[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 6 16:40:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 6253f99ee1db744f850746ead7118f035e5f04c4 (commit)
       from 5431f5884bdf4ca0d174ddf543072c784ea13abd (commit)

commit 6253f99ee1db744f850746ead7118f035e5f04c4
Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date:   Tue Nov 6 16:39:41 2012 +0100

    l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%
    
    New status: 522 messages complete with 0 fuzzies and 101 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hr.po |  368 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 184 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 2ab885f..294aac1 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-04 20:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-06 15:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1849 ../midori/main.c:1864
-#: ../midori/main.c:1877 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1851 ../midori/main.c:1866
+#: ../midori/main.c:1879 ../midori/midori-websettings.c:200
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3905
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3906
 msgid "Private Browsing"
 msgstr " (Privatno pretraživanje)"
 
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
 
-#: ../midori/main.c:1289 ../midori/main.c:2305
+#: ../midori/main.c:1289 ../midori/main.c:2307
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
@@ -225,142 +225,142 @@ msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1764
+#: ../midori/main.c:1766
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
 
-#: ../midori/main.c:1764
+#: ../midori/main.c:1766
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: ../midori/main.c:1767
+#: ../midori/main.c:1769
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
 
-#: ../midori/main.c:1767
+#: ../midori/main.c:1769
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../midori/main.c:1770
+#: ../midori/main.c:1772
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
 
-#: ../midori/main.c:1773
+#: ../midori/main.c:1775
 msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1776
+#: ../midori/main.c:1778
 msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1778
+#: ../midori/main.c:1780
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
 
-#: ../midori/main.c:1780
+#: ../midori/main.c:1782
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1782
+#: ../midori/main.c:1784
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1784
+#: ../midori/main.c:1786
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
 
-#: ../midori/main.c:1786
+#: ../midori/main.c:1788
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1788
+#: ../midori/main.c:1790
 msgid "Display program version"
 msgstr "Prikaži verziju programa"
 
-#: ../midori/main.c:1790
+#: ../midori/main.c:1792
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../midori/main.c:1792
+#: ../midori/main.c:1794
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1792
+#: ../midori/main.c:1794
 msgid "PATTERN"
 msgstr "UZORAK"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1796
+#: ../midori/main.c:1798
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1796
+#: ../midori/main.c:1798
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEKUNDE"
 
-#: ../midori/main.c:1799
+#: ../midori/main.c:1801
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1799
+#: ../midori/main.c:1801
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../midori/main.c:1878
+#: ../midori/main.c:1880
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
 
-#: ../midori/main.c:1880
+#: ../midori/main.c:1882
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2019
+#: ../midori/main.c:2021
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
 
-#: ../midori/main.c:2021
+#: ../midori/main.c:2023
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr "Kolačići i podaci web stranice"
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2025 ../midori/midori-preferences.c:508
+#: ../midori/main.c:2027 ../midori/midori-preferences.c:508
 #: ../extensions/web-cache.c:461 ../extensions/web-cache.c:470
 msgid "Web Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2028
+#: ../midori/main.c:2030
 msgid "Website icons"
 msgstr "Website ikone"
 
-#: ../midori/main.c:2138
+#: ../midori/main.c:2140
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../midori/main.c:2252
+#: ../midori/main.c:2254
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2287
+#: ../midori/main.c:2289
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2320
+#: ../midori/main.c:2322
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2333
+#: ../midori/main.c:2335
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2348
+#: ../midori/main.c:2350
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
 
-#: ../midori/main.c:2364
+#: ../midori/main.c:2366
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoriraj"
 
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "_Ignoriraj"
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
 
-#: ../midori/midori-app.c:1374 ../midori/midori-browser.c:6279
+#: ../midori/midori-app.c:1374 ../midori/midori-browser.c:6284
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zabilješke"
 
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Netscape p_riključci"
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zatvorene kartice"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1384 ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-app.c:1384 ../midori/midori-browser.c:5420
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novi _prozor"
 
@@ -439,22 +439,22 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Neuspjelo pisanje."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5554
+#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5559
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Naprijed na idući stranicu"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5562
-#: ../midori/midori-browser.c:5565
+#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5567
+#: ../midori/midori-browser.c:5570
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Idi na iduću podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:440 ../midori/midori-browser.c:5503
-#: ../midori/midori-browser.c:5512
+#: ../midori/midori-browser.c:440 ../midori/midori-browser.c:5508
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:448 ../midori/midori-browser.c:5509
+#: ../midori/midori-browser.c:448 ../midori/midori-browser.c:5514
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
 
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2550 ../midori/midori-browser.c:5578
+#: ../midori/midori-browser.c:2550 ../midori/midori-browser.c:5583
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3909 ../midori/midori-browser.c:5972
+#: ../midori/midori-browser.c:3909 ../midori/midori-browser.c:5977
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4245 ../midori/midori-view.c:2613
-#: ../midori/midori-view.c:4409 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../midori/midori-view.c:4417 ../panels/midori-bookmarks.c:858
 #: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Midori 0.2.6"
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Uvezi zabilješke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5583
+#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5588
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Uvezi zabilješke"
 
@@ -692,15 +692,15 @@ msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4940
+#: ../midori/midori-browser.c:4935
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4941
+#: ../midori/midori-browser.c:4936
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4943
+#: ../midori/midori-browser.c:4938
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -708,369 +708,369 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4973
+#: ../midori/midori-browser.c:4968
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5424
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Spremi stranicu kao..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5428
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spremi u datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5434
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Napravi _pokretač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5440
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5446
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5452
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5449
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Z_atvori prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5453
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
 msgid "_Share"
 msgstr "_Dijeli"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5463
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5461
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Zatvori s_ve prozore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5464
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-browser.c:5492
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Nađi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5488
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5490
+#: ../midori/midori-browser.c:5495
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nađi _slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nađi _prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5497
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5499
+#: ../midori/midori-browser.c:5504
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5500
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5515
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Povećaj zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5518
+#: ../midori/midori-browser.c:5523
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Smanji zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5522
+#: ../midori/midori-browser.c:5527
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5524
+#: ../midori/midori-browser.c:5529
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5527
+#: ../midori/midori-browser.c:5532
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5531
+#: ../midori/midori-browser.c:5536
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5533
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Kliži _Lijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5536
+#: ../midori/midori-browser.c:5541
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Kliži _Dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5539
+#: ../midori/midori-browser.c:5544
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Kliži _Gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5542
+#: ../midori/midori-browser.c:5547
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Kližu _Desno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5545
+#: ../midori/midori-browser.c:5550
 msgid "_Readable"
 msgstr "_Čitljivo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5548
+#: ../midori/midori-browser.c:5553
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5551
+#: ../midori/midori-browser.c:5556
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5558
+#: ../midori/midori-browser.c:5563
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5567
+#: ../midori/midori-browser.c:5572
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Početna stranica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5568
+#: ../midori/midori-browser.c:5573
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5570
+#: ../midori/midori-browser.c:5575
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5573
+#: ../midori/midori-browser.c:5578
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Poništi _zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5580
+#: ../midori/midori-browser.c:5585
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Dodaj novu _mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5586
+#: ../midori/midori-browser.c:5591
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Izvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5589 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5594 ../midori/midori-searchaction.c:496
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5597
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5595
+#: ../midori/midori-browser.c:5600
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5599
+#: ../midori/midori-browser.c:5604
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5602
+#: ../midori/midori-browser.c:5607
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5604
+#: ../midori/midori-browser.c:5609
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Premjesti karticu unazad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5606
+#: ../midori/midori-browser.c:5611
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5609
+#: ../midori/midori-browser.c:5614
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5612
+#: ../midori/midori-browser.c:5617
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5615
+#: ../midori/midori-browser.c:5620
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5618
+#: ../midori/midori-browser.c:5623
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5621
+#: ../midori/midori-browser.c:5626
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5624
+#: ../midori/midori-browser.c:5629
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5627
+#: ../midori/midori-browser.c:5632
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5629
+#: ../midori/midori-browser.c:5634
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Česta pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5632
+#: ../midori/midori-browser.c:5637
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Prijavite problem..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5637 ../midori/midori-browser.c:6298
+#: ../midori/midori-browser.c:5642 ../midori/midori-browser.c:6303
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5644
+#: ../midori/midori-browser.c:5649
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Traka izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5648
+#: ../midori/midori-browser.c:5653
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigacijska traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5652
+#: ../midori/midori-browser.c:5657
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Bočni_stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5653
+#: ../midori/midori-browser.c:5658
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5656
+#: ../midori/midori-browser.c:5661
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Traka zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5660
+#: ../midori/midori-browser.c:5665
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5669 ../midori/midori-websettings.c:199
+#: ../midori/midori-browser.c:5674 ../midori/midori-websettings.c:199
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5672 ../midori/midori-websettings.c:123
+#: ../midori/midori-browser.c:5677 ../midori/midori-websettings.c:123
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5675 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5680 ../midori/midori-websettings.c:124
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5679
+#: ../midori/midori-browser.c:5684
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5682 ../midori/midori-websettings.c:126
+#: ../midori/midori-browser.c:5687 ../midori/midori-websettings.c:126
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5685 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5690 ../midori/midori-websettings.c:127
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruski  (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5688 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5693 ../midori/midori-websettings.c:128
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5691 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5696 ../midori/midori-websettings.c:129
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni  (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5694
+#: ../midori/midori-browser.c:5699
 msgid "Custom…"
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6204
+#: ../midori/midori-browser.c:6209
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Razdjelnik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6211
+#: ../midori/midori-browser.c:6216
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Lokacija..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6213
+#: ../midori/midori-browser.c:6218
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otvori određenu lokaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6235
+#: ../midori/midori-browser.c:6240
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6237
+#: ../midori/midori-browser.c:6242
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Pokreni web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6264
+#: ../midori/midori-browser.c:6269
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6281
+#: ../midori/midori-browser.c:6286
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6314
+#: ../midori/midori-browser.c:6319
 msgid "_Window"
 msgstr "_Prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6316
+#: ../midori/midori-browser.c:6321
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6330
+#: ../midori/midori-browser.c:6335
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6332
+#: ../midori/midori-browser.c:6337
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:7173
+#: ../midori/midori-browser.c:7183
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekivana postavka  '%s'"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1087
 msgid "Export certificate"
-msgstr ""
+msgstr "izvezi certifikat"
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1119
 msgid "The signing certificate authority is not known."
@@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1123
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme aktivacije ceftifikata je još u budućnosti"
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1125
 msgid "The certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat je istekao"
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1127
 msgid ""
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1129
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
-msgstr ""
+msgstr "Algoritam certifikata se smatra nesigurnim."
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1131
 msgid "Some other error occurred validating the certificate."
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1178
 msgid "_Export certificate"
-msgstr ""
+msgstr "_Izvezi certifikat"
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1193
 msgid "Self-signed"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1227
 msgid "Security details"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnosne pojedinosti"
 
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1514
@@ -1440,86 +1440,86 @@ msgstr "Veličina: %s"
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3411
+#: ../midori/midori-view.c:3412
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3829
+#: ../midori/midori-view.c:3830
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3906
+#: ../midori/midori-view.c:3907
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3907
+#: ../midori/midori-view.c:3908
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3908
+#: ../midori/midori-view.c:3909
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Proširenja su onemogućena."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3909
+#: ../midori/midori-view.c:3910
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3910
+#: ../midori/midori-view.c:3911
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3911
+#: ../midori/midori-view.c:3912
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3912
+#: ../midori/midori-view.c:3913
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3913
+#: ../midori/midori-view.c:3914
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3914
+#: ../midori/midori-view.c:3915
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3997
+#: ../midori/midori-view.c:3998
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4043
+#: ../midori/midori-view.c:4044
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4044
+#: ../midori/midori-view.c:4045
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4045
+#: ../midori/midori-view.c:4046
 msgid "Load Page"
 msgstr "Učitaj stranicu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4209
+#: ../midori/midori-view.c:4210
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stranica"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4413
+#: ../midori/midori-view.c:4421
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Udvostruči karticu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4418
+#: ../midori/midori-view.c:4426
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4418
+#: ../midori/midori-view.c:4426
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4425
+#: ../midori/midori-view.c:4433
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
 msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu"
@@ -1527,24 +1527,24 @@ msgstr[1] "Zatvori dr_uge kartice"
 msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5094
+#: ../midori/midori-view.c:5106
 msgid "previous"
 msgstr "prethodno"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5113
+#: ../midori/midori-view.c:5125
 msgid "next"
 msgstr "slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5126
+#: ../midori/midori-view.c:5138
 msgid "Print background images"
 msgstr "Ispis pozadinskih slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5127
+#: ../midori/midori-view.c:5139
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:5159
+#: ../midori/midori-view.c:5171
 msgid "Features"
 msgstr "Obilježja"
 
@@ -2157,11 +2157,11 @@ msgstr "Bl_okiraj sliku"
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bl_okiraj poveznicu"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1915
+#: ../extensions/adblock.c:1918
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:1916
+#: ../extensions/adblock.c:1919
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera"
 
@@ -2249,11 +2249,11 @@ msgstr ""
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:200
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:203
 msgid "Colorful Tabs"
 msgstr "Obojane kartice"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:204
 msgid "Tint each tab distinctly"
 msgstr ""
 
@@ -2352,15 +2352,15 @@ msgstr "Traži kolačiće po imenu ili domeni"
 msgid "List, view and delete cookies"
 msgstr "Listaj,pogledaj i izbriši kolačiće"
 
-#: ../extensions/copy-tabs.c:38
+#: ../extensions/copy-tabs.c:39
 msgid "Copy Tab _Addresses"
 msgstr "Kopiraj adresu _kartice"
 
-#: ../extensions/copy-tabs.c:95
+#: ../extensions/copy-tabs.c:96
 msgid "Copy Addresses of Tabs"
 msgstr "Kopiraj adresu kartica"
 
-#: ../extensions/copy-tabs.c:96
+#: ../extensions/copy-tabs.c:97
 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
 msgstr ""
 
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Odgoda u sekundama do učitavanja stranice:"
 
 #: ../extensions/delayed-load.vala:211
 msgid "Delay page load until you actually use the tab."
-msgstr ""
+msgstr "Odgodi učitavanje stranice dok stvarno ne počenete koristiti karticu."
 
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:124
 msgid ""
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../extensions/history-list.vala:444
 msgid "Display the current selected tab in background"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži trenutno odabranu karticu u pozadini"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:566
 msgid "History List"


More information about the Xfce4-commits mailing list