[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated German (de) translation to 98%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Nov 3 14:26:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 14be308a7b10d00fc0def19548eec68d22122c48 (commit)
from 3ad501725f0066c2a08fdb8d3ae78d6aa5de3df7 (commit)
commit 14be308a7b10d00fc0def19548eec68d22122c48
Author: Raphael Groner <raphgro at web.de>
Date: Sat Nov 3 14:25:56 2012 +0100
l10n: Updated German (de) translation to 98%
New status: 615 messages complete with 7 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/de.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 72 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 89fd109..a77764d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-27 19:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-03 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 00:15+0100\n"
"Last-Translator: Christian Dywan <christian at twotoasts.de>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Privates Surfen"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Neues Fenster zum privaten Surfen öffnen"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3895
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3905
msgid "Private Browsing"
msgstr "Privat surfen"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Neues _Fenster"
msgid "New _Folder"
msgstr "Neuer _Ordner"
-#: ../midori/midori-app.c:1439
+#: ../midori/midori-app.c:1440 ../midori/midori-app.c:1443
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adressen]"
@@ -610,8 +610,8 @@ msgstr "Alle in neuen _Reitern öffnen"
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
-#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../midori/midori-view.c:2605
-#: ../midori/midori-view.c:4398 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../midori/midori-view.c:2613
+#: ../midori/midori-view.c:4409 ../panels/midori-bookmarks.c:858
#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
@@ -1311,268 +1311,268 @@ msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
"Schriftarten auf Internetseiten mit Benutzereinstellungen überschreiben"
-#: ../midori/midori-view.c:722 ../midori/midori-view.c:856
+#: ../midori/midori-view.c:722 ../midori/midori-view.c:860
msgid "Trust this website"
msgstr "Dieser Webseite vertrauen"
-#: ../midori/midori-view.c:854
+#: ../midori/midori-view.c:858
msgid "Security unknown"
msgstr "Sicherheitsstufe unbekannt"
-#: ../midori/midori-view.c:1152
+#: ../midori/midori-view.c:1156
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s möchte eine HTML5-Datenbank speichern."
-#: ../midori/midori-view.c:1156 ../midori/midori-view.c:1188
+#: ../midori/midori-view.c:1160 ../midori/midori-view.c:1192
msgid "_Deny"
msgstr "_Verweigern"
-#: ../midori/midori-view.c:1156 ../midori/midori-view.c:1188
+#: ../midori/midori-view.c:1160 ../midori/midori-view.c:1192
msgid "_Allow"
msgstr "_Zulassen"
-#: ../midori/midori-view.c:1184
+#: ../midori/midori-view.c:1188
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s möchte Ihren Standort wissen."
-#: ../midori/midori-view.c:1286
+#: ../midori/midori-view.c:1290
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Fehler - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1287
+#: ../midori/midori-view.c:1291
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Die Seite »%s« konnte nicht geladen werden."
-#: ../midori/midori-view.c:1289
+#: ../midori/midori-view.c:1293
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
-#: ../midori/midori-view.c:1483 ../midori/midori-view.c:2546
+#: ../midori/midori-view.c:1487 ../midori/midori-view.c:2554
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Nachricht an %s schicken"
-#: ../midori/midori-view.c:2329
+#: ../midori/midori-view.c:2337
msgid "Add _search engine..."
msgstr "_Suchmaschine hinzufügen …"
-#: ../midori/midori-view.c:2373 ../midori/midori-view.c:2683
+#: ../midori/midori-view.c:2381 ../midori/midori-view.c:2691
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Element _untersuchen"
-#: ../midori/midori-view.c:2425
+#: ../midori/midori-view.c:2433
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Verweis in neuem _Reiter öffnen"
-#: ../midori/midori-view.c:2429
+#: ../midori/midori-view.c:2437
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Verweis in _Vordergrund-Reiter öffnen"
-#: ../midori/midori-view.c:2430
+#: ../midori/midori-view.c:2438
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Verweis in _Hintergrund-Reiter öffnen"
-#: ../midori/midori-view.c:2433
+#: ../midori/midori-view.c:2441
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Verweis in neuem _Fenster öffnen"
-#: ../midori/midori-view.c:2436
+#: ../midori/midori-view.c:2444
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Verweis als _Internetanwendung öffnen"
-#: ../midori/midori-view.c:2441
+#: ../midori/midori-view.c:2449
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Verweisziel k_opieren"
-#: ../midori/midori-view.c:2457
+#: ../midori/midori-view.c:2465
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "_Bild in neuem Reiter öffnen"
-#: ../midori/midori-view.c:2460
+#: ../midori/midori-view.c:2468
#, fuzzy
msgid "Copy Im_age"
-msgstr "Bild_adresse kopieren"
+msgstr "Bild kopieren"
-#: ../midori/midori-view.c:2463
+#: ../midori/midori-view.c:2471
msgid "Save I_mage"
msgstr "Bi_ld speichern"
-#: ../midori/midori-view.c:2466
+#: ../midori/midori-view.c:2474
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "In _Bildbetrachter öffnen"
-#: ../midori/midori-view.c:2473
+#: ../midori/midori-view.c:2481
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Video_adresse kopieren"
-#: ../midori/midori-view.c:2476
+#: ../midori/midori-view.c:2484
msgid "Save _Video"
msgstr "_Video speichern"
-#: ../midori/midori-view.c:2476
+#: ../midori/midori-view.c:2484
msgid "Download _Video"
msgstr "_Video herunterladen"
-#: ../midori/midori-view.c:2502
+#: ../midori/midori-view.c:2510
msgid "Search _with"
msgstr "Suchen _mit"
-#: ../midori/midori-view.c:2534
+#: ../midori/midori-view.c:2542
msgid "_Search the Web"
msgstr "Im Netz _suchen"
-#: ../midori/midori-view.c:2554
+#: ../midori/midori-view.c:2562
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Adresse in neuem _Reiter öffnen"
-#: ../midori/midori-view.c:2601
+#: ../midori/midori-view.c:2609
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "_Rahmen in neuem Reiter öffnen"
-#: ../midori/midori-view.c:2817
+#: ../midori/midori-view.c:2818
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "Datei öffnen oder von %s herunterladen"
-#: ../midori/midori-view.c:2830
+#: ../midori/midori-view.c:2831
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Dateiname: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2835
+#: ../midori/midori-view.c:2836
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Dateityp: »%s«"
-#: ../midori/midori-view.c:2837
+#: ../midori/midori-view.c:2838
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Dateityp: %s (»%s«)"
-#: ../midori/midori-view.c:2874
+#: ../midori/midori-view.c:2875
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2885
+#: ../midori/midori-view.c:2886
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s öffnen"
-#: ../midori/midori-view.c:3436
+#: ../midori/midori-view.c:3411
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Seite untersuchen - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3819
+#: ../midori/midori-view.c:3829
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Keine Dokumentation installiert"
-#: ../midori/midori-view.c:3896
+#: ../midori/midori-view.c:3906
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori speichert keine persönlichen Daten:"
-#: ../midori/midori-view.c:3897
+#: ../midori/midori-view.c:3907
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Es werden weder Verlauf noch Web-Cookies gespeichert."
-#: ../midori/midori-view.c:3898
+#: ../midori/midori-view.c:3908
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Erweiterungen sind deaktiviert."
-#: ../midori/midori-view.c:3899
+#: ../midori/midori-view.c:3909
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"HTML5-Speicher, lokale Datenbank und Anwendungszwischenspeicher sind "
"deaktiviert."
-#: ../midori/midori-view.c:3900
+#: ../midori/midori-view.c:3910
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori verhindert, dass Webseiten ihre Nutzer verfolgen:"
-#: ../midori/midori-view.c:3901
+#: ../midori/midori-view.c:3911
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
"Weiterleitende URLs werden bis hintunter auf den Rechnernamen aufgelöst."
-#: ../midori/midori-view.c:3902
+#: ../midori/midori-view.c:3912
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "DNS-Auflösung im Voraus ist deaktiviert."
-#: ../midori/midori-view.c:3903
+#: ../midori/midori-view.c:3913
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr ""
"Die Sprach- und Zeitzoneneinstellungen werden Webseiten nicht verraten."
-#: ../midori/midori-view.c:3904
+#: ../midori/midori-view.c:3914
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
"Flash und andere Netscape-Erweiterungen können nicht durch Websites "
"aufgelistet werden."
-#: ../midori/midori-view.c:3987
+#: ../midori/midori-view.c:3997
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr "Versionsnummern in Klammern geben Versionen zur Laufzeit an."
-#: ../midori/midori-view.c:4033
+#: ../midori/midori-view.c:4043
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Laden der Seite verzögert"
-#: ../midori/midori-view.c:4034
+#: ../midori/midori-view.c:4044
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "Laden der Seite wegen eines Absturzes oder Einstellung verzögert"
-#: ../midori/midori-view.c:4035
+#: ../midori/midori-view.c:4045
msgid "Load Page"
msgstr "Seite laden"
-#: ../midori/midori-view.c:4198
+#: ../midori/midori-view.c:4209
msgid "Blank page"
msgstr "Leere Seite"
-#: ../midori/midori-view.c:4402
+#: ../midori/midori-view.c:4413
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "Reiter _verdoppeln"
-#: ../midori/midori-view.c:4407
+#: ../midori/midori-view.c:4418
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Reiterleiste anzeigen"
-#: ../midori/midori-view.c:4407
+#: ../midori/midori-view.c:4418
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Nur Reiter_symbol anzeigen"
-#: ../midori/midori-view.c:4414
+#: ../midori/midori-view.c:4425
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Ande_ren Reiter schließen"
msgstr[1] "Ande_re Reiter schließen"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5063
+#: ../midori/midori-view.c:5079
msgid "previous"
msgstr "vorige"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5082
+#: ../midori/midori-view.c:5098
msgid "next"
msgstr "nächste"
-#: ../midori/midori-view.c:5095
+#: ../midori/midori-view.c:5111
msgid "Print background images"
msgstr "Hintergrundbilder drucken"
-#: ../midori/midori-view.c:5096
+#: ../midori/midori-view.c:5112
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Leget fest, ob Hintergrundbilder gedruckt werden sollen oder nicht"
-#: ../midori/midori-view.c:5128
+#: ../midori/midori-view.c:5144
msgid "Features"
msgstr "Inhalte"
@@ -2399,23 +2399,26 @@ msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr "Die Adressen aller Reiter in die Zwischenablage kopieren"
#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:210
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Delayed load"
msgstr "Laden verzögert"
#: ../extensions/delayed-load.vala:49
+#, fuzzy
msgid "Delay in seconds until loading the page:"
-msgstr ""
+msgstr "Verzögerung in Sekunden bis zum Laden der Seite"
#: ../extensions/delayed-load.vala:211
+#, fuzzy
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
-msgstr ""
+msgstr "Laden der Seite verzögern, bis Sie den Reiter tatsächlich benutzen"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:124
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred when attempting to download a file with the following "
"plugin:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Fehler trat beim Herunterladen einer Datei mit der folgendenden Erweiterung auf:\n"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:175
msgid "External Download Manager - Aria2"
@@ -2438,9 +2441,9 @@ msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:304
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien mit \"%s\" oder einem benutzerdefinierten Befehl herunterladen"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:318
msgid "External Download Manager - CommandLine"
More information about the Xfce4-commits
mailing list