[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 6 16:40:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 6253f99ee1db744f850746ead7118f035e5f04c4 (commit)
from 5431f5884bdf4ca0d174ddf543072c784ea13abd (commit)
commit 6253f99ee1db744f850746ead7118f035e5f04c4
Author: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date: Tue Nov 6 16:39:41 2012 +0100
l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%
New status: 522 messages complete with 0 fuzzies and 101 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/hr.po | 368 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 184 insertions(+), 184 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 2ab885f..294aac1 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-04 20:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-06 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1849 ../midori/main.c:1864
-#: ../midori/main.c:1877 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1851 ../midori/main.c:1866
+#: ../midori/main.c:1879 ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3905
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3906
msgid "Private Browsing"
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
-#: ../midori/main.c:1289 ../midori/main.c:2305
+#: ../midori/main.c:1289 ../midori/main.c:2307
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
@@ -225,142 +225,142 @@ msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
-#: ../midori/main.c:1764
+#: ../midori/main.c:1766
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
-#: ../midori/main.c:1764
+#: ../midori/main.c:1766
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1767
+#: ../midori/main.c:1769
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
-#: ../midori/main.c:1767
+#: ../midori/main.c:1769
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../midori/main.c:1770
+#: ../midori/main.c:1772
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
-#: ../midori/main.c:1773
+#: ../midori/main.c:1775
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1776
+#: ../midori/main.c:1778
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1778
+#: ../midori/main.c:1780
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
-#: ../midori/main.c:1780
+#: ../midori/main.c:1782
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
-#: ../midori/main.c:1782
+#: ../midori/main.c:1784
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1784
+#: ../midori/main.c:1786
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
-#: ../midori/main.c:1786
+#: ../midori/main.c:1788
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1788
+#: ../midori/main.c:1790
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../midori/main.c:1790
+#: ../midori/main.c:1792
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:1792
+#: ../midori/main.c:1794
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1792
+#: ../midori/main.c:1794
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1796
+#: ../midori/main.c:1798
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1796
+#: ../midori/main.c:1798
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
-#: ../midori/main.c:1799
+#: ../midori/main.c:1801
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1799
+#: ../midori/main.c:1801
msgid "FILENAME"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../midori/main.c:1878
+#: ../midori/main.c:1880
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
-#: ../midori/main.c:1880
+#: ../midori/main.c:1882
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2019
+#: ../midori/main.c:2021
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
-#: ../midori/main.c:2021
+#: ../midori/main.c:2023
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "Kolačići i podaci web stranice"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2025 ../midori/midori-preferences.c:508
+#: ../midori/main.c:2027 ../midori/midori-preferences.c:508
#: ../extensions/web-cache.c:461 ../extensions/web-cache.c:470
msgid "Web Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2028
+#: ../midori/main.c:2030
msgid "Website icons"
msgstr "Website ikone"
-#: ../midori/main.c:2138
+#: ../midori/main.c:2140
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../midori/main.c:2252
+#: ../midori/main.c:2254
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
-#: ../midori/main.c:2287
+#: ../midori/main.c:2289
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2320
+#: ../midori/main.c:2322
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2333
+#: ../midori/main.c:2335
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2348
+#: ../midori/main.c:2350
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-#: ../midori/main.c:2364
+#: ../midori/main.c:2366
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "_Ignoriraj"
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-app.c:1374 ../midori/midori-browser.c:6279
+#: ../midori/midori-app.c:1374 ../midori/midori-browser.c:6284
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Netscape p_riključci"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice"
-#: ../midori/midori-app.c:1384 ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-app.c:1384 ../midori/midori-browser.c:5420
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
@@ -439,22 +439,22 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5554
+#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5559
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5562
-#: ../midori/midori-browser.c:5565
+#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5567
+#: ../midori/midori-browser.c:5570
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:440 ../midori/midori-browser.c:5503
-#: ../midori/midori-browser.c:5512
+#: ../midori/midori-browser.c:440 ../midori/midori-browser.c:5508
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:448 ../midori/midori-browser.c:5509
+#: ../midori/midori-browser.c:448 ../midori/midori-browser.c:5514
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2550 ../midori/midori-browser.c:5578
+#: ../midori/midori-browser.c:2550 ../midori/midori-browser.c:5583
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3909 ../midori/midori-browser.c:5972
+#: ../midori/midori-browser.c:3909 ../midori/midori-browser.c:5977
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../midori/midori-view.c:2613
-#: ../midori/midori-view.c:4409 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../midori/midori-view.c:4417 ../panels/midori-bookmarks.c:858
#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Midori 0.2.6"
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5583
+#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5588
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
@@ -692,15 +692,15 @@ msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4940
+#: ../midori/midori-browser.c:4935
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4941
+#: ../midori/midori-browser.c:4936
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
-#: ../midori/midori-browser.c:4943
+#: ../midori/midori-browser.c:4938
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -708,369 +708,369 @@ msgid ""
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4973
+#: ../midori/midori-browser.c:4968
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5424
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5428
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5434
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5440
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5446
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5452
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5449
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5453
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "_Share"
msgstr "_Dijeli"
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5463
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5461
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5464
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-browser.c:5492
msgid "_Find…"
msgstr "_Nađi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5488
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5490
+#: ../midori/midori-browser.c:5495
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5497
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5499
+#: ../midori/midori-browser.c:5504
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5500
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5515
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5518
+#: ../midori/midori-browser.c:5523
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5522
+#: ../midori/midori-browser.c:5527
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5524
+#: ../midori/midori-browser.c:5529
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5527
+#: ../midori/midori-browser.c:5532
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5531
+#: ../midori/midori-browser.c:5536
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5533
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5536
+#: ../midori/midori-browser.c:5541
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5539
+#: ../midori/midori-browser.c:5544
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5542
+#: ../midori/midori-browser.c:5547
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5545
+#: ../midori/midori-browser.c:5550
msgid "_Readable"
msgstr "_Čitljivo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5548
+#: ../midori/midori-browser.c:5553
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5551
+#: ../midori/midori-browser.c:5556
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5558
+#: ../midori/midori-browser.c:5563
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5567
+#: ../midori/midori-browser.c:5572
msgid "_Homepage"
msgstr "_Početna stranica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5568
+#: ../midori/midori-browser.c:5573
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5570
+#: ../midori/midori-browser.c:5575
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5573
+#: ../midori/midori-browser.c:5578
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5580
+#: ../midori/midori-browser.c:5585
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5586
+#: ../midori/midori-browser.c:5591
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5589 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5594 ../midori/midori-searchaction.c:496
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5597
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5595
+#: ../midori/midori-browser.c:5600
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5599
+#: ../midori/midori-browser.c:5604
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5602
+#: ../midori/midori-browser.c:5607
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5604
+#: ../midori/midori-browser.c:5609
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5606
+#: ../midori/midori-browser.c:5611
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5609
+#: ../midori/midori-browser.c:5614
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5612
+#: ../midori/midori-browser.c:5617
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5615
+#: ../midori/midori-browser.c:5620
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5618
+#: ../midori/midori-browser.c:5623
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5621
+#: ../midori/midori-browser.c:5626
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5624
+#: ../midori/midori-browser.c:5629
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5627
+#: ../midori/midori-browser.c:5632
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5629
+#: ../midori/midori-browser.c:5634
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5632
+#: ../midori/midori-browser.c:5637
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Prijavite problem..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5637 ../midori/midori-browser.c:6298
+#: ../midori/midori-browser.c:5642 ../midori/midori-browser.c:6303
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:5644
+#: ../midori/midori-browser.c:5649
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5648
+#: ../midori/midori-browser.c:5653
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5652
+#: ../midori/midori-browser.c:5657
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5653
+#: ../midori/midori-browser.c:5658
msgid "Sidepanel"
msgstr "Bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5656
+#: ../midori/midori-browser.c:5661
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5660
+#: ../midori/midori-browser.c:5665
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5669 ../midori/midori-websettings.c:199
+#: ../midori/midori-browser.c:5674 ../midori/midori-websettings.c:199
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5672 ../midori/midori-websettings.c:123
+#: ../midori/midori-browser.c:5677 ../midori/midori-websettings.c:123
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5675 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5680 ../midori/midori-websettings.c:124
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5679
+#: ../midori/midori-browser.c:5684
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5682 ../midori/midori-websettings.c:126
+#: ../midori/midori-browser.c:5687 ../midori/midori-websettings.c:126
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5685 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5690 ../midori/midori-websettings.c:127
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5688 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5693 ../midori/midori-websettings.c:128
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5691 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5696 ../midori/midori-websettings.c:129
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5694
+#: ../midori/midori-browser.c:5699
msgid "Custom…"
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6204
+#: ../midori/midori-browser.c:6209
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6211
+#: ../midori/midori-browser.c:6216
msgid "_Location…"
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6213
+#: ../midori/midori-browser.c:6218
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:6235
+#: ../midori/midori-browser.c:6240
msgid "_Web Search…"
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6237
+#: ../midori/midori-browser.c:6242
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6264
+#: ../midori/midori-browser.c:6269
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6281
+#: ../midori/midori-browser.c:6286
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:6314
+#: ../midori/midori-browser.c:6319
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6316
+#: ../midori/midori-browser.c:6321
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:6330
+#: ../midori/midori-browser.c:6335
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6332
+#: ../midori/midori-browser.c:6337
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:7173
+#: ../midori/midori-browser.c:7183
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1087
msgid "Export certificate"
-msgstr ""
+msgstr "izvezi certifikat"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1119
msgid "The signing certificate authority is not known."
@@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1123
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme aktivacije ceftifikata je još u budućnosti"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1125
msgid "The certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat je istekao"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1127
msgid ""
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1129
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
-msgstr ""
+msgstr "Algoritam certifikata se smatra nesigurnim."
#: ../midori/midori-locationaction.c:1131
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1178
msgid "_Export certificate"
-msgstr ""
+msgstr "_Izvezi certifikat"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1193
msgid "Self-signed"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
msgid "Security details"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnosne pojedinosti"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1514
@@ -1440,86 +1440,86 @@ msgstr "Veličina: %s"
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3411
+#: ../midori/midori-view.c:3412
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3829
+#: ../midori/midori-view.c:3830
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
-#: ../midori/midori-view.c:3906
+#: ../midori/midori-view.c:3907
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
-#: ../midori/midori-view.c:3907
+#: ../midori/midori-view.c:3908
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
-#: ../midori/midori-view.c:3908
+#: ../midori/midori-view.c:3909
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Proširenja su onemogućena."
-#: ../midori/midori-view.c:3909
+#: ../midori/midori-view.c:3910
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3910
+#: ../midori/midori-view.c:3911
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
-#: ../midori/midori-view.c:3911
+#: ../midori/midori-view.c:3912
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3912
+#: ../midori/midori-view.c:3913
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3913
+#: ../midori/midori-view.c:3914
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
-#: ../midori/midori-view.c:3914
+#: ../midori/midori-view.c:3915
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
-#: ../midori/midori-view.c:3997
+#: ../midori/midori-view.c:3998
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
-#: ../midori/midori-view.c:4043
+#: ../midori/midori-view.c:4044
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
-#: ../midori/midori-view.c:4044
+#: ../midori/midori-view.c:4045
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4045
+#: ../midori/midori-view.c:4046
msgid "Load Page"
msgstr "Učitaj stranicu"
-#: ../midori/midori-view.c:4209
+#: ../midori/midori-view.c:4210
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../midori/midori-view.c:4413
+#: ../midori/midori-view.c:4421
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
-#: ../midori/midori-view.c:4418
+#: ../midori/midori-view.c:4426
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4418
+#: ../midori/midori-view.c:4426
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4425
+#: ../midori/midori-view.c:4433
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu"
@@ -1527,24 +1527,24 @@ msgstr[1] "Zatvori dr_uge kartice"
msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5094
+#: ../midori/midori-view.c:5106
msgid "previous"
msgstr "prethodno"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5113
+#: ../midori/midori-view.c:5125
msgid "next"
msgstr "slijedeće"
-#: ../midori/midori-view.c:5126
+#: ../midori/midori-view.c:5138
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:5127
+#: ../midori/midori-view.c:5139
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5159
+#: ../midori/midori-view.c:5171
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
@@ -2157,11 +2157,11 @@ msgstr "Bl_okiraj sliku"
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_okiraj poveznicu"
-#: ../extensions/adblock.c:1915
+#: ../extensions/adblock.c:1918
msgid "Advertisement blocker"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:1916
+#: ../extensions/adblock.c:1919
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera"
@@ -2249,11 +2249,11 @@ msgstr ""
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:200
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:203
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Obojane kartice"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:204
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr ""
@@ -2352,15 +2352,15 @@ msgstr "Traži kolačiće po imenu ili domeni"
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr "Listaj,pogledaj i izbriši kolačiće"
-#: ../extensions/copy-tabs.c:38
+#: ../extensions/copy-tabs.c:39
msgid "Copy Tab _Addresses"
msgstr "Kopiraj adresu _kartice"
-#: ../extensions/copy-tabs.c:95
+#: ../extensions/copy-tabs.c:96
msgid "Copy Addresses of Tabs"
msgstr "Kopiraj adresu kartica"
-#: ../extensions/copy-tabs.c:96
+#: ../extensions/copy-tabs.c:97
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr ""
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Odgoda u sekundama do učitavanja stranice:"
#: ../extensions/delayed-load.vala:211
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
-msgstr ""
+msgstr "Odgodi učitavanje stranice dok stvarno ne počenete koristiti karticu."
#: ../extensions/external-download-manager.vala:124
msgid ""
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:444
msgid "Display the current selected tab in background"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži trenutno odabranu karticu u pozadini"
#: ../extensions/history-list.vala:566
msgid "History List"
More information about the Xfce4-commits
mailing list