[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon May 7 17:16:04 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to c2ada03cf435606b5e2ba8bc8fb20273fce84aa3 (commit)
       from c9911fa23076a01eb19a160b09392eb5718caa64 (commit)

commit c2ada03cf435606b5e2ba8bc8fb20273fce84aa3
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Mon May 7 17:14:40 2012 +0200

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  128 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 66 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 42925dd..771613f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,47 +2,43 @@
 # Copyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-dict package.
 # Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2007-2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-dict\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 10:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-07 11:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-23 23:26+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "A plugin to query different dictionaries."
 msgstr "Um \"plugin\" para consultar diversos dicionários."
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
-#: ../lib/gui.c:734
-#: ../lib/prefs.c:270
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:736 ../lib/prefs.c:270
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dicionário"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473
-#: ../src/xfce4-dict.c:200
-#: ../lib/spell.c:243
-#: ../lib/gui.c:517
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:366
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:492 ../src/xfce4-dict.c:200
+#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:516
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:413
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:431
 msgid "Look up a word"
 msgstr "Encontrar uma palavra"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444
-#: ../lib/gui.c:758
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:467 ../lib/gui.c:766
 msgid "Search term"
 msgstr "Termo a procurar"
 
@@ -87,8 +83,7 @@ msgstr "[TEXTO]"
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, reporte erros em <%s>."
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
-#: ../lib/gui.c:957
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:962
 msgid "A client program to query different dictionaries."
 msgstr "Um programa para consultar diversos dicionários."
 
@@ -133,8 +128,7 @@ msgstr "Erro ao executar \"%s\" (%s)."
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
 msgstr "Por favor, defina o comando do verificador no diálogo de preferências."
 
-#: ../lib/spell.c:208
-#: ../lib/common.c:224
+#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:223
 msgid "Invalid input"
 msgstr "Entrada inválida"
 
@@ -143,8 +137,7 @@ msgstr "Entrada inválida"
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Falha do processo (%s)"
 
-#: ../lib/speedreader.c:80
-#: ../lib/speedreader.c:683
+#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_ausa"
 
@@ -185,8 +178,12 @@ msgstr[0] "(exibir %d palavra de cada vez)"
 msgstr[1] "(exibir %d palavras de cada vez)"
 
 #: ../lib/speedreader.c:586
-msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr "Um utilitário para o treinar a ler rapidamente. Funciona através de palavras intermitentes no ecrã durante um curto intervalo."
+msgid ""
+"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
+"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+msgstr ""
+"Um utilitário para o treinar a ler rapidamente. Funciona através de palavras "
+"intermitentes no ecrã durante um curto intervalo."
 
 #: ../lib/speedreader.c:589
 msgid "_Words per Minute:"
@@ -208,7 +205,8 @@ msgstr "_Tamanho da letra:"
 msgid ""
 "Enter some text here you would like to read.\n"
 "\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
+"reading."
 msgstr ""
 "Indique aqui o texto que pretende ler.\n"
 "\n"
@@ -219,8 +217,10 @@ msgid "Load the contents of a file"
 msgstr "Carregar conteúdo de um ficheiro"
 
 #: ../lib/speedreader.c:663
-msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
-msgstr "Limpar conteúdo do campo de texto e colar o conteúdo da área de transferência"
+msgid ""
+"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
+msgstr ""
+"Limpar conteúdo do campo de texto e colar o conteúdo da área de transferência"
 
 #: ../lib/speedreader.c:671
 msgid "Clear the contents of the text field"
@@ -230,30 +230,27 @@ msgstr "Limpar conteúdo do campo de texto"
 msgid "_Start"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: ../lib/common.c:189
+#: ../lib/common.c:188
 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
 msgstr "O URL de pesquisa está vazia. Por favor, verifique as preferências."
 
-#: ../lib/common.c:195
+#: ../lib/common.c:194
 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
 msgstr "O navegador não pôde ser aberto. Por favor, verifique as preferências."
 
-#: ../lib/common.c:234
+#: ../lib/common.c:233
 msgid "Invalid non-UTF8 input"
 msgstr "Entrada não-UTF8 inválida"
 
-#: ../lib/common.c:608
+#: ../lib/common.c:607
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../lib/common.c:611
+#: ../lib/common.c:610
 msgid "warning"
 msgstr "aviso"
 
-#: ../lib/dictd.c:379
-#: ../lib/dictd.c:698
-#: ../lib/dictd.c:707
-#: ../lib/dictd.c:795
+#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:698 ../lib/dictd.c:707 ../lib/dictd.c:795
 #: ../lib/dictd.c:804
 msgid "Could not connect to server."
 msgstr "Não foi possível ligar ao servidor."
@@ -264,11 +261,10 @@ msgstr "O servidor não está pronto."
 
 #: ../lib/dictd.c:392
 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr "O dicionário especificado é inválido. Por favor, verifique as preferências."
+msgstr ""
+"O dicionário especificado é inválido. Por favor, verifique as preferências."
 
-#: ../lib/dictd.c:400
-#: ../lib/dictd.c:456
-#: ../lib/dictd.c:829
+#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:829
 msgid "Unknown error while querying the server."
 msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor."
 
@@ -317,48 +313,47 @@ msgstr "Informações do servidor para \"%s\""
 msgid "The server doesn't offer any databases."
 msgstr "O servidor não oferece qualquer base de dados."
 
-#: ../lib/gui.c:344
+#: ../lib/gui.c:342
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copiar ligação"
 
-#: ../lib/gui.c:672
+#: ../lib/gui.c:674
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../lib/gui.c:677
-#: ../lib/gui.c:782
+#: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:787
 msgid "Speed _Reader"
 msgstr "Leitura _rápida"
 
-#: ../lib/gui.c:698
+#: ../lib/gui.c:700
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../lib/gui.c:803
+#: ../lib/gui.c:808
 msgid "Search with:"
 msgstr "Procurar com:"
 
-#: ../lib/gui.c:807
+#: ../lib/gui.c:812
 msgid "_Dictionary Server"
 msgstr "Servidor do _dicionário"
 
-#: ../lib/gui.c:813
+#: ../lib/gui.c:818
 msgid "_Web Service"
 msgstr "Serviço _web"
 
-#: ../lib/gui.c:821
+#: ../lib/gui.c:826
 msgid "_Spell Checker"
 msgstr "_Verificador ortográfico"
 
-#: ../lib/gui.c:949
+#: ../lib/gui.c:954
 msgid "Xfce4 Dictionary"
 msgstr "Dicionário Xfce4"
 
-#: ../lib/gui.c:958
-msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Direitos de autor © 2006-2011 Enrico Tröger"
+#: ../lib/gui.c:963
+msgid "Copyright © 2006-2012 Enrico Tröger"
+msgstr "Direitos de autor © 2006-2012 Enrico Tröger"
 
-#: ../lib/gui.c:961
+#: ../lib/gui.c:966
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>"
 
@@ -422,18 +417,15 @@ msgstr "Geral"
 msgid "<b>Default search method:</b>"
 msgstr "<b>Método de procura por omissão:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:311
-#: ../lib/prefs.c:472
+#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
 msgid "Dictionary Server"
 msgstr "Servidor de dicionário"
 
-#: ../lib/prefs.c:320
-#: ../lib/prefs.c:593
+#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
 msgid "Web Service"
 msgstr "Serviço web"
 
-#: ../lib/prefs.c:329
-#: ../lib/prefs.c:643
+#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Verificador ortográfico"
 
@@ -485,8 +477,7 @@ msgid "Server Port:"
 msgstr "Porta do servidor:"
 
 #. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:495
-#: ../lib/prefs.c:668
+#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
 msgid "Dictionary:"
 msgstr "Dicionário:"
 
@@ -507,8 +498,12 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../lib/prefs.c:621
-msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr "Indique o URL de um sítio web que forneça serviços de tradução ou de dicionários. Use {word} como marcador de posição para a palavra pesquisada."
+msgid ""
+"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
+"Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr ""
+"Indique o URL de um sítio web que forneça serviços de tradução ou de "
+"dicionários. Use {word} como marcador de posição para a palavra pesquisada."
 
 #: ../lib/prefs.c:645
 msgid "Spell Check Program:"
@@ -516,9 +511,10 @@ msgstr "Programa de verificação ortográfica:"
 
 #: ../lib/prefs.c:662
 msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
+"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
 msgstr ""
-"<i>O programa de verificação ortográfica pode ser \"enchant\", \"aspell\", \"ispell\" ou qualquer outro que seja compatível com o comando \"ispell\".\n"
+"<i>O programa de verificação ortográfica pode ser \"enchant\", \"aspell\", "
+"\"ispell\" ou qualquer outro que seja compatível com o comando \"ispell\".\n"
 "O ícone mostra se o comando introduzido existe.</i>"
-


More information about the Xfce4-commits mailing list