[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Nov 7 12:16:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to f84aba82a6f3b9659560903481c2f5433dd4a347 (commit)
from 4d83b2d6a2322fb0b0397da05e6367ae42786835 (commit)
commit f84aba82a6f3b9659560903481c2f5433dd4a347
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Wed Nov 7 12:14:55 2012 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 337 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 187 insertions(+), 150 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f07060b..a918029 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Nuno Donato <nunodonato at gmail.com>, 2004.
# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2007-2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-11 11:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-07 10:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
"Language: pt\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
@@ -161,37 +161,34 @@ msgstr "ID do SOCKET"
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
-#: ../settings/main.c:75
-#: ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de utilização."
-#: ../settings/main.c:87
-#: ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados"
-#: ../settings/main.c:88
-#: ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, reporte os erros em <%s>."
-#: ../settings/main.c:97
-#: ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Incapaz de contactar o servidor de definições"
#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Incapaz de criar a interface de utilizador para os dados das definições"
+msgstr ""
+"Incapaz de criar a interface de utilizador para os dados das definições"
#: ../settings/main.c:128
-msgid "_Application Autostart"
-msgstr "Aplicações a_utomáticas"
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "Ap_licações automáticas"
#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
@@ -226,7 +223,9 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Tem a certeza de que quer apagar a cache de sessões?"
#: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
msgstr "O estado das aplicações não será restaurado na próxima sessão."
#: ../settings/session-editor.c:174
@@ -247,17 +246,20 @@ msgstr "Os ficheiros da cache Xfce não foram eliminados"
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer terminar \"%s\"?"
-#: ../settings/session-editor.c:252
-#: ../settings/session-editor.c:280
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
msgid "Terminate Program"
msgstr "Terminar programa"
#: ../settings/session-editor.c:254
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "A aplicação irá perder qualquer estado não gravado e não será reiniciada na sessão seguinte."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"A aplicação irá perder qualquer estado não gravado e não será reiniciada na "
+"sessão seguinte."
#: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Quit Program"
msgstr "Sair do _programa"
@@ -285,10 +287,8 @@ msgstr "Programa"
msgid "Restart Style"
msgstr "Reiniciar estilo"
-#: ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -305,8 +305,7 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124
-#: ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
@@ -338,29 +337,39 @@ msgstr "Falha ao escrever o ficheiro %s"
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Falha ao abrir %s para leitura"
-#: ../settings/xfae-model.c:891
-#: ../settings/xfae-model.c:948
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Falha ao abrir %s para escrita"
#: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "Em baixo, está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente ao abrir uma sessão no Xfce, em adição às aplicações que foram gravadas quando saiu da última vez. Aplicações em itálico pertencem a outro ambiente, mas pode ativa-las se quiser."
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr ""
+"Em baixo, está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente ao "
+"abrir uma sessão no Xfce, em adição às aplicações que foram gravadas quando "
+"saiu da última vez. Aplicações em itálico pertencem a outro ambiente, mas "
+"pode ativa-las se quiser."
#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Falha ao adicionar \"%s\""
-#: ../settings/xfae-window.c:324
-#: ../settings/xfae-window.c:338
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Falha ao remover item"
#: ../settings/xfae-window.c:330
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
-msgstr "Vai remover permanentemente a aplicação da lista de aplicações com início automático"
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+"Vai remover permanentemente a aplicação da lista de aplicações com início "
+"automático"
#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
@@ -384,8 +393,7 @@ msgstr "Falha ao trocar de item"
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Desativar ligação às portas TCP"
-#: ../xfce4-session/main.c:77
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir informações de versão e sair"
@@ -408,8 +416,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Último acesso: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Escolha a sessão que quer restaurar. Basta clicar duas vezes no nome da sessão para a restaurar."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Escolha a sessão que quer restaurar. Basta clicar duas vezes no nome da "
+"sessão para a restaurar."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -429,14 +441,13 @@ msgstr "Nova sessão"
msgid "Create a new session."
msgstr "Criar uma nova sessão."
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "O cliente ainda não definiu as propriedades"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "A iniciar o serviço Gnome Keyring"
@@ -469,54 +480,65 @@ msgstr "Continuar na mesma"
msgid "Try again"
msgstr "Tentar novamente"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
#, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "Incapaz de determinar o nome de sessão \"failsafe\". Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema de configuração D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS incorreta (deve incluir \"%s\") ou xfce4-session mal instalado"
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Incapaz de determinar o nome de sessão \"failsafe\". Causas possíveis: "
+"xfconfd não está em execução (problema de configuração D-Bus); variável de "
+"ambiente $XDG_CONFIG_DIRS incorreta (deve incluir \"%s\") ou xfce4-session "
+"mal instalado"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "A sessão \"failsafe\" especificada (\"%s\") não é reconhecida como uma sessão \"failsafe\"."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"A sessão \"failsafe\" especificada (\"%s\") não é reconhecida como uma "
+"sessão \"failsafe\"."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "A lista de aplicações da sessão \"failsafe\" está vazia."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Erro do gestor de sessões"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Incapaz de carregar a sessão \"failsafe\""
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Falha ao desligar"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Falha ao suspender a sessão"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Falha ao hibernar a sessão"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Só pode terminar os clientes inativos"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "O gestor de sessões tem de estar inativo ao solicitar um ponto de verificação"
+msgstr ""
+"O gestor de sessões tem de estar inativo ao solicitar um ponto de verificação"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "O gestor de sessões deve estar inativo ao solicitar o encerramento"
@@ -562,8 +584,12 @@ msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Pode ter indicado uma senha inválida ou as definições do sistema não lhe concedem o direito a desligar este computador com este utilizador."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Pode ter indicado uma senha inválida ou as definições do sistema não lhe "
+"concedem o direito a desligar este computador com este utilizador."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
@@ -577,88 +603,88 @@ msgstr "Escolha o nome da sessão"
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Escolha um nome para a nova sessão:"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "A iniciar controlador de volume"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
msgstr "A iniciar painel"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "A iniciar gestor do ambiente de trabalho"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "A iniciar barra de tarefas"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "A iniciar gestor de janelas"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "A iniciar emulador de terminal do Gnome"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "A iniciar editor de texto avançado do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "A iniciar gestor da área de transferência do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "A iniciar leitor de correio do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "A iniciar leitor de notícias do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "A iniciar Konqueror"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "A iniciar emulador de terminal do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "A iniciar reprodutor musical Beep"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "A iniciar The Gimp"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "A iniciar VI Improved Editor"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "A iniciar \"proxy\" do gestor de sessão"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "A iniciar cliente de IRC X-Chat"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "A iniciar sistema multimédia do X"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "A iniciar emulador de terminal do X"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
@@ -683,79 +709,79 @@ msgstr ""
"localização.\n"
"Agora, deve apagar o diretório antigo.\n"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "A executar arranque automático..."
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "A iniciar tecnologias de acessibilidade"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Erro ao enviar comando para o assistente de encerramento: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Erro ao receber a resposta do assistente de encerramento: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "O comando desligar falhou"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Encerramento está bloqueado pelas definições \"kiosk\""
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Método de encerramento desconhecido %d"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:57
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Sair sem mostrar a caixa de diálogo"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:61
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Parar sem mostrar a caixa de diálogo"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Reiniciar sem mostrar a caixa de diálogo"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Suspender sem mostrar a caixa de diálogo"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Hibernar sem mostrar a caixa de diálogo"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Sair rapidamente; não gravar sessão"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:100
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:125
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:126
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
msgstr "e Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "Incapaz de comunicar com a sessão D-Bus"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:186
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Recebido erro ao tentar sair da sessão"
@@ -768,12 +794,12 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Sair do Xfce"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Personalizar arranque e ecrã inicial do ambiente"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sessão e arranque"
@@ -826,109 +852,120 @@ msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Ao sair, gravar sempre a sessão"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Ao sair, gravar au_tomaticamente a sessão"
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Ao sair, gravar a_utomaticamente a sessão"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "Limpar sessões grava_das"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Con_figure"
msgstr "_Configurar"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Demonstração do ecrã inicial selecionado"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Exibir o seletor de sessões ao iniciar o Xfce"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Eliminar cache da sessão"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Iniciar serviços do GN_OME ao arrancar"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Iniciar serviços do _KDE ao arrancar"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "_Bloquear ecrã antes de suspender"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Gerir aplicações _remotas"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Gerir aplicações remotas através da rede (pode ser um risco de segurança)"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Gerir aplicações remotas através da rede (pode ser um risco de segurança)"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Abre o painel de configuração do ecrã inicial selecionado"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "Confir_mar ao sair"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Pedir confirmação ao sair da sessão"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Sair do programa e remover da sessão"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Executar xflock4 antes de suspender ou hibernar o sistema"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "S_plash"
msgstr "Ecrã i_nicial"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Save Sessio_n"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Save Sess_ion"
msgstr "Gravar s_essão"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Saving Session"
msgstr "A gravar sessão"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "Ses_são"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "Iniciar serviços GNOME, como gnome-keyring"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Iniciar serviços KDE, como \"kdeinit\""
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Estas aplicações fazem parte da sessão atual e podem ser gravadas ao sair da sessão. As mudanças abaixo só produzem efeito se gravar a sessão."
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "A sua sessão está a ser gravada. Se não quiser esperar, pode fechar esta janela."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Estas aplicações fazem parte da sessão atual e podem ser gravadas ao sair da "
+"sessão. As mudanças abaixo só produzem efeito se gravar a sessão."
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "_Limpar sessões gravadas"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"A sua sessão está a ser gravada. Se não quiser esperar, pode fechar esta "
+"janela."
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Mostrar seletor ao iniciar sessão"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
-msgid "_Lock screen before sleep"
-msgstr "_Bloquear ecrã antes de suspender"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "C_onfirmar ao sair"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "_Session"
-msgstr "_Sessão"
-
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "_Testar"
@@ -937,6 +974,9 @@ msgstr "_Testar"
msgid "label"
msgstr "legenda"
+#~ msgid "_Session"
+#~ msgstr "_Sessão"
+
#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgstr "Desenvolvido em Gtk+-%d.%d.%d, executado em Gtk+-%d.%d.%d"
@@ -967,9 +1007,6 @@ msgstr "legenda"
#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
#~ msgstr "Falha ao receber a resposta do gestor de sessões"
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Sessão"
-
#~ msgid "Loc_k screen"
#~ msgstr "_Bloquear ecrã"
More information about the Xfce4-commits
mailing list