[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated German (de) translation to 63%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Nov 5 14:18:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 8363e4f0b2d57b6adcbb3c47753e93c28fa2a0d9 (commit)
       from 9b7ae6fd3d687b20ec228cc19a4d96e577326393 (commit)

commit 8363e4f0b2d57b6adcbb3c47753e93c28fa2a0d9
Author: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>
Date:   Mon Nov 5 14:16:50 2012 +0100

    l10n: Updated German (de) translation to 63%
    
    New status: 379 messages complete with 18 fuzzies and 200 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/de.po |  661 +++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 187 insertions(+), 474 deletions(-)

diff --git a/lib/po/de.po b/lib/po/de.po
index d9732a5..cb81355 100644
--- a/lib/po/de.po
+++ b/lib/po/de.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>, 2012.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 21:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-05 14:16+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 
-#: projects/nav.php:1 download/nav.php:14 getinvolved/nav.php:14
+#: projects/nav.php:1
+#: download/nav.php:14
+#: getinvolved/nav.php:14
 #: community/nav.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Related Sites"
 msgstr "Verwandte Seiten"
 
 #: projects/nav.php:4
-#, fuzzy
 msgid "Docs"
 msgstr "Dokus"
 
@@ -35,18 +35,18 @@ msgstr "Dokus"
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
 msgstr "Aus welchen Komponenten besteht Xfce?"
 
-#: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
-#, fuzzy
+#: projects/nav.php:9
+#: download/nav.php:32
 msgid "Goodies"
 msgstr "Xfce-Goodies"
 
-#: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
-#, fuzzy
+#: projects/nav.php:10
+#: download/nav.php:33
 msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
 msgstr "Wiki mit Informationen zu Zusatzsoftware für Xfce"
 
-#: projects/index.php:3 header.php:60
-#, fuzzy
+#: projects/index.php:3
+#: header.php:60
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekte"
 
@@ -56,213 +56,201 @@ msgid "Learn More →"
 msgstr "Mehr dazu →"
 
 #: projects/index.php:12
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce project contains several separated projects for each part of the desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal information."
 msgstr "Das Xfce-Projekt umfasst verschiedene Teilprojekte für jeden Bereich der Arbeitsumgebung. Jedes Projekt hat seine eigene Projektseite mit zusätzlichen Informationen."
 
-#: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
-#, fuzzy
+#: projects/index.php:15
+#: about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
 msgstr "Kernkomponenten"
 
-#: projects/index.php:18 about/tour.php:105 about/index.php:29
-#: about/tour46.php:57 about/tour44.php:71
-#, fuzzy
+#: projects/index.php:18
+#: about/tour.php:105
+#: about/index.php:29
+#: about/tour46.php:57
+#: about/tour44.php:71
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Fensterverwaltung"
 
 #: projects/index.php:20
-#, fuzzy
 msgid "It manages the placement of application windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
 msgstr "Verwaltet die Platzierung von Anwendungsfenstern auf dem Bildschirm, stellt Fensterdekorationen bereit und verwaltet die Arbeitsflächen oder virtuellen Arbeitsflächen."
 
-#: projects/index.php:25 about/tour.php:23 about/tour48.php:27
-#: about/index.php:35 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
-#, fuzzy
+#: projects/index.php:25
+#: about/tour.php:23
+#: about/tour48.php:27
+#: about/index.php:35
+#: about/tour46.php:23
+#: about/tour44.php:102
 msgid "Panel"
 msgstr "Leiste"
 
 #: projects/index.php:27
-#, fuzzy
 msgid "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
 msgstr "Die Leiste ist ein Balken, in welchem Sie Programmstarter, Leistenmenüs, eine Uhr, einen Arbeitsflächenwechsler und mehr ständig verfügbar halten können."
 
-#: projects/index.php:35 about/tour.php:97 about/index.php:32
+#: projects/index.php:35
+#: about/tour.php:97
+#: about/index.php:32
 #: about/tour46.php:9
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Arbeitsflächenverwaltung"
 
 #: projects/index.php:37
-#, fuzzy
 msgid "This program sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
 msgstr "Dieses Programm legt das Hintergrundbild fest und bietet ein Menü für den Arbeitsflächenhintergrund, Arbeitsflächensymbole oder minimierte Symbole und eine Fensterliste."
 
-#: projects/index.php:42 about/tour.php:51 about/index.php:38
+#: projects/index.php:42
+#: about/tour.php:51
+#: about/index.php:38
 #: about/tour46.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Sitzungsverwaltung"
 
 #: projects/index.php:44
-#, fuzzy
 msgid "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of the user session."
 msgstr "Die Sitzungsverwaltung steuert alle Phasen des Starts und Beendens einer Benutzersitzung."
 
-#: projects/index.php:52 about/tour.php:67
-#, fuzzy
+#: projects/index.php:52
+#: about/tour.php:67
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Einstellungsverwaltung"
 
 #: projects/index.php:54
-#, fuzzy
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
 msgstr "Ermöglicht Ihnen die Anpassung jedes Details Ihrer Arbeitsumgebung."
 
-#: projects/index.php:59 about/tour.php:15 about/index.php:41
+#: projects/index.php:59
+#: about/tour.php:15
+#: about/index.php:41
 #: about/tour46.php:180
-#, fuzzy
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Anwendungsfinder"
 
 #: projects/index.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to search, launch and find information about applications installed on your system."
 msgstr "Ermöglicht Ihnen die Suche, den Start und das Auffinden von Informationen über die auf Ihrem System installierten Anwendungen."
 
 #: projects/index.php:69
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Libraries"
 msgstr "Xfce-Bibliotheken"
 
 #: projects/index.php:71
-#, fuzzy
 msgid "They provide additional functions and widgets which ease the development of applications."
-msgstr "Sie bieten Zusatzfunktionalität und Vorrichtungen, die die Entwicklung von Anwendungen vereinfachen."
+msgstr "Sie bieten Zusatzfunktionalität und Widgets, die die Entwicklung von Anwendungen vereinfachen."
 
 #: projects/index.php:78
-#, fuzzy
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
 msgstr "Einfaches Client-Server Konfigurationsspeicher- und Abfragesystem."
 
-#: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
-#, fuzzy
+#: projects/index.php:86
+#: about/tour44.php:34
 msgid "Thunar File Manager"
 msgstr "Dateimanager Thunar"
 
 #: projects/index.php:88
-#, fuzzy
 msgid "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast and easy-to-use."
 msgstr "Thunar ist ein moderner Dateiverwalter, der von Grund auf daraufhin entworfen wurde, schnell und leicht bedienbar zu sein."
 
 #: projects/index.php:95
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
 #: projects/index.php:98
-#, fuzzy
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Webbrowser"
 
 #: projects/index.php:100
-#, fuzzy
 msgid "Midori is a lightweight Web browser."
 msgstr "Midori ist ein ressourcenschonender Webbrowser."
 
-#: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
-#, fuzzy
+#: projects/index.php:105
+#: about/tour44.php:150
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: projects/index.php:107
-#, fuzzy
 msgid "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent backgrounds."
 msgstr "Terminal ist ein moderner Terminalemulator, der Reiter und transparente Hintergründe bietet."
 
 #: projects/index.php:116
-#, fuzzy
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
 #: projects/index.php:118
-#, fuzzy
 msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
 msgstr "Xfburn ist eine Anwendung zum Erstellen und Brennen von CDs und DVDs."
 
-#: projects/index.php:122 about/tour44.php:137
-#, fuzzy
+#: projects/index.php:122
+#: about/tour44.php:137
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage"
 
 #: projects/index.php:124
-#, fuzzy
 msgid "A simple calendar application with reminders."
 msgstr "Eine einfache Kalenderanwendung mit Erinnerungsfunktion."
 
 #: projects/index.php:132
-#, fuzzy
 msgid "Mixer"
 msgstr "Mixer"
 
 #: projects/index.php:134
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
 msgstr "Ermöglicht Ihnen die Änderung der Lautstärke für die verschiedenen Audiospuren."
 
 #: projects/index.php:138
-#, fuzzy
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
 #: projects/index.php:140
-#, fuzzy
 msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
 msgstr "Ristretto ist ein ressourcenschonender Bildbetrachter."
 
-#: header.php:6 frontpage.php:68
-#, fuzzy
+#: header.php:6
+#: frontpage.php:68
 msgid "Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Xfce-Arbeitsumgebung"
 
 #: header.php:53
-#, fuzzy
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
 #: header.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Home"
 msgstr "Startseite"
 
-#: header.php:56 about/nav.php:4 about/index.php:1
-#, fuzzy
+#: header.php:56
+#: about/nav.php:4
+#: about/index.php:1
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: header.php:57 frontpage.php:72 download/nav.php:4 download/index.php:5
+#: header.php:57
+#: frontpage.php:72
+#: download/nav.php:4
+#: download/index.php:5
 #: about/news.php:59
-#, fuzzy
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: header.php:58 community/index.php:3
-#, fuzzy
+#: header.php:58
+#: community/index.php:3
 msgid "Community"
 msgstr "Gemeinschaft"
 
-#: header.php:59 getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1
-#, fuzzy
+#: header.php:59
+#: getinvolved/nav.php:4
+#: getinvolved/index.php:1
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Mithelfen"
 
-#: header.php:64 header.php:78
-#, fuzzy
+#: header.php:64
+#: header.php:78
 msgid "Change language"
 msgstr "Sprache ändern"
 
 #: footer.php:6
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page was last modified on %s."
 msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce-Entwicklerteam</a>. Diese Seite wurde zuletzt geändert am %s."
 
@@ -282,22 +270,20 @@ msgid "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your har
 msgstr "Die Xfce-Umgebung bietet alle benötigten Einstellungen, um Ihre Hardware, Erscheinungsbild und andere für die Umgebung kritische Einstellungen einzurichten, damit Sie möglichst einfach Ihr System verwalten können."
 
 #: frontpage.php:24
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make window management quick and predictable. It also features around 100 border styles giving it the look you want!"
 msgstr "Der Xfce-Fensterverwalter ist der Kern der Arbeitsumgebung. Er kann durch diverse Feineinstellungen die Fensterverwaltung beschleunigen und vorhersehbar machen. Mehr als 100 Rahmenstile geben ihm das gewünschte Aussehen."
 
 #: frontpage.php:27
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the items you need right where you need them. It has three different display modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr "Die Xfce-Leiste kann auf verschiedene Weise individuell angepasst werden, so dass alle gewünschten Objekte auch tatsächlich dort dargestellt werden, wo Sie sie benötigen. Es gibt drei verschiedene Anzeigemodi, Transparenz und einige Dutzdend verschiedene Plugins."
+msgstr "Die Xfce-Leiste kann auf verschiedene Weise individuell angepasst werden, so dass alle gewünschten Objekte auch tatsächlich dort dargestellt werden, wo Sie sie benötigen. Es gibt drei verschiedene Anzeigemodi, Transparenz und einige Dutzend verschiedene Plugins."
 
 #: frontpage.php:30
 #, fuzzy
 msgid "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web browser, task manager, notes plugin and calendar."
 msgstr "Neben den Kernanwendungen, welche die Funktionalität der Arbeitsumgebung formen, werden außerdem eine Reihe anderer Anwendungen in den Xfce-Softwarebeständen verwaltet, wie ein Bildbetrachter, der Webbrowser Midori, eine Prozessverwaltung, ein Notizen-Plugin und ein Kalender."
 
-#: frontpage.php:69 about/index.php:7
-#, fuzzy
+#: frontpage.php:69
+#: about/index.php:7
 msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. It aims to be fast and low on system resources, while still being visually appealing and user friendly."
 msgstr "Xfce ist eine leichtgewichtige Arbeitsumgebung für UNIX-ähnliche Betriebssysteme. Ziel ist es, schnell und ressourcenschonend, aber auch optisch ansprechend und benutzerfreundlich zu sein."
 
@@ -307,152 +293,136 @@ msgid "get the source tarballs"
 msgstr "Quellen-Tarballs bekommen"
 
 #: frontpage.php:77
-#, fuzzy
 msgid "ChangeLog"
-msgstr "Änderungsprotokolle"
+msgstr "Änderungsprotokoll"
 
 #: frontpage.php:78
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "release notes for Xfce %s"
 msgstr "Veröffentlichungshinweise für Xfce %s"
 
 #: frontpage.php:82
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s Tour"
-msgstr "Rundgang durch %s"
+msgstr "Tour durch %s"
 
 #: frontpage.php:83
-#, fuzzy
 msgid "visual tour about new features in the latest releases"
-msgstr "Visueller Rundgang über neue Features in aktueller Veröffentlichung"
+msgstr "Visuelle Tour durch neue Funktionsmrkmale in der aktuellen Veröffentlichung"
 
-#: frontpage.php:87 about/nav.php:25 about/screenshots.php:1
-#, fuzzy
+#: frontpage.php:87
+#: about/nav.php:25
+#: about/screenshots.php:1
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Bildschirmfotos"
 
-#: frontpage.php:88 about/nav.php:26
-#, fuzzy
+#: frontpage.php:88
+#: about/nav.php:26
 msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
 msgstr "Einige Bildschirmfotos von Xfce, geordnet nach Version"
 
-#: frontpage.php:97 about/news.php:12
-#, fuzzy
+#: frontpage.php:97
+#: about/news.php:12
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "RSS-Feed abonnieren"
 
 #: frontpage.php:98
-#, fuzzy
 msgid "Latest News"
-msgstr "Xfce Neuigkeiten"
+msgstr "Letzte Neuigkeiten"
 
-#: frontpage.php:104 about/news.php:34 feed.php:42
-#, fuzzy, php-format
+#: frontpage.php:104
+#: about/news.php:34
+#: feed.php:42
+#, php-format
 msgid "Xfce %s released"
 msgstr "Xfce %s wurde veröffentlicht"
 
 #: 404.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Page not found"
 msgstr "Seite nicht gefunden"
 
 #: 404.php:5
-#, fuzzy
 msgid "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
 msgstr "Leider konnte die von Ihnen angeforderte Seite oder Datei auf diesem Server nicht gefunden werden."
 
 #: 404.php:7
-#, fuzzy
 msgid "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached this page through a search engine or bookmark, it could very well be that the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
 msgstr "Falls Sie einen Verweis angeklickt haben, der Sie zu dieser Seite geführt hat, oder wenn Sie diese Seite über eine Suchmaschine oder ein Lesezeichen erreicht haben, dann könnte es sein, dass die gewünschte Seite entfernt oder umbenannt wurde oder vorübergehend nicht erreichbar ist."
 
 #: 404.php:10
-#, fuzzy
 msgid "Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
 msgstr "Bitte versuchen Sie Folgendes, um die gewünschte Seite zu finden:"
 
 #: 404.php:14
-#, fuzzy
 msgid "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is spelled correctly."
 msgstr "Falls Sie die Seitenadresse in der Adresszeile eingegeben haben, stellen Sie sicher, dass diese richtig geschrieben ist."
 
 #: 404.php:15
-#, fuzzy
 msgid "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the information you want."
 msgstr "Öffnen Sie die <a href=\"/\">Xfce-Startseite</a> und suchen Sie nach Verweisen zu den gewünschten Informationen."
 
 #: 404.php:16
-#, fuzzy
 msgid "Click the Back button to try another link."
 msgstr "Klicken Sie auf den Zurück-Knopf, um einen anderen Verweis zu versuchen."
 
 #: 404.php:20
-#, fuzzy
 msgid "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> to assist you with your search, or report the problem in case you think this is needed."
 msgstr "Sie können auch <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">den Webmaster bitten</a>, Sie bei Ihrer Suche zu unterstützen, oder einen Fehler melden, falls Sie meinen, das dies nötig ist."
 
-#: download/nav.php:1 about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1
-#, fuzzy
+#: download/nav.php:1
+#: about/nav.php:1
+#: getinvolved/nav.php:1
 msgid "Related Pages"
 msgstr "Verwandte Seiten"
 
-#: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
-#, fuzzy
+#: download/nav.php:7
+#: download/changelogs/index.php:3
 msgid "Changelogs"
 msgstr "Änderungsprotokolle"
 
 #: download/nav.php:8
-#, fuzzy
 msgid "release notes of each Xfce release"
 msgstr "Veröffentlichungshinweise zu jeder Xfce-Freigabe"
 
 #: download/nav.php:17
-#, fuzzy
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiv"
 
 #: download/nav.php:18
-#, fuzzy
 msgid "the Xfce download archive"
 msgstr "das Xfce Download-Archiv"
 
 #: download/nav.php:22
-#, fuzzy
 msgid "Building"
 msgstr "Erstellung"
 
 #: download/nav.php:23
-#, fuzzy
 msgid "documentation on building Xfce from source"
 msgstr "Dokumentation zur Erstellung von Xfce aus den Quellen"
 
 #: download/nav.php:27
-#, fuzzy
 msgid "GIT"
 msgstr "GIT"
 
 #: download/nav.php:28
-#, fuzzy
 msgid "browse the source repositories"
 msgstr "GIT-Softwarebestände durchsuchen"
 
 #: download/index.php:12
-#, fuzzy
 msgid "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr "Viele Distributionen liefern Xfce in eigenen Paketformaten, aber wenn Sie eine neuere Version möchten oder Sie Xfce von Grund auf neu erstellen möchten, dann können Sie die Pakete unten finden. Anweisungen, wie man Xfce kompiliert, finden sich <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">hier</a>.  "
+msgstr "Viele Distributionen liefern Xfce in eigenen Paketformaten, aber wenn Sie eine neuere Version möchten oder Sie Xfce von Grund auf neu erstellen möchten, dann können Sie die Pakete unten finden. Anweisungen zum Kompilieren finden Sie <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">hier</a>.  "
 
 #: download/index.php:15
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Stable release %s"
 msgstr "Stabile Veröffentlichung %s"
 
 #: download/index.php:18
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
 msgstr "Xfce % ist die aktuellste Version der Xfce Arbeitsumgebung. Die Änderungen in dieser Veröffentlichung finden Sie <a href=\"/download/changelogs/%s\">hier</a>."
 
 #: download/index.php:25
-#, fuzzy
 msgid "Individual releases"
 msgstr "Individuelle Veröffentlichungen"
 
@@ -462,7 +432,7 @@ msgid "Each package in Xfce can make individual stable or development releases,
 msgstr "Jedes Paket in Xfce kann in individuellen stabilen oder Entwicklerversionen veröffentlicht werden (wie im <a href=\"/about/releasemodel\">Veröffentlichungsmodell</a> beschrieben). Sie können Ankündigungen für die Veröffentlichungen in der <a href=\"/community/lists\">Mailingliste der Xfce-Benutzer</a> finden, den <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">Veröffentlchungs-Feeds</a> folgen oder den <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca-Kanal von Xfce</a> besuchen."
 
 #: download/index.php:35
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Preview release %s"
 msgstr "Vorabveröffentlichung %s"
 
@@ -472,118 +442,106 @@ msgid "Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment
 msgstr "Xfce %s ist die neueste Entwicklerveröffentlichung der Xfce-Arbeitsumgebung. Diese Version sollte nicht in produktiven Umgebungen verwendet werden. Falls Sie unsiher sind, ob Sie diese Version herunterladen sollten, sollten Sie sich eher für eine der oben aufgeführten <a href=\"#stable\">stabilen Veröffentlichungen</a> entscheiden. Die Änderungen in dieser Veröffentlichung finden Sie in deren <a href=\"/download/changelogs/%s\">Änderungsprotokoll</a>."
 
 #: download/index.php:46
-#, fuzzy
 msgid "Distributions"
 msgstr "Distributionen"
 
 #: download/index.php:48
-#, fuzzy
 msgid "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance your favorite distro provides packages as well."
 msgstr "Viele verschiedene Distributionen liefern Xfce in paketierter Form. Weithin bekannte Beispiele sind <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, der <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> und <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, aber die Chancen stehen gut, dass auch Ihre Lieblingsdistribution passende Pakete an Bord hat."
 
 #: download/index.php:51
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr "Eine vollständigere Liste finden Sie auf <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Artwork"
 msgstr "Kunst"
 
 #: download/index.php:56
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is subject to the LGPL copyright license."
-msgstr "Sie können den Kunst-Tarball <a href=\"%s\">hier</a> herunterladen. Darin sind einige qualitativ hochwertige Logos und Banner. Diese werden unter der Lesser General Public License (LGPL) veröffentlicht."
+msgstr "Sie können den Kunst-Tarball <a href=\"%s\">hier</a> herunterladen. Darin sind einige qualitativ hochwertige Logos und Banner enthalten, die unter der Lesser General Public License (LGPL) veröffentlicht werden."
 
-#: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
-#, fuzzy
+#: download/changelogs/index.php:6
+#: about/screenshots.php:23
 msgid "Xfce 4.10"
-msgstr "Xfce 4.6"
+msgstr "Xfce 4.10"
 
-#: download/changelogs/index.php:7 about/screenshots.php:28
-#, fuzzy
+#: download/changelogs/index.php:7
+#: about/screenshots.php:28
 msgid "Xfce 4.8"
 msgstr "Xfce 4.8"
 
-#: download/changelogs/index.php:8 about/screenshots.php:33
-#, fuzzy
+#: download/changelogs/index.php:8
+#: about/screenshots.php:33
 msgid "Xfce 4.6"
 msgstr "Xfce 4.6"
 
-#: download/changelogs/index.php:9 about/screenshots.php:38
-#, fuzzy
+#: download/changelogs/index.php:9
+#: about/screenshots.php:38
 msgid "Xfce 4.4"
 msgstr "Xfce 4.4"
 
-#: download/changelogs/index.php:10 about/screenshots.php:43
-#, fuzzy
+#: download/changelogs/index.php:10
+#: about/screenshots.php:43
 msgid "Xfce 4.2"
 msgstr "Xfce 4.2"
 
 #: download/changelogs/index.php:47
-#, fuzzy
 msgid "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from the list below to see the changes in the release. "
 msgstr "Die Veröffentlichungshinweise beziehen sich auf jeweils eine bestimmte Version. Wählen Sie Ihre Version aus der nachfolgenden Liste aus, um die Änderungen in dieser Veröffentlichung anzeigen zu lassen."
 
 #: about/nav.php:5
-#, fuzzy
 msgid "general information about the Xfce desktop"
 msgstr "Allgemeine Informationen zur Xfce-Arbeitsumgebung"
 
 #: about/nav.php:9
-#, fuzzy
 msgid "4.10 Tour"
-msgstr "Tour 4.10"
+msgstr "Tour durch 4.10"
 
 #: about/nav.php:10
-#, fuzzy
 msgid "visual tour about new features in the last major releases"
-msgstr "Visueller Rundgang über neue Funktionsmerkmale in den kürzlichen Hauptfreigaben"
+msgstr "Visuelle Tour durch neue Funktionsmerkmale in den kürzlichen Hauptfreigaben"
 
 #: about/nav.php:14
-#, fuzzy
 msgid "4.8 Tour"
-msgstr "Tour 4.8"
+msgstr "Tour durch 4.8"
 
 #: about/nav.php:15
-#, fuzzy
 msgid "4.6 Tour"
-msgstr "Tour 4.6"
+msgstr "Tour durch 4.6"
 
 #: about/nav.php:16
-#, fuzzy
 msgid "4.4 Tour"
-msgstr "Tour 4.4"
+msgstr "Tour durch 4.4"
 
-#: about/nav.php:20 about/news.php:6
-#, fuzzy
+#: about/nav.php:20
+#: about/news.php:6
 msgid "News"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
 #: about/nav.php:21
-#, fuzzy
 msgid "release announcements"
 msgstr "Freigabe-Ankündigungen"
 
-#: about/nav.php:30 about/tour46.php:195 about/tour44.php:222
+#: about/nav.php:30
+#: about/tour46.php:195
+#: about/tour44.php:222
 #: about/credits.php:8
-#, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Danksagungen"
 
 #: about/nav.php:31
-#, fuzzy
 msgid "list of all contributors"
 msgstr "Liste aller Mitwirkenden"
 
-#: about/nav.php:35 about/releasemodel.php:3
-#, fuzzy
+#: about/nav.php:35
+#: about/releasemodel.php:3
 msgid "Release Model"
 msgstr "Veröffentlichungsmodell"
 
 #: about/nav.php:36
-#, fuzzy
 msgid "the Xfce release policy for core modules"
 msgstr "Die Xfce-Freigabepolitik für Kernkomponenten"
 
@@ -593,17 +551,14 @@ msgid "In the past the same questions and discussions have come up over and over
 msgstr "In der Vergangenheit wurden die selben Fragen und Diskussionen immer wieder gestellt, während eine neue Freigabe im Augenmerk war, wie:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
-#, fuzzy
 msgid "What are the core components of Xfce?"
 msgstr "Aus welchen Kernkomponenten besteht Xfce?"
 
 #: about/releasemodel.php:15
-#, fuzzy
 msgid "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-based)?"
 msgstr "Wie oft wollen wir eine Freigabe und in welcher Art und Weise (Zeit-basiert, Feature-basiert)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
-#, fuzzy
 msgid "Who's in charge of the release process?"
 msgstr "Wer ist in den Veröffentlichungsprozess eingebunden?"
 
@@ -618,67 +573,54 @@ msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
 msgstr "Wann sind Feature-Freeze, String-Freeze, Code-Freeze und dergleichen?"
 
 #: about/releasemodel.php:19
-#, fuzzy
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
 msgstr "Wie viele Vorab-Freigaben sollten wir machen und wie nennen wir diese?"
 
 #: about/releasemodel.php:20
-#, fuzzy
 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
 msgstr "Was nehmen wir als Ersatz für die SVN-Versionsverwaltung mit Git?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
-#, fuzzy
 msgid "This document intends to answer these questions and aims at defining a policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr "Dieses Dokument beabsichtigt, diese Fragen zu beantworten und zielt auf Definition einer Politik, die wir als Bezug nehmen, um Freigaben zu planen."
+msgstr "Dieses Dokument beabsichtigt, diese Fragen zu beantworten und zielt auf Definition eines Regelwerks, das wir als Bezug nehmen, um Freigaben zu planen."
 
 #: about/releasemodel.php:27
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce Core Desktop"
 msgstr "Die Xfce-Kernumgebung"
 
 #: about/releasemodel.php:51
-#, fuzzy
 msgid "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy defined in this document."
 msgstr "Alle Kernkomponenten der Xfce-Umgebung müssen der Freigabe-Politik entsprechen, die in diesem Dokument festgelegt ist."
 
 #: about/releasemodel.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Essential Dependencies"
 msgstr "Grundlegende Abhängigkeiten"
 
 #: about/releasemodel.php:61
-#, fuzzy
 msgid "The Release Cycle"
 msgstr "Der Veröffentlichungszyklus"
 
 #: about/releasemodel.php:64
-#, fuzzy
 msgid "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with development releases and a release phase, eventually leading to a new stable release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a maintenance process of the current stable release will continue. During this phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable version of Xfce."
 msgstr "Ein Veröffentlichungszyklus besteht aus einer kurzen Planungsphase, einer Entwicklungsphase mit Entwicklerveröffentlichungen und einer Freigabephase, welche eventuell zu einer neuen stabilen Version des gesamten Kerns der Xfce-Arbeitsumgebung führt. Parallel zu diesen Phasen wird der Wartungsprozess der aktuellen stabilen Version aufrechterhalten. Während dieser Zeit werden Fehlerkorrekturen vorgenommen und Sicherheitspatches in die stabile Version von Xfce eingepflegt."
 
 #: about/releasemodel.php:68
-#, fuzzy
 msgid "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and xfwm4."
 msgstr "Nachfolgend finden Sie eine grafische Darstellung eines beispielhaften Veröffentlichungszyklus und Wartungsprozesses für Xfce 4.8 mit drei Komponenten: Thunar, exo und xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
-#, fuzzy
 msgid "Example Release Cycle"
 msgstr "Beispiel für einen Veröffentlichungszyklus"
 
 #: about/releasemodel.php:75
-#, fuzzy
 msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
 msgstr "Planungsphase (2(+2) Wochen)"
 
 #: about/releasemodel.php:78
-#, fuzzy
 msgid "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 weeks)."
 msgstr "Diese Phase markiert den Beginn eines Veröffentlichungszyklus. Hier wird über die Abhängigkeiten entschieden, außerdem dient diese Phase der Findung und dem ersten Treffen des Veröffentlichungsteams (in den ersten zwei Wochen). Diese Phase geht eventuell in den Abhängigkeits-Freeze über (nach vier Wochen)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
-#, fuzzy
 msgid "Appointing the Release Team"
 msgstr "Besprechung des Veröffentlichungsteams"
 
@@ -688,7 +630,6 @@ msgid "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) vo
 msgstr "Am Beginn der Planungsphase finden (formelle oder informelle) Wahlen des Veröffentlichungsteams statt.Das Veröffentlichungsteam überwacht die Entwicklungs- und Wartungsveröffentlichungen während des Veröffentlichungszyklus. Dessen Hauptzweck ist die Ausführung und grundlegende Prüfung der Veröffentlichung der Xfce-Kernbestandteile in der Veröffentlichungsphase am Ende des Zyklus. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt dieses Dokuments zum Veröffentlichungsteam."
 
 #: about/releasemodel.php:87
-#, fuzzy
 msgid "Release Team"
 msgstr "Veröffentlichungsteam"
 
@@ -698,24 +639,20 @@ msgid "The release team consists of at least two people: one release manager who
 msgstr "Das Veröffentlichungsteam besteht aus mindestens zwei Personen: einem Veröffentlichungsmanager, dem Assistenten zur Seite stehen können, die die Veröffentlichung durchführen (Versionsmarkierung, Erzeugung der Tar-Pakete, Schreiben der Veröffentlichungshinweise und Ankündigungen) sowie einer weiteren Person, der die Aufgabe der Qualitätssicherung zukommt (Überprüfung der Kompilierfähigkeit der Komponenten, der Versionsmarkierungen, Aktualität der Veröffentlichungshinweise usw.). Dies ist nachstehend detailliert beschrieben."
 
 #: about/releasemodel.php:94
-#, fuzzy
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
 msgstr "Das sind die Rollen des Freigabe-Teams und ihre Verantwortlichkeiten:"
 
 #: about/releasemodel.php:97
-#, fuzzy
 msgid "Release Manager"
 msgstr "Veröffentlichungsmanager"
 
 #: about/releasemodel.php:100
-#, fuzzy
 msgid "Organization of the release cycle"
 msgstr "Organisation des Veröffentlichungszyklus"
 
 #: about/releasemodel.php:101
-#, fuzzy
 msgid "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early enough)"
-msgstr "Ankündigungsfristen an Entwickler und Übersetzer (wiederholt und frühest genug)"
+msgstr "Fristen an Entwickler und Übersetzer übermitteln (wiederholt und früh genug)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 #, fuzzy
@@ -723,282 +660,226 @@ msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
 msgstr "Überwachen von Freigaben zur Wartung und Entwicklung"
 
 #: about/releasemodel.php:103
-#, fuzzy
 msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr "Markierung von Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
+msgstr "Markierung von Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 und Xfce-X.Y"
 
 #: about/releasemodel.php:104
-#, fuzzy
 msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
 msgstr "Tarballs von Markierungen erzeugen (möglicherweise automatisiert)"
 
 #: about/releasemodel.php:105
-#, fuzzy
 msgid "Write release notes"
 msgstr "Freigabehinweise schreiben"
 
 #: about/releasemodel.php:106
-#, fuzzy
 msgid "Write release announcements"
 msgstr "Freigabeankündigungen schreiben"
 
 #: about/releasemodel.php:107
-#, fuzzy
 msgid "Create Bugzilla tags"
 msgstr "Bugzilla-Markierungen erstellen"
 
 #: about/releasemodel.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr "Korrekturen von kritischen Fehlern während Code-Freeze bestätigen"
+msgstr "Korrekturen von kritischen Fehlern während des Code-Freeze genehmigen"
 
 #: about/releasemodel.php:111
-#, fuzzy
 msgid "Release Assistant(s)"
 msgstr "Freigabe-Assistent(en)"
 
 #: about/releasemodel.php:114
-#, fuzzy
 msgid "Update the website(s)"
 msgstr "Aktualisieren der Webseite(n)"
 
 #: about/releasemodel.php:115
-#, fuzzy
 msgid "Help the release manager with his tasks"
 msgstr "Dem Freigabe-Betreuer bei seinen Aufgaben helfen"
 
 #: about/releasemodel.php:118
-#, fuzzy
 msgid "QA Official"
 msgstr "Offizieller Qualitätsbeauftragter"
 
 #: about/releasemodel.php:121
-#, fuzzy
 msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
 msgstr "Ein Auge auf libtool-Versionen der Wartungs- und Entwicklungsfreigaben werfen"
 
 #: about/releasemodel.php:122
-#, fuzzy
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
 msgstr "Betreuer an fehlende Aktualisierungen der Neuigkeiten (NEWS) erinnern"
 
 #: about/releasemodel.php:123
-#, fuzzy
 msgid "Double-check the generated tarballs"
 msgstr "Tiefenprüfung der erzeugten Tarballs"
 
 #: about/releasemodel.php:124
-#, fuzzy
 msgid "Proof-read release announcements"
 msgstr "Freigabe-Ankündigungen gegenlesen"
 
 #: about/releasemodel.php:127
-#, fuzzy
 msgid "Individual Maintainers"
 msgstr "Individuelle Betreuer"
 
 #: about/releasemodel.php:130
-#, fuzzy
 msgid "Create component-specific tags for their maintainance and development releases"
-msgstr "Komponenten-spezifische Markierungen für ihre Wartungs- und Entwicklungsfreigaben erstellen"
+msgstr "Komponentenspezifische Markierungen für ihre Wartungs- und Entwicklungsfreigaben erstellen"
 
 #: about/releasemodel.php:131
-#, fuzzy
 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
-msgstr "Tarballs für ihre Verwaltungs- und Entwicklungsfreigaben erzeugen"
+msgstr "Tarballs für ihre Wartungs- und Entwicklungsfreigaben erzeugen"
 
 #: about/releasemodel.php:132
-#, fuzzy
 msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
 msgstr "Änderungsprotokolle (ChangeLogs) schreiben und Dateien für Neuigkeiten (NEWS) aktualisieren"
 
 #: about/releasemodel.php:133
-#, fuzzy
 msgid "Write component-specific release announcements"
-msgstr "Komponenten-spezifische Freigabe-Ankündigungen schreiben"
+msgstr "Komponentenspezifische Freigabe-Ankündigungen schreiben"
 
 #: about/releasemodel.php:134
-#, fuzzy
 msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
 msgstr "Bugzilla-Markierungen für ihre Freigaben erstellen"
 
 #: about/releasemodel.php:135
-#, fuzzy
 msgid "Make sure API documentation is up to date"
 msgstr "Sicher stellen, dass die API-Dokumentation auf dem neuesten Stand ist"
 
 #: about/releasemodel.php:138
-#, fuzzy
 msgid "Dependency Freeze"
 msgstr "Abhängigkeiten-Freeze"
 
 #: about/releasemodel.php:141
-#, fuzzy
 msgid "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required to "
 msgstr "Während der ersten 2 Wochen der Planungsphase wird von jedem Betreuer verlangt:"
 
 #: about/releasemodel.php:145
-#, fuzzy
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
 msgstr "Features auflisten, die er im Freigabeprozess implementieren will"
 
 #: about/releasemodel.php:146
-#, fuzzy
 msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
 msgstr "Ermitteln, welche Abhängigkeiten dadurch verlangt werden"
 
 #: about/releasemodel.php:150
-#, fuzzy
 msgid "At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce core desktop."
 msgstr "Am Ende wird darüber entschieden, welche Abhängigkeiten für die nächste Veröffentlichung der Xfce-Kernumgebung gelten sollen. Im einzelnen werden hierbei die minimal notwendigen Versionen der grundlegenden Abhängigkeiten der Xfce-Kernumgebung festgelegt."
 
 #: about/releasemodel.php:154
-#, fuzzy
 msgid "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after that. "
 msgstr "Betreuer, die während dieser zwei Wochen nicht verfügbar sind, erhalten die Möglichkeit, innerhalb der darauf folgenden zwei Wochen eine Änderungsanfrage bezüglich der Abhängigkeiten zu stellen."
 
 #: about/releasemodel.php:158
-#, fuzzy
 msgid "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which means they may not change the dependencies (and their versions) they depend on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr "Am Ende dieser vier Wochen gelangen alle Komponenten in den Dependency Freeze, so dass die Abhängigkeiten (und deren Versiosnummern) nicht mehr verändert werden können. Optionale Abhängigkeiten können jedoch nachträglich hzinzugefügt werden."
+msgstr "Am Ende dieser vier Wochen gelangen alle Komponenten in den Abhängigkeiten-Freeze, so dass die Abhängigkeiten (und deren Versionsnummern) nicht mehr verändert werden können. Optionale Abhängigkeiten können jedoch nachträglich hzinzugefügt werden."
 
 #: about/releasemodel.php:161
-#, fuzzy
 msgid "Informing the Community"
 msgstr "Die Gemeinschaft (Community) informieren"
 
 #: about/releasemodel.php:164
-#, fuzzy
 msgid "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
 msgstr "Am Ende der Planungsphase wird eine E-Mail mit den geplanten Funktionsmerkmalen und den Abhängigkeiten aller Komponenten der Xfce-Kernumgebung an die Mailinglisten xfce4-dev at xfce.org und xfce at xfce.org verschickt."
 
 #: about/releasemodel.php:167
-#, fuzzy
 msgid "Development Phase (5 Months)"
 msgstr "Entwicklungsphase (5 Monate)"
 
 #: about/releasemodel.php:170
-#, fuzzy
 msgid "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and development releases of his components independently of the rest of Xfce."
 msgstr "Während der Entwicklungsphase darf jeder Betreuer Wartungs- und Entwicklungsversionen seiner Komponenten veröffentlichen, unabhängig von den anderen Xfce-Komponenten."
 
 #: about/releasemodel.php:173
-#, fuzzy
 msgid "Development Releases"
 msgstr "Entwicklungsfreigaben"
 
 #: about/releasemodel.php:176
-#, fuzzy
 msgid "Development releases usually give a feature preview for the next stable release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
 msgstr "Entwicklungsfreigaben ermöglichen im Allgemeinen eine Vorschau auf die Funktionsmerkmale der nächsten stabilen Veröffentlichung. Sie müssen dem Versionierungsformat X.Y.Z entsprechen, wobei Y eine ungerade Zahl ist (z.B.. xfwm4-4.7.3 oder thunar-1.3.10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
-#, fuzzy
 msgid "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they want to make available to others. Frequent development releases can act as a replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component A depends on a new feature in component B, A may only be released if there is a development release of B shipping this feature. For this to work, libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr "Die Betreuer sind dazu angehalten, Entwicklerversionen für geplante Funktionsmerkmale zu veröffentlichen und sie damit anderen verfügbar zu machen. In kurzen Abständen veröffentlichte Entwicklerversionen können das früher genutzte »SVN revision versioning« ersetzen. Falls Komponente A von einerm neuen Funktionsmerkmal in Komponente B abhängt, dann darf A nur dann veröffentlicht werden, falls eine Entwicklerversion von B diese Funktion auch liefert. Damit dies funktioniert, müssen die libtool-Versionen mit jeder Entwicklerversion gewissenhaft aktualisiert werden."
+msgstr "Die Betreuer sind dazu angehalten, Entwicklerversionen für geplante Funktionsmerkmale zu veröffentlichen und sie damit anderen verfügbar zu machen. In kurzen Abständen veröffentlichte Entwicklerversionen können das früher genutzte »SVN revision versioning« ersetzen. Falls Komponente A von einem neuen Funktionsmerkmal in Komponente B abhängt, dann darf A nur dann veröffentlicht werden, falls eine Entwicklerversion von B diese Funktion auch liefert. Damit dies funktioniert, müssen die libtool-Versionen mit jeder Entwicklerversion gewissenhaft aktualisiert werden."
 
 #: about/releasemodel.php:184
-#, fuzzy
 msgid "Care has to be taken of the master branch of each component. The master branch should always remain in a release-ready state. New features should be developed in branches until they are ready (as in: compiling and the component will remain functional even after merging the feature(s) into the master branch), to lower the risk of delaying the final release of the entire Xfce core desktop."
-msgstr "Sorgfalt ist für den Master-Zweig jeder Komponente geboten. Der Master-Zweig sollte sich stets in einem veröffentlichungsfähigen Zustand befinden. Neue Funktionen sollten in den Zweigen entwickelt werden, bis sie fertig sind (Kompilierung und die Komponente selbst sollte funktionsfähig sein, auch nach dem Einpflegen der Funktionsmerkmale in den Master-Zweig). Dadurch wird das Risiko verringert, die finale Veröffentlichung der gesamten Xfce-Kernumgebung zu verzögern."
+msgstr "Sorgfalt ist für den Master-Zweig jeder Komponente geboten. Der Master-Zweig sollte sich stets in einem veröffentlichungsfähigen Zustand befinden. Neue Funktionen sollten in den Zweigen entwickelt werden, bis sie fertig sind (Kompilierung sollte möglich und die Komponente selbst funktionsfähig sein, auch nach dem Einpflegen der Funktionsmerkmale in den Master-Zweig). Dadurch wird das Risiko verringert, die finale Veröffentlichung der gesamten Xfce-Kernumgebung zu verzögern."
 
 #: about/releasemodel.php:188
-#, fuzzy
 msgid "New features breaking APIs or other core components should be communicated. Maintainers are suggested to prepare other components for these features in a separate branch before including the features in a new development release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr "Über neue Funktionsmerkmale, die APIs oder andere Kernkomponenten entscheidend verändern, sollten zuvor diskutiert werden. Die Betreuer sollten andere Komponenten für diese Freigaben in einem separaten Zweig vorbereiten, bevor die Funktionsmerkmale in eine neue Entwicklerversion einfließen. Auf diese Weise behalten die anderen Komponenten ihren veröffentlichungsfähigen Status."
+msgstr "Über neue Funktionsmerkmale, die APIs oder andere Kernkomponenten entscheidend verändern, sollte zuvor diskutiert werden. Die Betreuer sollten andere Komponenten für diese Freigaben in einem separaten Zweig vorbereiten, bevor die Funktionsmerkmale in eine neue Entwicklerversion einfließen. Auf diese Weise behalten die anderen Komponenten ihren veröffentlichungsfähigen Status."
 
 #: about/releasemodel.php:192
-#, fuzzy
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
 msgstr "Der grundlegende Entwicklungsfluss stellt sich folgendermaßen dar:"
 
 #: about/releasemodel.php:196
-#, fuzzy
 msgid "Development Workflow"
 msgstr "Arbeitsablauf der Entwicklung"
 
 #: about/releasemodel.php:199
-#, fuzzy
 msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
 msgstr "Freigabephase (10+ Wochen)"
 
 #: about/releasemodel.php:202
-#, fuzzy
 msgid "During the release phase, there will be three pre-releases and one final release:"
 msgstr "Während der Freigabephase wird es drei Vorabfreigaben und eine endgültige Freigabe geben:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
-#, fuzzy
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
 msgstr "Xfce X.Ypre1 (nach 0 Wochen, Feature-Freeze),"
 
 #: about/releasemodel.php:207
-#, fuzzy
 msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
 msgstr "Xfce X.Ypre2 (nach 4 Wochen, String-Freeze) und"
 
 #: about/releasemodel.php:208
-#, fuzzy
 msgid "Xfce X.Ypre3 (after  8  weeks, code freeze)"
 msgstr "Xfce X.Ypre3 (nach 8 Wochen, Code-Freeze)"
 
 #: about/releasemodel.php:209
-#, fuzzy
 msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
 msgstr "Xfce X.Y (nach 10+ Wochen)"
 
 #: about/releasemodel.php:213
-#, fuzzy
 msgid "where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the latest development releases of all components (or stable, if there were no development releases since the last stable release) of the Xfce core desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr "wobei Y eine gerade Zahl sein muss. Jede dieser Freigaben umfasst die letzten Entwicklerversionen aller Komponenten der Xfce-Kernumgebung (oder stabile Versionen, sofern keine Entwicklerversionen seit der letzten stabilen Freigabe veröffentlicht wurden)."
+msgstr "wobei Y eine gerade Zahl sein muss. Jede dieser Freigaben umfasst die letzten Entwicklerversionen aller Komponenten der Xfce-Kernumgebung (oder stabile Versionen, sofern keine Entwicklerversionen seit der letzten stabilen Freigabe veröffentlicht wurden). Die Versionsnummern dieser Komponenten dürfen sich (und sollten sich sogar) vom oben gezeigten Benennungsschema unterscheiden. Beispielsweise könnte Xfwm4 für Xfce 4.8.0pre2 die Versionsnummer 4.7.17 haben und Thunar die Versionsnummer 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
-#, fuzzy
 msgid "This means that maintainers don't necessarily have to release new versions of their components along with one of the pre-releases. The release team always picks the latest available development or stable release of each component for pre-releases and the final release."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Betreuer nicht zwangsläufig neue Versionen ihrer Komponenten innerhalb einer der Vorab-Freigaben veröffentlichen müssen. Das Release-Team nutzt stets die neuesten Entwicklerversionen oder stabilen Versionen jeder der Komponenten für die Vorab-Freigaben und die stabile Freigabe."
 
 #: about/releasemodel.php:221
-#, fuzzy
 msgid "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop and therewith the start of a new release cycle."
 msgstr "Das Ende dieser Phase markiert eine neue stabile Veröffentlichung der Xfce-Kernumgebung und gleichzeitig den Beginn eines neuen Veröffentlichungszyklus."
 
 #: about/releasemodel.php:224
-#, fuzzy
 msgid "Freezing before Releases"
 msgstr "Freezing vor Freigaben"
 
 #: about/releasemodel.php:227
-#, fuzzy
 msgid "There are different freeze types before releases."
 msgstr "Es gibt verschiedene Freeze-Typen vor den Freigaben."
 
 #: about/releasemodel.php:230
-#, fuzzy
 msgid "Feature Freeze"
 msgstr "Feature Freeze"
 
 #: about/releasemodel.php:233
-#, fuzzy
 msgid "With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master branch."
 msgstr "Mit Xfce X.Ypre1 gelangen alle Kernkomponenten in den Feature Freeze. Von diesem Zeitpunkt an dürfen nur noch Übersetzungen und Fehlerkorrekturen in den Master-Zweig eingespielt werden."
 
 #: about/releasemodel.php:236
-#, fuzzy
 msgid "String/UI Freeze"
 msgstr "String/UI Freeze"
 
 #: about/releasemodel.php:239
-#, fuzzy
 msgid "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes for the user interface which may not be changed after this point."
 msgstr "Mit Xfce X.Ypre2 gelangen alle Komponenten in den String/UI Freeze. Von diesem Zeitpunkt an dürfen keine Zeichenketten im Quellcode mehr geändert werden, die sich auf die Übersetzungen auswirken. Das Gleiche gilt für die Benutzeroberfläche, die ebenfalls nach diesem Zeitpunkt nicht mehr geändert werden darf."
 
 #: about/releasemodel.php:242
-#, fuzzy
 msgid "Code Freeze"
 msgstr "Code Freeze"
 
 #: about/releasemodel.php:245
-#, fuzzy
 msgid "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the release manager."
 msgstr "Vor jeder Vorab-Freigabe wird ein kurzer zweitägiger Code Freeze zwischengeschaltet. Während dieser Zeit darf nichts im Quellcode verändert werden, es sei denn, dies wurde vom Release Manager genehmigt."
 
@@ -1019,12 +900,10 @@ msgid "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There i
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:263
-#, fuzzy
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
 msgstr "Markieren und Verzweigen für Freigaben"
 
 #: about/releasemodel.php:266
-#, fuzzy
 msgid "Bugfixes/Changes"
 msgstr "Fehlerkorrekturen/Änderungen"
 
@@ -1037,57 +916,46 @@ msgid "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into m
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:276
-#, fuzzy
 msgid "Code Freeze Exceptions"
 msgstr "Ausnahmen für den Code Freeze"
 
 #: about/releasemodel.php:278
-#, fuzzy
 msgid "Blocking Bugs"
 msgstr "Blockierende Fehler"
 
 #: about/releasemodel.php:281
-#, fuzzy
 msgid "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. This is the case under any of the following circumstances:"
 msgstr "Verschiedene Fehler können eine finale Veröffentlichung verzögern, wenn diese als blockierend eingestuft wurden. Dies ist unter den folgenden Umständen der Fall:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
-#, fuzzy
 msgid "it crashes a core application"
 msgstr "Eine Kernanwendung stürzt ab."
 
 #: about/releasemodel.php:286
-#, fuzzy
 msgid "it causes data loss"
 msgstr "Datenverlust tritt auf."
 
 #: about/releasemodel.php:287
-#, fuzzy
 msgid "it causes an ever-growing memory leak"
 msgstr "Ein größer werdendes Speicherleck entsteht."
 
 #: about/releasemodel.php:288
-#, fuzzy
 msgid "it locks the entire desktop GUI"
 msgstr "Die gesamte Benutzeroberfläche wird blockiert."
 
 #: about/releasemodel.php:292
-#, fuzzy
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
 msgstr "Ein Fehler darf eine Veröffentlichung nicht verzögern, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:"
 
 #: about/releasemodel.php:296
-#, fuzzy
 msgid "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or there's no way for developers to reproduce the bug"
 msgstr "Die Hardware oder Architektur, auf der der Fehler auftritt, ist exotisch und/oder es ist den Entwicklern nicht möglich, den Fehler zu reproduzieren"
 
 #: about/releasemodel.php:300
-#, fuzzy
 msgid "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and only if they are signed off by the release manager."
 msgstr "Die Beseitigung solcher Fehler während des Code Freeze ist ausschließlich dann möglich, wenn dies vom Release Manager genehmigt wurde."
 
 #: about/releasemodel.php:303
-#, fuzzy
 msgid "Release-Critical Changes"
 msgstr "Freigabekritische Änderungen"
 
@@ -1096,7 +964,6 @@ msgid "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the rel
 msgstr "Einige Änderungen können große Auswirkungen auf die Qualität einer Veröffentlichung haben. Solche Änderungen müssen ausdrücklich vom Release Manager genehmigt werden."
 
 #: about/releasemodel.php:309
-#, fuzzy
 msgid "Releasing"
 msgstr "Veröffentlichung"
 
@@ -1105,7 +972,6 @@ msgid "For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice,
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:315
-#, fuzzy
 msgid "Maintenance Process"
 msgstr "Wartungsprozess"
 
@@ -1114,7 +980,6 @@ msgid "After the release of a final version, bugfixes and translation updates wi
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:321
-#, fuzzy
 msgid "Maintenance Releases"
 msgstr "Wartungsfreigaben"
 
@@ -1123,76 +988,62 @@ msgid "There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the c
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:328
-#, fuzzy
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoren"
 
 #: about/screenshots.php:20
-#, fuzzy
 msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
-msgstr "Einige Bildschirmfotos von Xfce, geordnet nach Version"
+msgstr "Einige Bildschirmfotos von Xfce, geordnet nach Version."
 
 #: about/screenshots.php:48
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.0"
 msgstr "Xfce 4.0"
 
 #: about/tour.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10 tour"
 msgstr "Tour durch Xfce 4.10"
 
 #: about/tour.php:5
 msgid "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Tour führt Sie in die neuen Hauptmerkmale von Xfce 4.10 ein. Es wird nur der sichtbare Teil der Änderungen behandelt. Eine vollständige Liste der Änderungen finden Sie in den <a href=\"/download/changelogs/\">Änderungsprotokollen</a>."
 
 #: about/tour.php:7
-#, fuzzy
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online-Dokumentation"
 
 #: about/tour.php:9
-#, fuzzy
 msgid "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the documentation easier."
-msgstr "Während der Entwicklung der Version 4.10 haben wir uns dafür entschieden, die Benutzerhandbücher aud den Paketen zu entfernen und diese in ein Online-Wiki auf <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a> zu verlagern. Das Ziel ist, die <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">Mitwirkung</a> an der Dokumentation und deren Aktualisierung zu vereinfachen."
+msgstr "Während der Entwicklung der Version 4.10 haben wir uns dafür entschieden, die Benutzerhandbücher aus den Paketen zu entfernen und diese in ein Online-Wiki auf <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a> zu verlagern. Das Ziel ist, die <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">Mitwirkung</a> an der Dokumentation und deren Aktualisierung zu vereinfachen."
 
 #: about/tour.php:11
-#, fuzzy
 msgid "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
 msgstr "Wenn Sie auf einen Hilfe-Knopf klicken, fragt Xfce, ob Sie eine Online-Wikiseite besuchen wollen."
 
 #: about/tour.php:13
-#, fuzzy
 msgid "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for developers and contributors to maintain the documentation."
 msgstr "Wir hoffen, dass die Einführung des Wikis es den Entwicklern und Mitwirkenden erleichtert, die Dokumentation zu pflegen."
 
 #: about/tour.php:17
-#, fuzzy
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
-msgstr "Neuer Anwendungsfinder"
+msgstr "Eingeklappte Ansicht des Anwendungsfinders"
 
 #: about/tour.php:19
-#, fuzzy
 msgid "The application finder has been completely rewritten and combines the functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a regex pattern."
 msgstr "Der Anwendungsfinder wurde komplett neu geschrieben und vereint die Funktionalität des alten Anwendungsfinders und des Schnellstarters xfrun4. Im Gegensatz zu anderen Verbesserungen in der Benutzeroberfläche erlaubt der Anwendungsfinder nicht die Erstellung eigener Aktionen anhand eines Präfix oder eines Musters aus regulären Ausdrücken."
 
 #: about/tour.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
-msgstr "Neuer Anwendungsfinder"
+msgstr "Ausgeklappte Ansicht im Anwendungsfinder"
 
 #: about/tour.php:25
-#, fuzzy
 msgid "Multiple Rows"
 msgstr "Mehrere Zeilen"
 
 #: about/tour.php:27
-#, fuzzy
 msgid "In 4.10 there is a single panel-wide option for configuring the number of  rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the panel."
-msgstr "In Version 4.10 gibt es eine Option, welche die Anzahl der Zeilen in einer Leiste festlegt, welche für die gesamte Leiste gilt. Einige Plugins (z.B. <em>Starter</em>) erscheinen einzeilig, während es anderen, wie Fensterknöpfen, die Belegung der vollen Breite der Leiste erlaubt ist."
+msgstr "In Version 4.10 gibt es eine Option, welche die Anzahl der Zeilen in einer Leiste festlegt, welche für die gesamte Leiste gilt. Einige Plugins (z.B. <em>Starter</em>) erscheinen einzeilig, während anderen, wie Fensterknöpfen, die Belegung der vollen Breite der Leiste erlaubt ist."
 
 #: about/tour.php:29
-#, fuzzy
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
 msgstr "Eine horizontale Leiste mit drei Zeilen"
 
@@ -1201,47 +1052,42 @@ msgid "Deskbar Mode"
 msgstr "Deskbar-Modus"
 
 #: about/tour.php:33
-#, fuzzy
 msgid "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
 msgstr "Die Leiste bietet eine neue Konfigurationsmöglichkeit namens <em>Deskbar</em>-Modus. Im Deskbar-Modus ist die Leiste vertikal angeordnet, wie im bekannten vertikalen Modus, aber die Plugins sind horizontal angeordnet. Durch die Festlegung mehrerer Zeilen können vertikale Leisten nun besser den Gegebenheiten von Breitbildschirmen entsprechen."
 
 #: about/tour.php:35
-#, fuzzy
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
-msgstr "Eine horizontale Leiste mit fünf Zeilen"
+msgstr "Eine Leiste im Deskbar-Modus mit fünf Zeilen"
 
 #: about/tour.php:37
-#, fuzzy
 msgid "Actions Plugin"
 msgstr "Aktionen-Plugin"
 
 #: about/tour.php:39
-#, fuzzy
 msgid "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a rewritten <em>actions</em> plugin"
 msgstr "Das Sitzungs-Plugin aus dem Paket xfce4-session wurde mit dem neu geschriebenen <em>Aktionen</em>-Plugin zusammengeführt"
 
 #: about/tour.php:41
-#, fuzzy
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
 msgstr "Aktionen-Plugin im Menümodus (links) und im Knopfmodus (rechts)"
 
 #: about/tour.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Window Buttons"
-msgstr "Fensterknöpfe"
+msgstr "Taskleiste"
 
 #: about/tour.php:45
 msgid "The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Das <em>Taskleisten</em>-Plugin wird nicht mehr ausgedehnt, wodurch dessen Positionierung flexibler wird. Um das frühere Verhalten zu erreichen, fügen Sie bitte ein transparentes <em>Trennelement</em> hinter dem Taskleisten-Plugin hinzu und aktivieren Sie die Option <strong>Ausdehnen</strong>."
 
-#: about/tour.php:47 about/tour48.php:7 about/index.php:44 about/tour46.php:92
+#: about/tour.php:47
+#: about/tour48.php:7
+#: about/index.php:44
+#: about/tour46.php:92
 #: about/tour44.php:28
-#, fuzzy
 msgid "File Manager"
 msgstr "Dateimanager"
 
 #: about/tour.php:49
-#, fuzzy
 msgid "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less padding and the position of the status bar has been adjusted."
 msgstr "Es gibt wenig sichtbare Änderungen in dieser Version von Thunar. Das Fenster hat weniger auffüllende Ränder und die Position der Statusleiste wurde angepasst."
 
@@ -1250,33 +1096,31 @@ msgid "The <em>session manager</em>'s settings dialog has a button for clea
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Applications Autostart"
 msgstr "Autostart von Anwendungen"
 
 #: about/tour.php:57
 msgid "Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. Compatibility check boxes only enable services, which have to be started before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility services can be started independently from each other."
-msgstr ""
+msgstr "Eine weitere erwähnenswerte Änderung bezieht sich auf die Wirkungsweise der KDE- und GNOME-Kompatibilität. Die entsprechenden Ankreuzfelder aktivieren lediglich Dienste, die vor anderen Anwendungen gestartet werden müssen (<em>gnome-keyring</em> und <em>gconf</em> für GNOME und <em>kdeinit</em> für KDE). Alle anderen automatisch zu startenden Anwendungen sind über <strong>Automatisch gestartete Anwendungen</strong> verfügbar, aber die Einträge in der Liste sind kursiv dargestellt und nicht aktiviert, um sie von Xfce-Anwendungen zu trennen. Im Gegensatz zu früheren Xfce-Versionen können Kompatibilitätsdienste unabhängig voneinander gestartet werden."
 
 #: about/tour.php:59
-#, fuzzy
 msgid "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
 msgstr "Anwendungen, die nicht Teil von Xfce sind, werden in kursiver Schrift dargestellt"
 
-#: about/tour.php:61 about/tour48.php:71 about/tour46.php:118
+#: about/tour.php:61
+#: about/tour48.php:71
+#: about/tour46.php:118
 #: about/tour44.php:189
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #: about/tour.php:63
-#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Einstellungsverwaltung"
+msgstr "Einstellungsdienst"
 
 #: about/tour.php:65
 msgid "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.8 verwendete zwei Prozesse zum Anwenden von Einstellungen: <tt>xfce4-settings-helper</tt> und <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 wurden diese in xfsettingsd zusammengefasst, welcher nun alle Systemeinstellungen regelt."
 
 #: about/tour.php:69
 msgid "The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories and allows you to search for their names or descriptions. Most of the dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a compile-time option in Xfce 4.8)."
@@ -1287,7 +1131,6 @@ msgid "The settings manager with icons grouped by category and a search filter a
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:73
-#, fuzzy
 msgid "Settings Editor"
 msgstr "Einstellungseditor"
 
@@ -1304,7 +1147,6 @@ msgid "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:81
-#, fuzzy
 msgid "MIME Type Editor"
 msgstr "MIME-Typen-Editor"
 
@@ -1317,7 +1159,6 @@ msgid "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default applicat
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:87
-#, fuzzy
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "Maus und Touchpad"
 
@@ -1330,7 +1171,6 @@ msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:93
-#, fuzzy
 msgid "Appearance Settings"
 msgstr "Einstellungen des Erscheinungsbildes"
 
@@ -1343,12 +1183,10 @@ msgid "Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:101
-#, fuzzy
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
 msgstr "Arbeitsfläche mit Vorschaubildern und Unterstützung für einfache Klicks auf Objekte"
 
 #: about/tour.php:103
-#, fuzzy
 msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
 msgstr "Xfdesktop wird nun mit einem neuen Standard-Hintergrundbild ausgeliefert."
 
@@ -1357,7 +1195,6 @@ msgid "Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. T
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.8 tour"
 msgstr "Tour durch Xfce 4.8"
 
@@ -1366,7 +1203,6 @@ msgid "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:9
-#, fuzzy
 msgid "Remote shares browsing"
 msgstr "Durchsuchen entfernter Freigaben"
 
@@ -1375,84 +1211,70 @@ msgid "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse r
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:13
-#, fuzzy
 msgid "Thunar browsing a remote share"
 msgstr "Thunar durchsucht eine entfernte Freigabe"
 
 #: about/tour48.php:15
-#, fuzzy
 msgid "New file operations progress dialog"
 msgstr "Neuer Fortschrittsdialog für Dateioperationen"
 
 #: about/tour48.php:17
 msgid "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant information."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn verschiedene Dateioperationen (Kopieren oder Verschieben) parallel ausgeführt werden, zeigt Thunar nun einen einzigen Fortschrittsdialog mit sämtlichen relevanten Informationen an."
 
 #: about/tour48.php:19
-#, fuzzy
 msgid "Progress dialog"
 msgstr "Fortschrittsdialog"
 
 #: about/tour48.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Eject button for removable devices"
 msgstr "Auswerfen-Knopf für Wechseldatenträger"
 
 #: about/tour48.php:23
-#, fuzzy
 msgid "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject button near each removable device label in the side pane."
 msgstr "Es ist nun möglich, Wechseldatenträger durch Anklicken des Auswerfen-Knopfs neben jedem der Gerätesymbole in der Seitenleiste auszuwerfen."
 
 #: about/tour48.php:25
-#, fuzzy
 msgid "Eject button"
 msgstr "Auswerfen-Knopf"
 
 #: about/tour48.php:29
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible changes."
 msgstr "Die Xfce-Leiste wurde für 4.8 vollkommen neu geschrieben. Nachfolgend finden Sie die wichtigsten Änderungen."
 
 #: about/tour48.php:31
-#, fuzzy
 msgid "Improved positioning and size handling"
 msgstr "Verbesserte Positionierung und Größenanpassung"
 
 #: about/tour48.php:33
 msgid "The panel has much better support for positioning panels on the screen. It can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
+msgstr "Die Leiste erfuhr wesentliche Verbesserungen der Positionierung auf dem Bildschirm. Sie kann an die Bildschirmränder geschoben und dort eingerastet werden. Schwebende Positionen werden nur beim Verschieben einer Leiste gespeichert, außerdem kann die Länge der Leiste als Prozentsatz der Bildschirmgröße angegeben werden."
 
 #: about/tour48.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Transparent backgrounds"
 msgstr "Transparente Hintergründe"
 
 #: about/tour48.php:37
-#, fuzzy
 msgid "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy a nice panel look."
 msgstr "In der Leiste können nun transparente Hintergründe mit nicht transparenten Objekten gezeichnet werden. Ihre Leiste bleibt lesbar und erhält ein ansprechenderes Erscheinungsbild."
 
 #: about/tour48.php:39
-#, fuzzy
 msgid "Transparent panel background"
 msgstr "Transparenter Hintergrund der Leiste"
 
 #: about/tour48.php:41
-#, fuzzy
 msgid "New item editor"
 msgstr "Neuer Objekteditor"
 
 #: about/tour48.php:43
 msgid "The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a single place."
-msgstr ""
+msgstr "Die Leiste bietet nun einen Objekteditor, der Ihnen das schnelle Bearbeiten, Verschieben, Hinzufügen und Entfernen von Objekten ermöglicht. Dies ist insbesondere nützlich für Objekte, die nur schwer über einen Kontextklick zu erreichen sind. Weiterhin stellt dies einen einfachen Weg der Änderung der Leistenobjekte in einer einzigen Anlaufstelle dar."
 
 #: about/tour48.php:45
-#, fuzzy
 msgid "Panel item editor"
 msgstr "Editor für Leistenobjekte"
 
 #: about/tour48.php:47
-#, fuzzy
 msgid "Drag and drop to create launchers"
 msgstr "Ziehen und Ablegen zum Erstellen von Startern"
 
@@ -1461,9 +1283,8 @@ msgid "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu,
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:51
-#, fuzzy
 msgid "Window buttons plugin"
-msgstr "Fensterknöpfe-Plugin"
+msgstr "Taskleisten-Plugin"
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid "The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window buttons. It implements different sorting modes, improved handling in vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering a button."
@@ -1471,18 +1292,17 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
-msgstr ""
+msgstr "Neue umgangssprachliche Uhr"
 
 #: about/tour48.php:57
 msgid "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Xfce-Veröffentlichung ohne einen neuen Modus der Zeitanzeige wäre keine richtige Xfce-Veröffentlichung. Wir stellen die neue »umgangssprachliche Uhr« vor!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
-msgstr ""
+msgstr "Neue umgangssprachliche Uhr"
 
 #: about/tour48.php:61
-#, fuzzy
 msgid "New directory menu plugin"
 msgstr "Neues Ordnermenü-Plugin"
 
@@ -1491,22 +1311,18 @@ msgid "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:65
-#, fuzzy
 msgid "Directory menu plugin"
 msgstr "Ordnermenü-Plugin"
 
 #: about/tour48.php:67
-#, fuzzy
 msgid "Applications menu edition"
 msgstr "Bearbeiten des Anwendungsmenüs"
 
 #: about/tour48.php:69
-#, fuzzy
 msgid "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu editor, Alacarte being the one we used to test."
 msgstr "Sie können nun das Anwendungsmenü mit einem Freedesktop-kompatiblen Menüeditor bearbeiten. Alacarte wurde von uns dafür getestet."
 
 #: about/tour48.php:73
-#, fuzzy
 msgid "Improved multihead setup configuration"
 msgstr "Verbesserte Einrichtung mehrerer Bildschirme"
 
@@ -1519,22 +1335,18 @@ msgid "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:79
-#, fuzzy
 msgid "New display settings dialog"
 msgstr "Neuer Einstellungsdialog für Bildschirme"
 
 #: about/tour48.php:81
-#, fuzzy
 msgid "Timed confirmation"
 msgstr "Zeitgesteuerte Bestätigung"
 
 #: about/tour48.php:83
-#, fuzzy
 msgid "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers from leaving your computer unusable."
 msgstr "Jegliche im Einstellungsdialog vorgenommene Einstellung muss innerhalb von 10 Sekunden bestätigt werden, anderenfalls wird die Änderung verworfen. Dadurch wird verhindert, dass fehlerhafte Grafiktreiber Ihren Rechner unbenutzbar machen."
 
 #: about/tour48.php:85
-#, fuzzy
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
 msgstr "Zeitgesteuerte Bestätigung für Änderungen der Bildschirmeinstellungen"
 
@@ -1552,7 +1364,6 @@ msgid "Quick multihead setup"
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:93
-#, fuzzy
 msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
 msgstr "Änderung von Einstellungen im Xfce-Einstellungseditor"
 
@@ -1561,12 +1372,10 @@ msgid "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:97
-#, fuzzy
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
 msgstr "Bearbeiten der Xfconf-Eigenschaften mit dem Einstellungseditor"
 
 #: about/tour48.php:99
-#, fuzzy
 msgid "Improved keyboard layout selection"
 msgstr "Verbesserte Auswahl der Tastaturbelegung"
 
@@ -1579,7 +1388,6 @@ msgid "Layouts and variants list"
 msgstr ""
 
 #: about/news.php:60
-#, fuzzy
 msgid "Changes in this release"
 msgstr "Änderungen in dieser Veröffentlichung"
 
@@ -1588,7 +1396,6 @@ msgid "Permalink"
 msgstr ""
 
 #: about/news.php:79
-#, fuzzy
 msgid "No news articles found."
 msgstr "Keine neuen Artikel gefunden."
 
@@ -1601,42 +1408,34 @@ msgid "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those de
 msgstr ""
 
 #: about/index.php:19
-#, fuzzy
 msgid "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha..."
 msgstr "Sie können Xfce auf verschiedenen UNIX-Plattformen installieren. Bekanntermaßen lässt es sich auf Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin und MacOS X kompilieren, für die Architekturen x86, PPC, Sparc, Alpha …"
 
 #: about/index.php:22
-#, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Funktionsmerkmale"
 
 #: about/index.php:25
-#, fuzzy
 msgid "Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect from a desktop environment:"
 msgstr "Xfce enthält eine Reihe von Kernkomponenten für das Minimum an Aufgaben, die Sie in einer Arbeitsumgebung erledigen wollen:"
 
 #: about/index.php:30
-#, fuzzy
 msgid "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
 msgstr "Steuert die Platzierung von Fenstern auf dem Bildschirm, bietet Fensterdekorationen und verwaltet Arbeitsflächen oder virtuelle Schreibtische."
 
 #: about/index.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
 msgstr "Legt das Hintergrundbild fest und bietet ein Menü für das Root-Fenster, Arbeitsflächensymbole oder minimierte Symbole und eine Fensterliste."
 
 #: about/index.php:36
-#, fuzzy
 msgid "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and menu plugins to browse applications or directories."
 msgstr "Wechsel zwischen geöffneten Fenstern, Starten von Anwendungen und Menü-Plugins zum Durchsuchen von Anwendungen oder Ordnern."
 
 #: about/index.php:39
-#, fuzzy
 msgid "Controls the login and power management of the desktop and allows you to store multiple login sessions."
 msgstr "Steuert die An- und Abmeldung sowie die Energieverwaltung der Arbeitsumgebung. Sie können mehrere verschiedene Anmeldesitzungen speichern."
 
 #: about/index.php:42
-#, fuzzy
 msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
 msgstr "Zeigt die in Ihrem System installierten Anwendungen in Kategorien an, so dass sie sich schnell finden und starten lassen."
 
@@ -1645,12 +1444,10 @@ msgid "Provides the basic file management features and unique utilities like the
 msgstr ""
 
 #: about/index.php:47
-#, fuzzy
 msgid "Setting Manager"
 msgstr "Einstellungsverwaltung"
 
 #: about/index.php:48
-#, fuzzy
 msgid "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard shortcuts, appearance, display settings etcetera."
 msgstr "Werkzeuge zur Anpassung verschiedener Einstellungen, wie Tastenkombinationen, Erscheinungsbild, Bildschirmeinstellungen usw."
 
@@ -1659,7 +1456,6 @@ msgid "Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional a
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.6 tour"
 msgstr "Tour durch Xfce 4.6"
 
@@ -1672,7 +1468,6 @@ msgid "Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have express
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:15
-#, fuzzy
 msgid "Multiple icons selection"
 msgstr "Auswahl mehrerer Symbole"
 
@@ -1681,7 +1476,6 @@ msgid "<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to man
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:21
-#, fuzzy
 msgid "New desktop menu"
 msgstr "Neues Arbeitsflächenmenü"
 
@@ -1690,7 +1484,6 @@ msgid "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, partic
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:29
-#, fuzzy
 msgid "New binary clock"
 msgstr "Neue binäre Uhr"
 
@@ -1699,16 +1492,14 @@ msgid "The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resour
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Sound Mixer"
-msgstr "Mixer"
+msgstr "Soundmixer"
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid "<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:41
-#, fuzzy
 msgid "New sound mixer"
 msgstr "Neuer Soundmixer"
 
@@ -1717,7 +1508,6 @@ msgid "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session shou
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Session settings dialog"
 msgstr "Dialog der Sitzungseinstellungen"
 
@@ -1726,7 +1516,6 @@ msgid "The session manager also includes a new long-awaited feature: support for
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Session logout dialog"
 msgstr "Abmeldedialog"
 
@@ -1739,7 +1528,6 @@ msgid "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detec
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:66
-#, fuzzy
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
 msgstr "Dialog zum Beenden überlasteter Anwendungen"
 
@@ -1748,7 +1536,6 @@ msgid "There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:72
-#, fuzzy
 msgid "New actions menu"
 msgstr "Neues Aktionsmenü"
 
@@ -1761,12 +1548,10 @@ msgid "Fill operation"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:81
-#, fuzzy
 msgid "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering duringresize operations."
 msgstr "Der <b>Compositor</b> wurde optimiert, um das Flimmern der Fenster bei Größenänderungen zu vermindern."
 
 #: about/tour46.php:84
-#, fuzzy
 msgid "Flicker free resizing"
 msgstr "Flimmerfreie Größenänderungen"
 
@@ -1775,7 +1560,6 @@ msgid "Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:90
-#, fuzzy
 msgid "New tweakable options"
 msgstr "Neue anpassbare Optionen"
 
@@ -1792,17 +1576,14 @@ msgid "<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Softw
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:104
-#, fuzzy
 msgid "Thunar menu for user directories"
 msgstr "Thunar-Menü für Benutzerordner"
 
 #: about/tour46.php:107
-#, fuzzy
 msgid "<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
 msgstr "<b>Thunar</b> zeigt nun ein transparentes Symbol für Laufwerke und Datenträger an, die nicht eingehängt sind, so dass sie besser von den eingehängten unterschieden werden können."
 
 #: about/tour46.php:110
-#, fuzzy
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
 msgstr "Durchscheinende Symbole für nicht eingehängte Geräte und Datenträger"
 
@@ -1811,7 +1592,6 @@ msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:116
-#, fuzzy
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
 msgstr "Unterstützung in Thunar für verschlüsselte Geräte"
 
@@ -1820,17 +1600,14 @@ msgid "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>,
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:124
-#, fuzzy
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
 msgstr "Xfce4 Einstellungsverwaltung"
 
 #: about/tour46.php:126
-#, fuzzy
 msgid "Accessibility settings"
 msgstr "Einstellungen der Barrierefreiheit"
 
 #: about/tour46.php:128
-#, fuzzy
 msgid "Accessibility settings dialog"
 msgstr "Dialog der Einstellungen der Barrierefreiheit"
 
@@ -1839,12 +1616,10 @@ msgid "The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibil
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:134
-#, fuzzy
 msgid "Appearance settings"
 msgstr "Einstellungen des Erscheinungsbildes"
 
 #: about/tour46.php:136
-#, fuzzy
 msgid "Appearance settings dialog"
 msgstr "Dialog der Einstellungen des Erscheinungsbildes"
 
@@ -1853,12 +1628,10 @@ msgid "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style,
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:142
-#, fuzzy
 msgid "Display settings"
 msgstr "Anzeigeeinstellungen"
 
 #: about/tour46.php:144
-#, fuzzy
 msgid "Display settings dialog"
 msgstr "Dialog der Anzeigeeinstellungen"
 
@@ -1868,12 +1641,10 @@ msgid "The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refr
 msgstr "Der Dialog <b>Anzeigeeinstellungen</b> ermöglicht Ihnen die Festlegung der Auflösung, der Bildwiederholrate und der Drehung jedes angeschlossenen Bildschirms."
 
 #: about/tour46.php:150
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard settings"
 msgstr "Tastatureinstellungen"
 
 #: about/tour46.php:152
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
 msgstr "Einstellungsdialog der Tastatur, Reiter »Belegungen«"
 
@@ -1890,12 +1661,10 @@ msgid "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts a
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:164
-#, fuzzy
 msgid "Mouse settings"
 msgstr "Mauseinstellungen"
 
 #: about/tour46.php:166
-#, fuzzy
 msgid "Mouse settings dialog"
 msgstr "Dialog der Mauseinstellungen"
 
@@ -1904,12 +1673,10 @@ msgid "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mi
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:172
-#, fuzzy
 msgid "Desktop settings"
 msgstr "Schreibtischeinstellungen"
 
 #: about/tour46.php:174
-#, fuzzy
 msgid "Desktop settings dialog"
 msgstr "Dialog der Schreibtischeinstellungen"
 
@@ -1922,37 +1689,33 @@ msgid "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which feat
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:186
-#, fuzzy
 msgid "New application finder"
 msgstr "Neuer Anwendungsfinder"
 
-#: about/tour46.php:188 about/tour44.php:215
-#, fuzzy
+#: about/tour46.php:188
+#: about/tour44.php:215
 msgid "Links"
 msgstr "Verweise"
 
-#: about/tour46.php:191 about/tour44.php:218
-#, fuzzy
+#: about/tour46.php:191
+#: about/tour44.php:218
 msgid "Xfce website"
 msgstr "Xfce-Webseite"
 
-#: about/tour46.php:192 about/tour44.php:219
-#, fuzzy
+#: about/tour46.php:192
+#: about/tour44.php:219
 msgid "Thunar website"
 msgstr "Thunar-Webseite"
 
 #: about/tour46.php:198
-#, fuzzy
 msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
 msgstr "Geschrieben von Jérôme Guelfucci (Februar 2009)"
 
 #: about/tour46.php:199
-#, fuzzy
 msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
 msgstr "Bildschirmfotos von Jannis Pohlmann"
 
 #: about/tour44.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.4 tour"
 msgstr "Tour durch Xfce 4.4"
 
@@ -1960,8 +1723,8 @@ msgstr "Tour durch Xfce 4.4"
 msgid "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment is finally available. I will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
 msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
-#, fuzzy
+#: about/tour44.php:9
+#: about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
 msgstr "Symbole auf dem Schreibtisch"
 
@@ -1974,7 +1737,6 @@ msgid "The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle applicat
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Schreibtischeinstellungen"
 
@@ -2000,7 +1762,6 @@ msgid "Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Dateimanager Thunar"
 
 #: about/tour44.php:46
-#, fuzzy
 msgid "Removable Drives and Media"
 msgstr "Wechseldatenträger und -medien"
 
@@ -2010,14 +1771,13 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Wechseldatenträger"
 
 #: about/tour44.php:55
 msgid "Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:59
-#, fuzzy
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Texteditor"
 
@@ -2027,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
-msgstr ""
+msgstr "MousePad"
 
 #: about/tour44.php:68
 msgid "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on older systems."
@@ -2074,18 +1834,16 @@ msgid "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release.
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Panel Manager"
-msgstr "Dateimanager"
+msgstr "Leistenverwaltung"
 
 #: about/tour44.php:111
 msgid "One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was able to crash the whole panel. To address this issue, support for external plugins was added to the panel."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:114
-#, fuzzy
 msgid "Panel Add Item Dialog"
-msgstr "Editor für Leistenobjekte"
+msgstr "Dialog zum Hinzufügen von Leistenobjekten"
 
 #: about/tour44.php:117
 msgid "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as external process or as part of the panel process, depending on the stability of the plugin."
@@ -2104,7 +1862,6 @@ msgid "Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:131
-#, fuzzy
 msgid "Time Management"
 msgstr "Zeitverwaltung"
 
@@ -2117,7 +1874,6 @@ msgid "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all t
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:144
-#, fuzzy
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Terminalemulator"
 
@@ -2130,7 +1886,6 @@ msgid "Besides the basic features which you might expect from a terminal emulato
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:157
-#, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
@@ -2139,25 +1894,22 @@ msgid "<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several sma
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:163
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Printing"
-msgstr "Drucken"
+msgstr "Drucken mit Xfce"
 
 #: about/tour44.php:166
 msgid "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</tt> converter."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:169
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Print Dialog"
-msgstr "Xfce-Einstellungsdialoge"
+msgstr "Druckdialog von Xfce"
 
 #: about/tour44.php:172
 msgid "As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management functionality was moved to a library, so other applications can use the API to access the printer configuration."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:176
-#, fuzzy
 msgid "Autostart"
 msgstr "Autostart"
 
@@ -2166,9 +1918,8 @@ msgid "Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Stand
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:182
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Autostart Editor"
-msgstr "Autostart"
+msgstr "Autostart-Editor"
 
 #: about/tour44.php:185
 msgid "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the <i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or disable autostarted applications."
@@ -2179,25 +1930,22 @@ msgid "This release introduces new options to customize the desktop to your need
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:195
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Anwendungen"
+msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid "The preferred applications framework, which was previously only available in <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change an application for a certain category (GNOME users may have already noticed that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:201
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastatureinstellungen"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
 #: about/tour44.php:204
 msgid "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this limitation is history and the application shortcuts are now separated from the window manager shortcuts."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:208
-#, fuzzy
 msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldungen"
 
@@ -2207,54 +1955,45 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:224
 msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
-msgstr ""
+msgstr "Geschrieben von Benedikt Meurer am 21. Januar 2007"
 
 #: about/credits.php:47
 msgid "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
 msgstr ""
 
 #: about/credits.php:49
-#, fuzzy
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
 msgstr "Vielen Dank an alle, die die Veröffentlichung dieser Software ermöglicht haben!"
 
 #: about/credits.php:52
-#, fuzzy
 msgid "Core developers"
 msgstr "Hauptentwickler"
 
 #: about/credits.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Active contributors"
 msgstr "Aktive Mitentwickler"
 
 #: about/credits.php:81
-#, fuzzy
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Server gewartet von"
+msgstr "Server bereitgestellt von"
 
 #: about/credits.php:89
-#, fuzzy
 msgid "Goodies supervision"
 msgstr "Koordination der Goodies"
 
 #: about/credits.php:95
-#, fuzzy
 msgid "Translations supervision"
 msgstr "Koordination der Übersetzungen"
 
 #: about/credits.php:101
-#, fuzzy
 msgid "Translators"
 msgstr "Übersetzer"
 
 #: about/credits.php:106
-#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
 msgstr "Frühere Mitentwickler"
 
 #: feed.php:29
-#, fuzzy
 msgid "Xfce News"
 msgstr "Xfce Neuigkeiten"
 
@@ -2263,9 +2002,8 @@ msgid "Xfce release announcements"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:10
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10 released"
-msgstr "Xfce 4.8 veröffentlicht"
+msgstr "Xfce 4.10 veröffentlicht"
 
 #: news-array.php:15
 msgid "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce 4.8."
@@ -2311,15 +2049,14 @@ msgstr ""
 msgid "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and packagers for your efforts in making this release possible."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:31 news-array.php:76
-#, fuzzy
+#: news-array.php:31
+#: news-array.php:76
 msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
 msgstr "Mit den besten Empfehlungen,<br />Das Xfce-Entwicklungsteam"
 
 #: news-array.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
-msgstr "Xfce 4.10pre1 veröffentlicht"
+msgstr "Xfce 4.10pre2 veröffentlicht"
 
 #: news-array.php:38
 msgid "The Xfce development team is proud to announce the second preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
@@ -2333,12 +2070,12 @@ msgstr ""
 msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:41 news-array.php:54
+#: news-array.php:41
+#: news-array.php:54
 msgid "Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br />The Xfce development team"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
 msgstr "Xfce 4.10pre1 veröffentlicht"
 
@@ -2367,7 +2104,6 @@ msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing y
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:56
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.8 released"
 msgstr "Xfce 4.8 veröffentlicht"
 
@@ -2508,43 +2244,38 @@ msgid "Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:135
-#, fuzzy
 msgid "A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</a>."
 msgstr "Ein visueller Überblick über Xfce 4.6 ist <a href=\"/about/tour46\">hier</a> verfügbar."
 
-#: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
+#: getinvolved/nav.php:7
+#: getinvolved/index.php:18
 #: getinvolved/translation.php:3
-#, fuzzy
 msgid "Translation"
 msgstr "Übersetzung"
 
 #: getinvolved/nav.php:8
-#, fuzzy
 msgid "information about translating Xfce"
 msgstr "Informationen zur Übersetzung von Xfce"
 
-#: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
-#, fuzzy
+#: getinvolved/nav.php:17
+#: community/nav.php:19
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Fehlererfassungssystem"
 
-#: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
-#, fuzzy
+#: getinvolved/nav.php:18
+#: community/nav.php:20
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
 msgstr "Über Probleme berichten, Korrekturen oder Ideen, um Xfce zu verbessern"
 
 #: getinvolved/nav.php:22
-#, fuzzy
 msgid "Transifex"
-msgstr "Benutzung von Transifex"
+msgstr "Transifex"
 
 #: getinvolved/nav.php:23
-#, fuzzy
 msgid "the Xfce translation portal"
 msgstr "Das Xfce-Übersetzungsportal"
 
 #: getinvolved/nav.php:27
-#, fuzzy
 msgid "Buildbot"
 msgstr "Buildbot"
 
@@ -2561,7 +2292,6 @@ msgid "Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing a
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:12
-#, fuzzy
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
@@ -2570,12 +2300,10 @@ msgid "There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:20
-#, fuzzy
 msgid "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of the global market and more accessible to the millions of potential users out there."
 msgstr "Beherrschen Sie mehrere Sprachen? Indem Sie als Übersetzer an der Xfce Arbeitsumgebung mitwirken, helfen Sie dabei, Xfce einen besseren Stand im globalen Markt zu verschaffen und Millionen von potenziellen Benutzern weltweit den Zugang zu erleichtern."
 
 #: getinvolved/index.php:24
-#, fuzzy
 msgid "Development"
 msgstr "Entwicklung"
 
@@ -2584,7 +2312,6 @@ msgid "By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a c
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:29
-#, fuzzy
 msgid "Promotion"
 msgstr "Promotion"
 
@@ -2593,7 +2320,6 @@ msgid "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word a
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:34
-#, fuzzy
 msgid "Bug Reporting and testing"
 msgstr "Melden von Fehlern und Testen"
 
@@ -2614,7 +2340,6 @@ msgid "Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:17
-#, fuzzy
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Erste Schritte"
 
@@ -2651,7 +2376,6 @@ msgid "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:40
-#, fuzzy
 msgid "Team Work"
 msgstr "Teamarbeit"
 
@@ -2680,7 +2404,6 @@ msgid "Transifex allows you to manage a team with a list of translators and coor
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:63
-#, fuzzy
 msgid "Accept or deny new translators in the team"
 msgstr "Neue Übersetzer im Team annehmen oder abweisen"
 
@@ -2697,12 +2420,10 @@ msgid "A good practice for the coordinator is to check the translations before a
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:75
-#, fuzzy
 msgid "Transifex Usage"
 msgstr "Benutzung von Transifex"
 
 #: getinvolved/translation.php:77
-#, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
@@ -2711,7 +2432,6 @@ msgid "Transifex provides statistics per language and per project. The <a href=\
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:82
-#, fuzzy
 msgid "Downloading Translations"
 msgstr "Übersetzungen herunterladen"
 
@@ -2720,7 +2440,6 @@ msgid "You can visualize and download PO files from existing translations. For t
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:88
-#, fuzzy
 msgid "Uploading Translations"
 msgstr "Übersetzungen hochladen"
 
@@ -2732,8 +2451,8 @@ msgstr ""
 msgid "It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation while there is more than one active translator for your current language. Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to update the translations online."
 msgstr ""
 
-#: community/nav.php:4 community/index.php:28
-#, fuzzy
+#: community/nav.php:4
+#: community/index.php:28
 msgid "Forums"
 msgstr "Foren"
 
@@ -2742,7 +2461,6 @@ msgid "talk about Xfce in the community forums"
 msgstr ""
 
 #: community/nav.php:9
-#, fuzzy
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
@@ -2751,7 +2469,6 @@ msgid "read what the contributors to Xfce have the say"
 msgstr ""
 
 #: community/nav.php:14
-#, fuzzy
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
@@ -2764,7 +2481,6 @@ msgid "Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce co
 msgstr ""
 
 #: community/index.php:13
-#, fuzzy
 msgid "Mailing lists"
 msgstr "Mailinglisten"
 
@@ -2773,12 +2489,10 @@ msgid "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce
 msgstr ""
 
 #: community/index.php:20
-#, fuzzy
 msgid "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first subscribe."
 msgstr "<strong>ACHTUNG:</strong> Um Beiträge in diesen Listen veröffentlichen zu können, müssen Sie sie zuerst abonnieren."
 
 #: community/index.php:23
-#, fuzzy
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
@@ -2791,7 +2505,6 @@ msgid "For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class
 msgstr ""
 
 #: community/index.php:34
-#, fuzzy
 msgid "Social Networks"
 msgstr "Soziale Netzwerke"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list