ../src/appointment.c:2896
msgid "After Start"
-msgstr "بعد البدء"
+msgstr "بعد البداية"
#: ../src/appointment.c:2896
msgid "After End"
@@ -840,8 +841,8 @@ msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr ""
-"حدد هذا إذا كنت تريد أن يذكرك Orage بحدث حتى عندما يكون لا يكون مفعلاً عند "
-"وقت التنبيه."
+"حدد هذا إذا كنت تريد أن يذكرك Orage بحدث حتى عندما لا يكون مفعلاً عند وقت "
+"التنبيه."
#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:2949
@@ -854,11 +855,11 @@ msgstr "استخدم"
#: ../src/appointment.c:2955
msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد التنبيه مسموعة"
+msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد تنبيه مسموع"
#: ../src/appointment.c:2972
msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "ترديد صوت المنبه"
+msgstr "تكرار المنبه"
#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
msgid "times"
@@ -883,15 +884,15 @@ msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد نافذة لتنبيه Orage"
#: ../src/appointment.c:3032
msgid "Use notification"
-msgstr "استخدام الإعلام"
+msgstr "استخدم التنبيه"
#: ../src/appointment.c:3034
msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد التنبيه إعلام"
+msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد إعلام بالتنبيه"
#: ../src/appointment.c:3040
msgid "Set timeout"
-msgstr "تعيين المهلة"
+msgstr "تحديد المهلة"
#: ../src/appointment.c:3043
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
@@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "إجراءات"
#: ../src/appointment.c:3076
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد التنبيه النصي"
+msgstr "حدد هذا إذا كنت تريد تنبيه نصي"
#: ../src/appointment.c:3082
msgid ""
@@ -944,7 +945,7 @@ msgstr "<b>التنبيه الافتراضي</b>"
#: ../src/appointment.c:3109
msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr "تخزين الإعدادات الحالية كتنبيه الافتراضية"
+msgstr "تخزين الإعدادات الحالية كتنبيه افتراضي"
#: ../src/appointment.c:3114
msgid "Set current settings from default alarm"
@@ -1131,7 +1132,7 @@ msgid ""
"Remove by clicking the data."
msgstr ""
"أضف تواريخ استثناء أكثر بالنقر على أيام في التقويم أدناه.\n"
-"استثناء أو استبعاد(-) أو إضافة(+) يعتمد على التحديد.\n"
+"استثناء أو استبعاد(-) أو إضافة(+) يرجع للتحديد.\n"
"إزالة بالنقر على البيانات."
#: ../src/appointment.c:3379
@@ -1144,7 +1145,7 @@ msgstr "الايام المستبعدة هي أيام كاملة لا يحدث
#: ../src/appointment.c:3387
msgid "Add included time (+)"
-msgstr "أضيف المزيد من الوقت (+)"
+msgstr "أضف المزيد من الوقت (+)"
#: ../src/appointment.c:3389
msgid ""
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "مواعيد العمل"
#. View menu
#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
msgid "_View"
-msgstr "_أظهر"
+msgstr "_اعرض"
#. ********* Go menu *********
#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
@@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "أمام"
#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
msgid "Refresh"
-msgstr "انعاش"
+msgstr "تجديد"
#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
msgid "Close"
@@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "عرض اليوم"
#: ../src/event-list.c:1170
msgid "Extra days to show "
-msgstr "أيام أضافية للعرض "
+msgstr "أيام إضافية للعرض "
#: ../src/event-list.c:1201
msgid "Journal entries starting from:"
@@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "البحث عن النص "
#: ../src/event-list.c:1289
msgid "Flags"
-msgstr "راية"
+msgstr "علامات"
#: ../src/event-list.c:1297
msgid "Title"
@@ -1277,12 +1278,12 @@ msgid ""
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
msgstr ""
-"النقر مرتين فوق خط لتحريره.\n"
+"انقر مرتين فوق خط لتحريره.\n"
"\n"
"الاعلام بالترتيب:\n"
"\t1. تنبيه: n=بدون تنبيه\n"
"\t\t A=تنبيه بصري S= أيضاً تنبيه صوتي\n"
-"\t2. تكرار: n=بدوت تكرار\n"
+"\t2. تكرار: n=بدون تكرار\n"
"\t\t d=يومي W= أسبوعي M=شهري Y=سنوي\n"
"\t3. نوع: f=متاح B=مشغول\n"
"\t4. موجود في ملف\n"
@@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr "أرشفة الحد الأدنى: %d شهر(s)"
#: ../src/ical-archive.c:350
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr "\tالأرشفة الأحداث، والتي مضى عليها أكثر من: %04d-%02d-%02d"
+msgstr "\tالأرشفة الأحداث، التي مضى عليها أكثر من: %04d-%02d-%02d"
#: ../src/ical-archive.c:377
#, c-format
@@ -1422,7 +1423,7 @@ msgid ""
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr ""
"أسماء الملفات المستقلة مع فاصلة(,).\n"
-"ملاحظة : الفاصلة ليس حرف صالح في أسماء لOrage."
+"ملاحظة : الفاصلة ليست حرف صالح في أسماء Orage."
#: ../src/interface.c:1008
msgid "Export"
@@ -1449,8 +1450,8 @@ msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr ""
-"لاحظ أنه يقرأ الملف المحدد الرئيسي فقط.\n"
-"الارشيف والملفات الخارجية لا تقبل."
+"لاحظ أنه يقرأ ملف الموعد الرئيسي فقط.\n"
+"الارشيف والملفات الخارجية لا تصدر."
#: ../src/interface.c:1065
msgid ""
@@ -1458,7 +1459,7 @@ msgid ""
"Foreign events are not exported."
msgstr ""
"لاحظ أنه يقرأ الملف المحدد الرئيسي فقط.\n"
-" والملفات الخارجية لا تقبل."
+"الأحدات الخارجية لا تصدر."
#: ../src/interface.c:1068
msgid "You can easily drag these from event-list window."
@@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "يمكنك بسهولة سحب المهمة من نافذة لائحة
#: ../src/interface.c:1070
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr "UIDs تعيين Orage مفصولة بفواصل."
+msgstr "تعيين مُعرفات مستخدمي Orage مفصولة بفواصل."
#: ../src/interface.c:1076
msgid "Archive"
@@ -1576,9 +1577,9 @@ msgid ""
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
"original tool, where they came from!"
msgstr ""
-"عين هذا إذا رغبت في التأكد من عدم تعديل هذا الملف من قبلOrage.\n"
+"عين هذا إذا رغبت في التأكد من عدم تعديل Orage لهذا الملف.\n"
"لاحظ أن تعديل الملفات الخارجية ، قد يجعلها غير متوافقة مع الأداة الأصلية ، "
-"من حيث أتوا!"
+"من حيث اتت!"
#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
@@ -1702,7 +1703,7 @@ msgstr "--export (-e) ملف [موعد...] \tتصدير المواعيد من Or
#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "ملف=تحميل ملفات icalإلى orage\n"
+msgstr "ملف=تحميل ملفات ical إلى orage\n"
#: ../src/main.c:318
#, c-format
@@ -1738,7 +1739,7 @@ msgstr "_تعديل"
#: ../src/mainbox.c:308
msgid "View selected _date"
-msgstr "أظهر التاريخ المختار"
+msgstr "أظهر التاريخ المحدد"
#: ../src/mainbox.c:311
msgid "View selected _week"
@@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "أظهر الأسبوع المحدد"
#: ../src/mainbox.c:317
msgid "Select _Today"
-msgstr "إختر اليوم"
+msgstr "حدد اليوم"
#: ../src/mainbox.c:323
msgid "Show _Globaltime"
@@ -1777,7 +1778,7 @@ msgstr ""
" بداية:\t%s\n"
" واجب:\t%s\n"
" اُنجز:\t%s\n"
-" Note:\n"
+" ملاحظة:\n"
"%s"
#: ../src/mainbox.c:460
@@ -1804,12 +1805,12 @@ msgstr "<b>مهام:</b>"
#: ../src/mainbox.c:582
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr "<b>أحداث ل %s:</b>"
+msgstr "<b>أحداث %s:</b>"
#: ../src/mainbox.c:593
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr "<b>أحداث ل %s - %s:</b>"
+msgstr "<b>أحداث %s - %s:</b>"
#: ../src/parameters.c:522
msgid "Main settings"
@@ -1833,7 +1834,7 @@ msgstr "(0 = لا أرشفة)"
#: ../src/parameters.c:565
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr "يستخدم أرشفة لتوفير الوقت والمساحة عند التعامل مع الأحداث."
+msgstr "يستخدم الأرشفة لتوفير الوقت والمساحة عند التعامل مع الأحداث."
#: ../src/parameters.c:574
msgid "Sound command"
@@ -1853,11 +1854,11 @@ msgstr "إطار التقويم الرئيسي"
#: ../src/parameters.c:618
msgid "Show borders"
-msgstr "تظهر حدود"
+msgstr "عرض الحدود"
#: ../src/parameters.c:625
msgid "Show menu"
-msgstr "تظهر القائمة"
+msgstr "عرض القائمة"
#: ../src/parameters.c:632
msgid "Show month and year"
@@ -1865,15 +1866,15 @@ msgstr "عرض الشهر والسنة"
#: ../src/parameters.c:639
msgid "Show day names"
-msgstr "تظهر أسماء اليوم"
+msgstr "عرض أسماء الايام"
#: ../src/parameters.c:646
msgid "Show week numbers"
-msgstr "تظهر أرقام الأسبوع"
+msgstr "عرض أرقام الأسبوع"
#: ../src/parameters.c:653
msgid "Show todo list"
-msgstr "تظهر قائمة المهام"
+msgstr "عرض قائمة المهام"
#: ../src/parameters.c:660
msgid "Number of days to show in event window"
@@ -1893,23 +1894,23 @@ msgstr "تبقي في الأعلى"
#: ../src/parameters.c:690
msgid "Show in taskbar"
-msgstr "تظهر في شريط المهام"
+msgstr "عرض في شريط المهام"
#: ../src/parameters.c:697
msgid "Show in pager"
-msgstr "تظهر في البيجر"
+msgstr "عرض في البيجر"
#: ../src/parameters.c:704
msgid "Show in systray"
-msgstr "تظهر في صينية النظام"
+msgstr "عرض في صينية النظام"
#: ../src/parameters.c:739
msgid "Calendar start"
-msgstr "بداية تقويم"
+msgstr "بداية التقويم"
#: ../src/parameters.c:744
msgid "Show"
-msgstr "أظهر"
+msgstr "عرض"
#: ../src/parameters.c:756
msgid "Hide"
@@ -1937,19 +1938,19 @@ msgstr "اختر الموعد المحدد سابقا"
#: ../src/parameters.c:836
msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr "استخدام رموز علبة دينامية"
+msgstr "استخدام رموز علبة متحركة"
#: ../src/parameters.c:841
msgid "Use dynamic icon"
-msgstr "استخدام الرمز الديناميكي"
+msgstr "استخدام الرمز المتحرك"
#: ../src/parameters.c:847
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr "يظهر الرمز الديناميكي الشهر الحالي واليوم من الشهر."
+msgstr "عرض رمز الشهر الحالي واليوم من الشهر بشكل متحرك."
#: ../src/parameters.c:856
msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr "التقويم الرئيسي عرض النقر المزدوج"
+msgstr "النقر المزدوج يعرض التقويم الرئيسي"
#: ../src/parameters.c:861
msgid "Days view"
@@ -1957,7 +1958,7 @@ msgstr "عرض أيام"
#: ../src/parameters.c:873
msgid "Event list"
-msgstr "قائمة الحدث"
+msgstr "قائمة الأحداث"
#: ../src/parameters.c:890
msgid "Eventlist window"
@@ -1965,7 +1966,7 @@ msgstr "نافذة قائمة الأحداث"
#: ../src/parameters.c:894
msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr "عدد أيام إضافية لتظهر في قائمة الأحداث"
+msgstr "عدد الأيام الإضافية المعروضة في قائمة الأحداث"
#: ../src/parameters.c:902
msgid ""
@@ -1975,13 +1976,15 @@ msgstr "هذه قيمة افتراضية ، يمكنك تغييرها في إط
#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
msgid "Use wakeup timer"
-msgstr "استتخدم منبه الإيقاظ"
+msgstr "استخدم منبه الإيقاظ"
#: ../src/parameters.c:921
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr "استخدم هذا المنبه إذا واجه 88 مشكلة في الاستيقاض بعد التعليق أة الإسبات. (كمثال لم يتم تحديث أيقونة صينية النظام أو لم يعمل التنبيه.)"
+msgstr ""
+"استخدم هذا المنبه إذا واجه Orage مشكلة في الاستيقاض بعد التعليق أو الإسبات. "
+"(كمثال لم يتم تحديث أيقونة صينية النظام أو لم يعمل التنبيه.)"
#: ../src/parameters.c:938
msgid "Orage Preferences"
@@ -2014,12 +2017,12 @@ msgstr "تذكير - Orage"
#: ../src/reminder.c:808
msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr "أذكر لي مرة اخرى بعد الوقت المحدد"
+msgstr "ذكرني مرة اخرى بعد الوقت المحدد"
#. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
#: ../src/reminder.c:811
msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr "صحافة <Execute> لتذكيري مرة أخرى بعد وقت محدد:"
+msgstr "اضغط <Execute> لتذكيري مرة أخرى بعد وقت محدد:"
#: ../src/reminder.c:1099
msgid "Next active alarms:"
@@ -2041,7 +2044,7 @@ msgid ""
"No active alarms found"
msgstr ""
"\n"
-"لم يوجد انذارات نشطة"
+"لا يوجد انذارات نشطة"
#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
@@ -2061,7 +2064,7 @@ msgstr "إفريقيا/أديس أبابا"
#: ../src/timezone_names.c:40
msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Africa/الجزائر"
+msgstr "أفريقيا/الجزائر"
#: ../src/timezone_names.c:41
msgid "Africa/Asmera"
@@ -2097,11 +2100,11 @@ msgstr "إفريقيا/بوجمبورا"
#: ../src/timezone_names.c:49
msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Africa/القاهرة"
+msgstr "أفريقيا/القاهرة"
#: ../src/timezone_names.c:50
msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Africa/كازبلانكا"
+msgstr "أفريقيا/كازبلانكا"
#: ../src/timezone_names.c:51
msgid "Africa/Ceuta"
@@ -2117,7 +2120,7 @@ msgstr "إفريقيا/دكّار"
#: ../src/timezone_names.c:54
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Africa/دار السلام"
+msgstr "أفريقيا/دار السلام"
#: ../src/timezone_names.c:55
msgid "Africa/Djibouti"
@@ -2129,7 +2132,7 @@ msgstr "إفريقيا/دوآلا"
#: ../src/timezone_names.c:57
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Africa/العيون"
+msgstr "أفريقيا/العيون"
#: ../src/timezone_names.c:58
msgid "Africa/Freetown"
@@ -2153,7 +2156,7 @@ msgstr "إفريقيا/كمبالا"
#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Africa/الخرطوم"
+msgstr "أفريقيا/الخرطوم"
#: ../src/timezone_names.c:64
msgid "Africa/Kigali"
More information about the Xfce4-commits
mailing list