[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated German (de) translation to 98%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Nov 3 14:26:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 14be308a7b10d00fc0def19548eec68d22122c48 (commit)
       from 3ad501725f0066c2a08fdb8d3ae78d6aa5de3df7 (commit)

commit 14be308a7b10d00fc0def19548eec68d22122c48
Author: Raphael Groner <raphgro at web.de>
Date:   Sat Nov 3 14:25:56 2012 +0100

    l10n: Updated German (de) translation to 98%
    
    New status: 615 messages complete with 7 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |  147 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 72 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 89fd109..a77764d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.3.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-27 19:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-03 12:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-30 00:15+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Dywan <christian at twotoasts.de>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Privates Surfen"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Neues Fenster zum privaten Surfen öffnen"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3895
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3905
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Privat surfen"
 
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Neues _Fenster"
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Neuer _Ordner"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1439
+#: ../midori/midori-app.c:1440 ../midori/midori-app.c:1443
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adressen]"
 
@@ -610,8 +610,8 @@ msgstr "Alle in neuen _Reitern öffnen"
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../midori/midori-view.c:2605
-#: ../midori/midori-view.c:4398 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../midori/midori-view.c:2613
+#: ../midori/midori-view.c:4409 ../panels/midori-bookmarks.c:858
 #: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
@@ -1311,268 +1311,268 @@ msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr ""
 "Schriftarten auf Internetseiten mit Benutzereinstellungen überschreiben"
 
-#: ../midori/midori-view.c:722 ../midori/midori-view.c:856
+#: ../midori/midori-view.c:722 ../midori/midori-view.c:860
 msgid "Trust this website"
 msgstr "Dieser Webseite vertrauen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:854
+#: ../midori/midori-view.c:858
 msgid "Security unknown"
 msgstr "Sicherheitsstufe unbekannt"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1152
+#: ../midori/midori-view.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s möchte eine HTML5-Datenbank speichern."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1156 ../midori/midori-view.c:1188
+#: ../midori/midori-view.c:1160 ../midori/midori-view.c:1192
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Verweigern"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1156 ../midori/midori-view.c:1188
+#: ../midori/midori-view.c:1160 ../midori/midori-view.c:1192
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Zulassen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1184
+#: ../midori/midori-view.c:1188
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s möchte Ihren Standort wissen."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1286
+#: ../midori/midori-view.c:1290
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Fehler - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1287
+#: ../midori/midori-view.c:1291
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Die Seite »%s« konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1289
+#: ../midori/midori-view.c:1293
 msgid "Try again"
 msgstr "Erneut versuchen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1483 ../midori/midori-view.c:2546
+#: ../midori/midori-view.c:1487 ../midori/midori-view.c:2554
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Nachricht an %s schicken"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2329
+#: ../midori/midori-view.c:2337
 msgid "Add _search engine..."
 msgstr "_Suchmaschine hinzufügen …"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2373 ../midori/midori-view.c:2683
+#: ../midori/midori-view.c:2381 ../midori/midori-view.c:2691
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Element _untersuchen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2425
+#: ../midori/midori-view.c:2433
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Verweis in neuem _Reiter öffnen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2429
+#: ../midori/midori-view.c:2437
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Verweis in _Vordergrund-Reiter öffnen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2430
+#: ../midori/midori-view.c:2438
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Verweis in _Hintergrund-Reiter öffnen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2433
+#: ../midori/midori-view.c:2441
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Verweis in neuem _Fenster öffnen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2436
+#: ../midori/midori-view.c:2444
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Verweis als _Internetanwendung öffnen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2441
+#: ../midori/midori-view.c:2449
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Verweisziel k_opieren"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2457
+#: ../midori/midori-view.c:2465
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "_Bild in neuem Reiter öffnen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2460
+#: ../midori/midori-view.c:2468
 #, fuzzy
 msgid "Copy Im_age"
-msgstr "Bild_adresse kopieren"
+msgstr "Bild kopieren"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2463
+#: ../midori/midori-view.c:2471
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Bi_ld speichern"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2466
+#: ../midori/midori-view.c:2474
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "In _Bildbetrachter öffnen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2473
+#: ../midori/midori-view.c:2481
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Video_adresse kopieren"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2476
+#: ../midori/midori-view.c:2484
 msgid "Save _Video"
 msgstr "_Video speichern"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2476
+#: ../midori/midori-view.c:2484
 msgid "Download _Video"
 msgstr "_Video herunterladen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2502
+#: ../midori/midori-view.c:2510
 msgid "Search _with"
 msgstr "Suchen _mit"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2534
+#: ../midori/midori-view.c:2542
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "Im Netz _suchen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2554
+#: ../midori/midori-view.c:2562
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Adresse in neuem _Reiter öffnen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2601
+#: ../midori/midori-view.c:2609
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "_Rahmen in neuem Reiter öffnen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2817
+#: ../midori/midori-view.c:2818
 #, c-format
 msgid "Open or download file from %s"
 msgstr "Datei öffnen oder von %s herunterladen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2830
+#: ../midori/midori-view.c:2831
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Dateiname: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2835
+#: ../midori/midori-view.c:2836
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Dateityp: »%s«"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2837
+#: ../midori/midori-view.c:2838
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Dateityp: %s (»%s«)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2874
+#: ../midori/midori-view.c:2875
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Größe: %s"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2885
+#: ../midori/midori-view.c:2886
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s öffnen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3436
+#: ../midori/midori-view.c:3411
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Seite untersuchen - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3819
+#: ../midori/midori-view.c:3829
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Keine Dokumentation installiert"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3896
+#: ../midori/midori-view.c:3906
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori speichert keine persönlichen Daten:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3897
+#: ../midori/midori-view.c:3907
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Es werden weder Verlauf noch Web-Cookies gespeichert."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3898
+#: ../midori/midori-view.c:3908
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Erweiterungen sind deaktiviert."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3899
+#: ../midori/midori-view.c:3909
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 "HTML5-Speicher, lokale Datenbank und Anwendungszwischenspeicher sind "
 "deaktiviert."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3900
+#: ../midori/midori-view.c:3910
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midori verhindert, dass Webseiten ihre Nutzer verfolgen:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3901
+#: ../midori/midori-view.c:3911
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 "Weiterleitende URLs werden bis hintunter auf den Rechnernamen aufgelöst."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3902
+#: ../midori/midori-view.c:3912
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr "DNS-Auflösung im Voraus ist deaktiviert."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3903
+#: ../midori/midori-view.c:3913
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr ""
 "Die Sprach- und Zeitzoneneinstellungen werden Webseiten nicht verraten."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3904
+#: ../midori/midori-view.c:3914
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr ""
 "Flash und andere Netscape-Erweiterungen können nicht durch Websites "
 "aufgelistet werden."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3987
+#: ../midori/midori-view.c:3997
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr "Versionsnummern in Klammern geben Versionen zur Laufzeit an."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4033
+#: ../midori/midori-view.c:4043
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Laden der Seite verzögert"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4034
+#: ../midori/midori-view.c:4044
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "Laden der Seite wegen eines Absturzes oder Einstellung verzögert"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4035
+#: ../midori/midori-view.c:4045
 msgid "Load Page"
 msgstr "Seite laden"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4198
+#: ../midori/midori-view.c:4209
 msgid "Blank page"
 msgstr "Leere Seite"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4402
+#: ../midori/midori-view.c:4413
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "Reiter _verdoppeln"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4407
+#: ../midori/midori-view.c:4418
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Reiterleiste anzeigen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4407
+#: ../midori/midori-view.c:4418
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Nur Reiter_symbol anzeigen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4414
+#: ../midori/midori-view.c:4425
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
 msgstr[0] "Ande_ren Reiter schließen"
 msgstr[1] "Ande_re Reiter schließen"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5063
+#: ../midori/midori-view.c:5079
 msgid "previous"
 msgstr "vorige"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5082
+#: ../midori/midori-view.c:5098
 msgid "next"
 msgstr "nächste"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5095
+#: ../midori/midori-view.c:5111
 msgid "Print background images"
 msgstr "Hintergrundbilder drucken"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5096
+#: ../midori/midori-view.c:5112
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Leget fest, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen oder nicht"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5128
+#: ../midori/midori-view.c:5144
 msgid "Features"
 msgstr "Inhalte"
 
@@ -2399,23 +2399,26 @@ msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
 msgstr "Die Adressen aller Reiter in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:210
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Delayed load"
 msgstr "Laden verzögert"
 
 #: ../extensions/delayed-load.vala:49
+#, fuzzy
 msgid "Delay in seconds until loading the page:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzögerung in Sekunden bis zum Laden der Seite"
 
 #: ../extensions/delayed-load.vala:211
+#, fuzzy
 msgid "Delay page load until you actually use the tab."
-msgstr ""
+msgstr "Laden der Seite verzögern, bis Sie den Reiter tatsächlich benutzen"
 
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "An error occurred when attempting to download a file with the following "
 "plugin:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Fehler trat beim Herunterladen einer Datei mit der folgendenden Erweiterung auf:\n"
 
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:175
 msgid "External Download Manager - Aria2"
@@ -2438,9 +2441,9 @@ msgid "Command:"
 msgstr "Befehl:"
 
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:304
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien mit \"%s\" oder einem benutzerdefinierten Befehl herunterladen"
 
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:318
 msgid "External Download Manager - CommandLine"


More information about the Xfce4-commits mailing list