[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Nov 5 01:26:02 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 6ce896fb1ebe465587231f662298ac38464de9bf (commit)
from 8a473c9832b6211ecb1cc49f2457a84f585ab36a (commit)
commit 6ce896fb1ebe465587231f662298ac38464de9bf
Author: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date: Mon Nov 5 01:24:51 2012 +0100
l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82%
New status: 514 messages complete with 0 fuzzies and 109 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/hr.po | 511 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 256 insertions(+), 255 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9a83e9f..2ab885f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-07 18:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-04 20:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Midori web preglednik"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1319
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1287
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1316
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1284
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4095
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3905
msgid "Private Browsing"
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
@@ -364,12 +364,12 @@ msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
-#: ../midori/midori-app.c:1147 ../midori/midori-browser.c:535
+#: ../midori/midori-app.c:1147 ../midori/midori-browser.c:533
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-app.c:1374 ../midori/midori-browser.c:6258
+#: ../midori/midori-app.c:1374 ../midori/midori-browser.c:6279
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "_Extensions"
msgstr "_Proširenja"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1377 ../midori/midori-browser.c:4707
+#: ../midori/midori-app.c:1377 ../midori/midori-browser.c:4705
msgid "_History"
msgstr "_Povijest"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Netscape p_riključci"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice"
-#: ../midori/midori-app.c:1384 ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-app.c:1384 ../midori/midori-browser.c:5415
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Novi _prozor"
msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _mapa"
-#: ../midori/midori-app.c:1439
+#: ../midori/midori-app.c:1440 ../midori/midori-app.c:1443
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adrese]"
@@ -439,113 +439,113 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:348 ../midori/midori-browser.c:5533
+#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5554
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:355 ../midori/midori-browser.c:5541
-#: ../midori/midori-browser.c:5544
+#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5562
+#: ../midori/midori-browser.c:5565
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:442 ../midori/midori-browser.c:5482
-#: ../midori/midori-browser.c:5491
+#: ../midori/midori-browser.c:440 ../midori/midori-browser.c:5503
+#: ../midori/midori-browser.c:5512
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:450 ../midori/midori-browser.c:5488
+#: ../midori/midori-browser.c:448 ../midori/midori-browser.c:5509
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:520
+#: ../midori/midori-browser.c:518
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:615
+#: ../midori/midori-browser.c:613
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
-#: ../midori/midori-browser.c:725 ../midori/midori-browser.c:767
+#: ../midori/midori-browser.c:723 ../midori/midori-browser.c:765
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:827
+#: ../midori/midori-browser.c:825
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../midori/midori-browser.c:827
+#: ../midori/midori-browser.c:825
msgid "Edit folder"
msgstr "Uredi mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:829
+#: ../midori/midori-browser.c:827
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../midori/midori-browser.c:829
+#: ../midori/midori-browser.c:827
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Uredi zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:863
+#: ../midori/midori-browser.c:861
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:924
+#: ../midori/midori-browser.c:922
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:930
+#: ../midori/midori-browser.c:928
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
-#: ../midori/midori-browser.c:938
+#: ../midori/midori-browser.c:936
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:1048 ../midori/midori-browser.c:4511
+#: ../midori/midori-browser.c:1046 ../midori/midori-browser.c:4509
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1058
+#: ../midori/midori-browser.c:1056
msgid "Save associated _resources"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1316
+#: ../midori/midori-browser.c:1284
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otvoren je novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1319
+#: ../midori/midori-browser.c:1287
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otvorena je nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../midori/midori-browser.c:1304
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1337
+#: ../midori/midori-browser.c:1305
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1343
+#: ../midori/midori-browser.c:1311
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1344
+#: ../midori/midori-browser.c:1312
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1401
+#: ../midori/midori-browser.c:1369
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2344
+#: ../midori/midori-browser.c:2369
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2476
+#: ../midori/midori-browser.c:2501
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -554,153 +554,153 @@ msgid ""
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2482 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2507 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2525 ../midori/midori-browser.c:5557
+#: ../midori/midori-browser.c:2550 ../midori/midori-browser.c:5578
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3069 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:3087 ../midori/midori-searchaction.c:487
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3504 ../midori/midori-browser.c:3505
+#: ../midori/midori-browser.c:3522 ../midori/midori-browser.c:3523
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3507
+#: ../midori/midori-browser.c:3525
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3510
+#: ../midori/midori-browser.c:3528
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3911 ../midori/midori-browser.c:5951
+#: ../midori/midori-browser.c:3909 ../midori/midori-browser.c:5972
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4237 ../panels/midori-bookmarks.c:850
+#: ../midori/midori-browser.c:4235 ../panels/midori-bookmarks.c:850
#: ../panels/midori-history.c:806
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
-#: ../midori/midori-browser.c:4244 ../panels/midori-bookmarks.c:856
+#: ../midori/midori-browser.c:4242 ../panels/midori-bookmarks.c:856
#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4247 ../midori/midori-view.c:2731
-#: ../midori/midori-view.c:4657 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../midori/midori-view.c:2613
+#: ../midori/midori-view.c:4409 ../panels/midori-bookmarks.c:858
#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4336
+#: ../midori/midori-browser.c:4334
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4337
+#: ../midori/midori-browser.c:4335
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4338
+#: ../midori/midori-browser.c:4336
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4339
+#: ../midori/midori-browser.c:4337
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4340
+#: ../midori/midori-browser.c:4338
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4341
+#: ../midori/midori-browser.c:4339
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4342
+#: ../midori/midori-browser.c:4340
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4363
+#: ../midori/midori-browser.c:4361
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../midori/midori-browser.c:5562
+#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5583
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4377
+#: ../midori/midori-browser.c:4375
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4442
+#: ../midori/midori-browser.c:4440
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4470
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
msgid "Import from a file"
msgstr "Uvezi iz datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4482
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4516
+#: ../midori/midori-browser.c:4514
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4521
+#: ../midori/midori-browser.c:4519
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4535
+#: ../midori/midori-browser.c:4533
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4550
+#: ../midori/midori-browser.c:4548
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4672
+#: ../midori/midori-browser.c:4670
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4676
+#: ../midori/midori-browser.c:4674
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4691
+#: ../midori/midori-browser.c:4689
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4701
+#: ../midori/midori-browser.c:4699
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:4727
+#: ../midori/midori-browser.c:4725
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4942
+#: ../midori/midori-browser.c:4940
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4943
+#: ../midori/midori-browser.c:4941
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
-#: ../midori/midori-browser.c:4945
+#: ../midori/midori-browser.c:4943
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -708,369 +708,369 @@ msgid ""
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4975
+#: ../midori/midori-browser.c:4973
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5398
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5400
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5434
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
+#: ../midori/midori-browser.c:5446
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5426
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5428
+#: ../midori/midori-browser.c:5449
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5453
msgid "_Share"
msgstr "_Dijeli"
-#: ../midori/midori-browser.c:5437
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5440
+#: ../midori/midori-browser.c:5461
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5443
+#: ../midori/midori-browser.c:5464
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5466
+#: ../midori/midori-browser.c:5487
msgid "_Find…"
msgstr "_Nađi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5467
+#: ../midori/midori-browser.c:5488
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5469
+#: ../midori/midori-browser.c:5490
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5472
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5476
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5478
+#: ../midori/midori-browser.c:5499
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5500
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5484
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5494
+#: ../midori/midori-browser.c:5515
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5497
+#: ../midori/midori-browser.c:5518
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5501
+#: ../midori/midori-browser.c:5522
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5503
+#: ../midori/midori-browser.c:5524
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5506
+#: ../midori/midori-browser.c:5527
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5510
+#: ../midori/midori-browser.c:5531
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5512
+#: ../midori/midori-browser.c:5533
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5515
+#: ../midori/midori-browser.c:5536
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5518
+#: ../midori/midori-browser.c:5539
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5521
+#: ../midori/midori-browser.c:5542
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5524
+#: ../midori/midori-browser.c:5545
msgid "_Readable"
msgstr "_Čitljivo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5527
+#: ../midori/midori-browser.c:5548
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5530
+#: ../midori/midori-browser.c:5551
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5537
+#: ../midori/midori-browser.c:5558
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5546
+#: ../midori/midori-browser.c:5567
msgid "_Homepage"
msgstr "_Početna stranica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5547
+#: ../midori/midori-browser.c:5568
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5549
+#: ../midori/midori-browser.c:5570
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5552
+#: ../midori/midori-browser.c:5573
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5559
+#: ../midori/midori-browser.c:5580
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5565
+#: ../midori/midori-browser.c:5586
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5568 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5589 ../midori/midori-searchaction.c:496
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5571
+#: ../midori/midori-browser.c:5592
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5574
+#: ../midori/midori-browser.c:5595
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5578
+#: ../midori/midori-browser.c:5599
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5581
+#: ../midori/midori-browser.c:5602
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5583
+#: ../midori/midori-browser.c:5604
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5585
+#: ../midori/midori-browser.c:5606
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5588
+#: ../midori/midori-browser.c:5609
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5591
+#: ../midori/midori-browser.c:5612
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5594
+#: ../midori/midori-browser.c:5615
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5597
+#: ../midori/midori-browser.c:5618
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5600
+#: ../midori/midori-browser.c:5621
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5603
+#: ../midori/midori-browser.c:5624
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5606
+#: ../midori/midori-browser.c:5627
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5608
+#: ../midori/midori-browser.c:5629
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5611
+#: ../midori/midori-browser.c:5632
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Prijavite problem..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5616 ../midori/midori-browser.c:6277
+#: ../midori/midori-browser.c:5637 ../midori/midori-browser.c:6298
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:5623
+#: ../midori/midori-browser.c:5644
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5627
+#: ../midori/midori-browser.c:5648
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5631
+#: ../midori/midori-browser.c:5652
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5632
+#: ../midori/midori-browser.c:5653
msgid "Sidepanel"
msgstr "Bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5635
+#: ../midori/midori-browser.c:5656
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5639
+#: ../midori/midori-browser.c:5660
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5648 ../midori/midori-websettings.c:199
+#: ../midori/midori-browser.c:5669 ../midori/midori-websettings.c:199
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-websettings.c:123
+#: ../midori/midori-browser.c:5672 ../midori/midori-websettings.c:123
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5675 ../midori/midori-websettings.c:124
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5658
+#: ../midori/midori-browser.c:5679
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5661 ../midori/midori-websettings.c:126
+#: ../midori/midori-browser.c:5682 ../midori/midori-websettings.c:126
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5664 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5685 ../midori/midori-websettings.c:127
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5667 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5688 ../midori/midori-websettings.c:128
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5670 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5691 ../midori/midori-websettings.c:129
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5673
+#: ../midori/midori-browser.c:5694
msgid "Custom…"
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6183
+#: ../midori/midori-browser.c:6204
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6190
+#: ../midori/midori-browser.c:6211
msgid "_Location…"
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6192
+#: ../midori/midori-browser.c:6213
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:6214
+#: ../midori/midori-browser.c:6235
msgid "_Web Search…"
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6216
+#: ../midori/midori-browser.c:6237
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6243
+#: ../midori/midori-browser.c:6264
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6260
+#: ../midori/midori-browser.c:6281
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:6293
+#: ../midori/midori-browser.c:6314
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6295
+#: ../midori/midori-browser.c:6316
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:6309
+#: ../midori/midori-browser.c:6330
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6311
+#: ../midori/midori-browser.c:6332
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:7141
+#: ../midori/midori-browser.c:7173
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
@@ -1283,238 +1283,243 @@ msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:836 ../midori/midori-view.c:970
+#: ../midori/midori-tab.vala:117
+#, c-format
+msgid "Failed to injet stylesheet: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:722 ../midori/midori-view.c:860
msgid "Trust this website"
msgstr "Vjeruj ovoj web stranici"
-#: ../midori/midori-view.c:968
+#: ../midori/midori-view.c:858
msgid "Security unknown"
msgstr "Sigurnost nepoznata"
-#: ../midori/midori-view.c:1266
+#: ../midori/midori-view.c:1156
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
-#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:1302
+#: ../midori/midori-view.c:1160 ../midori/midori-view.c:1192
msgid "_Deny"
msgstr "_Uskrati"
-#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:1302
+#: ../midori/midori-view.c:1160 ../midori/midori-view.c:1192
msgid "_Allow"
msgstr "_Dopusti"
-#: ../midori/midori-view.c:1298
+#: ../midori/midori-view.c:1188
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
-#: ../midori/midori-view.c:1399
+#: ../midori/midori-view.c:1290
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Greška - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1400
+#: ../midori/midori-view.c:1291
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
-#: ../midori/midori-view.c:1402
+#: ../midori/midori-view.c:1293
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../midori/midori-view.c:1596 ../midori/midori-view.c:2666
+#: ../midori/midori-view.c:1487 ../midori/midori-view.c:2554
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Pošalji poruku %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2449
+#: ../midori/midori-view.c:2337
msgid "Add _search engine..."
msgstr "Dodaj _tražilicu..."
-#: ../midori/midori-view.c:2493 ../midori/midori-view.c:2822
+#: ../midori/midori-view.c:2381 ../midori/midori-view.c:2691
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2545
+#: ../midori/midori-view.c:2433
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2549
+#: ../midori/midori-view.c:2437
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2550
+#: ../midori/midori-view.c:2438
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2553
+#: ../midori/midori-view.c:2441
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-view.c:2556
+#: ../midori/midori-view.c:2444
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
-#: ../midori/midori-view.c:2561
+#: ../midori/midori-view.c:2449
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
-#: ../midori/midori-view.c:2577
+#: ../midori/midori-view.c:2465
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2580
+#: ../midori/midori-view.c:2468
msgid "Copy Im_age"
msgstr "Kopiraj sli_ku"
-#: ../midori/midori-view.c:2583
+#: ../midori/midori-view.c:2471
msgid "Save I_mage"
msgstr "Sačuvaj s_liku"
-#: ../midori/midori-view.c:2586
+#: ../midori/midori-view.c:2474
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
-#: ../midori/midori-view.c:2593
+#: ../midori/midori-view.c:2481
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiraj video _adresu"
-#: ../midori/midori-view.c:2596
+#: ../midori/midori-view.c:2484
msgid "Save _Video"
msgstr "Spremi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2596
+#: ../midori/midori-view.c:2484
msgid "Download _Video"
msgstr "Preuzmi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2622
+#: ../midori/midori-view.c:2510
msgid "Search _with"
msgstr "Traži _pomoću"
-#: ../midori/midori-view.c:2654
+#: ../midori/midori-view.c:2542
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pretraži web"
-#: ../midori/midori-view.c:2674
+#: ../midori/midori-view.c:2562
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2727
+#: ../midori/midori-view.c:2609
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2983
+#: ../midori/midori-view.c:2818
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku sa %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2996
+#: ../midori/midori-view.c:2831
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3001
+#: ../midori/midori-view.c:2836
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:3003
+#: ../midori/midori-view.c:2838
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:3040
+#: ../midori/midori-view.c:2875
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veličina: %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3051
+#: ../midori/midori-view.c:2886
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3626
+#: ../midori/midori-view.c:3411
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4020
+#: ../midori/midori-view.c:3829
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
-#: ../midori/midori-view.c:4096
+#: ../midori/midori-view.c:3906
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
-#: ../midori/midori-view.c:4097
+#: ../midori/midori-view.c:3907
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
-#: ../midori/midori-view.c:4098
+#: ../midori/midori-view.c:3908
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Proširenja su onemogućena."
-#: ../midori/midori-view.c:4099
+#: ../midori/midori-view.c:3909
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4100
+#: ../midori/midori-view.c:3910
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
-#: ../midori/midori-view.c:4101
+#: ../midori/midori-view.c:3911
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4102
+#: ../midori/midori-view.c:3912
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4103
+#: ../midori/midori-view.c:3913
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
-#: ../midori/midori-view.c:4104
+#: ../midori/midori-view.c:3914
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
-#: ../midori/midori-view.c:4187
+#: ../midori/midori-view.c:3997
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
-#: ../midori/midori-view.c:4231
+#: ../midori/midori-view.c:4043
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
-#: ../midori/midori-view.c:4232
+#: ../midori/midori-view.c:4044
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4233
+#: ../midori/midori-view.c:4045
msgid "Load Page"
msgstr "Učitaj stranicu"
-#: ../midori/midori-view.c:4397
+#: ../midori/midori-view.c:4209
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../midori/midori-view.c:4661
+#: ../midori/midori-view.c:4413
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
-#: ../midori/midori-view.c:4666
+#: ../midori/midori-view.c:4418
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4666
+#: ../midori/midori-view.c:4418
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4673
+#: ../midori/midori-view.c:4425
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu"
@@ -1522,34 +1527,34 @@ msgstr[1] "Zatvori dr_uge kartice"
msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5404
+#: ../midori/midori-view.c:5094
msgid "previous"
msgstr "prethodno"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5423
+#: ../midori/midori-view.c:5113
msgid "next"
msgstr "slijedeće"
-#: ../midori/midori-view.c:5436
+#: ../midori/midori-view.c:5126
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:5437
+#: ../midori/midori-view.c:5127
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5469
+#: ../midori/midori-view.c:5159
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/midori-download.vala:48
+#: ../midori/midori-download.vala:54
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s od %s"
-#: ../midori/midori-download.vala:64
+#: ../midori/midori-download.vala:70
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1557,7 +1562,7 @@ msgstr[0] "%d sat"
msgstr[1] "%d sati"
msgstr[2] "%d sata"
-#: ../midori/midori-download.vala:65
+#: ../midori/midori-download.vala:71
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1565,7 +1570,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"
-#: ../midori/midori-download.vala:66
+#: ../midori/midori-download.vala:72
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1574,47 +1579,47 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/midori-download.vala:81
+#: ../midori/midori-download.vala:87
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr "- %s preostalo"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/midori-download.vala:93
+#: ../midori/midori-download.vala:98
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/midori-download.vala:95
+#: ../midori/midori-download.vala:100
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr "(%s/s)"
-#: ../midori/midori-download.vala:193
+#: ../midori/midori-download.vala:197
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Preuzeta datoteka je pogrešna."
-#: ../midori/midori-download.vala:194
+#: ../midori/midori-download.vala:198
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-download.vala:308
+#: ../midori/midori-download.vala:312
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
-#: ../midori/midori-download.vala:310
+#: ../midori/midori-download.vala:314
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
-#: ../midori/midori-download.vala:313
+#: ../midori/midori-download.vala:317
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
-#: ../midori/midori-download.vala:315
+#: ../midori/midori-download.vala:319
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
@@ -1882,41 +1887,37 @@ msgstr "Traži pomoću %s"
msgid "Search with…"
msgstr "Traži pomoću..."
-#: ../midori/sokoke.c:355
+#: ../midori/sokoke.c:262
msgid "Open with"
msgstr "Otvori pomoću"
-#: ../midori/sokoke.c:363
+#: ../midori/sokoke.c:270
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
-#: ../midori/sokoke.c:478 ../midori/sokoke.c:492
+#: ../midori/sokoke.c:385 ../midori/sokoke.c:399
msgid "Could not run external program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:265
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
msgid "_Inline Find:"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:287
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:251
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:293
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:257
msgid "Next"
msgstr "Slijedeće"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:297
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:261
msgid "Match Case"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:306
-msgid "Highlight Matches"
-msgstr ""
-
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
msgid "Close Findbar"
msgstr ""
@@ -2121,11 +2122,11 @@ msgstr "1 godina"
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Osobitosti za %s"
-#: ../katze/midori-uri.vala:168
+#: ../katze/midori-uri.vala:170
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr ""
-#: ../katze/midori-uri.vala:175
+#: ../katze/midori-uri.vala:177
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr ""
@@ -2248,11 +2249,11 @@ msgstr ""
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:200
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Obojane kartice"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr ""
@@ -2363,7 +2364,7 @@ msgstr "Kopiraj adresu kartica"
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr ""
-#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:211
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:210
#, c-format
msgid "Delayed load"
msgstr "Odgođeno učitavanje"
@@ -2372,7 +2373,7 @@ msgstr "Odgođeno učitavanje"
msgid "Delay in seconds until loading the page:"
msgstr "Odgoda u sekundama do učitavanja stranice:"
-#: ../extensions/delayed-load.vala:212
+#: ../extensions/delayed-load.vala:211
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
msgstr ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list