[Xfce4-commits] <mousepad:master> l10n: Added Lithuanian language
Transifex
noreply at xfce.org
Sun May 6 14:46:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 3acc1ddcbd93110709cca48c99fb07da3a4f3f05 (commit)
from b2dd6be60f6b201b5b99497ecd7c9c7e2b3d09cf (commit)
commit 3acc1ddcbd93110709cca48c99fb07da3a4f3f05
Author: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>
Date: Sun May 6 14:44:22 2012 +0200
l10n: Added Lithuanian language
New status: 100 messages complete with 0 fuzzies and 147 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{hr.po => lt.po} | 444 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 212 insertions(+), 232 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/lt.po
similarity index 73%
copy from po/hr.po
copy to po/lt.po
index 3ceb561..7ae349b 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# Croatian translation for mousepad package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mousepad package.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mousepad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-06 00:21+0100\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Croatian <ikoli at yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 15:43+0300\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Croatian\n"
-"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../mousepad/main.c:53
msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
@@ -30,18 +29,17 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/main.c:56
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Ispiši informaciju o verziji i izađi"
+msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti"
#. default application name
-#: ../mousepad/main.c:80
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
+#: ../mousepad/main.c:80 ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
msgid "Mousepad"
msgstr "Mousepad"
#. initialize gtk+
#: ../mousepad/main.c:92
msgid "[FILES...]"
-msgstr "[DATOTEKE...]"
+msgstr "[FAILAI...]"
#. no error message, the gui initialization failed
#: ../mousepad/main.c:98
@@ -50,80 +48,83 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/main.c:115
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce razvojni tim.Sva prava pridržana."
+msgstr "Xfce kūrėjų komanda. Visos teisės saugomos."
#: ../mousepad/main.c:116
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Molim prijavite probleme <%s>."
+msgstr "Apie klaidas praneškite <%s>."
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Mousepad je brzi uređivač teksta za Xfce radno okruženje."
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
+msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>"
#. display an error message to the user
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:125
msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje preglednika dokumentacije"
+msgstr "Nepavyko atverti dokumentacijos naršyklės"
#. build dialog
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:143
msgid "Select Tab Size"
-msgstr "Odaberi veličinu kartice"
+msgstr ""
#. build the dialog
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224
msgid "Go To"
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246
msgid "_Line number:"
-msgstr "_Broj retka:"
+msgstr "_Eilutės numeris:"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:265
msgid "C_olumn number:"
-msgstr "B_roj stupca:"
+msgstr "_Stulpelio numeris:"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:323
msgid "Remove all entries from the documents history?"
-msgstr "Ukloniti sve unose iz povijesti dokumenata?"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:328
msgid "Clear Documents History"
-msgstr "Očisti povijest dokumenata"
+msgstr "Išvalyti dokumentų istoriją"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331
-msgid "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed entries."
-msgstr "Čišćenje povijesti dokumenata će trajno ukloniti sve trenutno izlistane unose."
+msgid ""
+"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
+"entries."
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
msgid "Do you want to save the changes before closing?"
-msgstr "Želite li spremiti promjene prije zatvaranja?"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
msgid "Save Changes"
-msgstr "Spremi promjene"
+msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:364
msgid "_Don't Save"
-msgstr "_Nemoj spremiti"
+msgstr "_Nesaugoti"
#. secondary text
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
-msgstr "Ako ne spremite dokument sve će izmjene biti izgubljene."
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408
-msgid "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
-msgstr "Dokument je izmjenjen izvana.Želite li nastaviti sa spremanjem?"
+msgid ""
+"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
msgid "Externally Modified"
-msgstr "Izmjenjen izvana"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:410
msgid "If you don't save the document, all the external changes will be lost."
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:438
msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
-msgstr "Želite li spremiti promjene prije ponovnog učitavanja?"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:440
msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
@@ -140,17 +141,17 @@ msgstr ""
#. pack button, add signal and tooltip
#: ../mousepad/mousepad-document.c:591
msgid "Close this tab"
-msgstr "Zatvori ovu karticu"
+msgstr "Užverti šią kortelę"
#. create an unique untitled document name
#: ../mousepad/mousepad-document.c:626
msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
+msgstr "Be pavadinimo"
#. create the header
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
msgid "The document was not UTF-8 valid"
-msgstr "Dokument nije UTF-8 valjan"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135
msgid "Please select an encoding below."
@@ -159,168 +160,147 @@ msgstr ""
#. encoding radio buttons
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
msgid "Default (UTF-8)"
-msgstr "Zadano (UTF-8)"
+msgstr "Numatytasis (UTF-8)"
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153
msgid "System"
-msgstr "Sustav"
+msgstr "Sistema"
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160
msgid "Other:"
-msgstr "Ostalo:"
+msgstr "Kita:"
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180
msgid "Checking encodings..."
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinamos koduotės..."
#. west european
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35
msgid "Celtic"
-msgstr "Keltski"
+msgstr "Keltų"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
msgid "Greek"
-msgstr "Grčki"
+msgstr "Graikų"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
msgid "Nordic"
-msgstr "Nordijski"
+msgstr "Skandinavų"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
msgid "South European"
-msgstr "Južnoeuropski"
+msgstr "Pietų Europos"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
msgid "Western"
-msgstr "Zapadni"
+msgstr "Vakarų"
#. east european
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
msgid "Baltic"
-msgstr "Baltički"
+msgstr "Baltijos šalių"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
msgid "Central European"
-msgstr "Srednjeeuropski"
+msgstr "Centrinės Europos"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ćirilično"
+msgstr "Kirilica"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Ćirilično/Ruski"
+msgstr "Kirilica/Rusų"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Ćirilično/Ukrajinski"
+msgstr "Kirilica/Ukrainiečių"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59
msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunjski"
+msgstr "Rumunų"
#. middle eastern
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
msgid "Arabic"
-msgstr "Arapski"
+msgstr "Arabų"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejski"
+msgstr "Hebrajų"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdinė hebrajų"
#. asian
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71
msgid "Armenian"
-msgstr "Armenski"
+msgstr "Armėnų"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72
msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzijski"
+msgstr "Gruzinų"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
+msgstr "Tajų"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
msgid "Turkish"
-msgstr "Turski"
+msgstr "Turkų"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vijetnamski"
+msgstr "Vietnamiečių"
#. unicode
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodas"
#. east asian
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Pojednostavljeni kineski"
+msgstr "Kinų supaprastinta"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Tradicionalni kineski"
+msgstr "Kinų tradicinė"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
msgid "Japanese"
-msgstr "Japanski"
+msgstr "Japonų"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
msgid "Korean"
-msgstr "Korejanski"
+msgstr "Korėjiečių"
#: ../mousepad/mousepad-file.c:556
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestyje klaidinga baitų keitimo seka"
#: ../mousepad/mousepad-file.c:875
#, c-format
msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
-msgstr "Datoteka \"%s\" koju ste pokušali ponovno učitati više ne postoji"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-file.c:916
#, c-format
@@ -330,190 +310,191 @@ msgstr ""
#. set a custom tab label
#: ../mousepad/mousepad-print.c:125
msgid "Document Settings"
-msgstr "Postavke dokumenta"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-print.c:595
msgid "Page Setup"
-msgstr "Postavljanje stranice"
+msgstr "Puslapio nustatymai"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:605
msgid "_Adjust page size and orientation"
-msgstr "_Prilagodi veličinu i orijentaciju stranice"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-print.c:615
msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+msgstr "Išvaizda"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:629
msgid "Print page _headers"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti puslapių _antraštes"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:636
msgid "Print _line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti eilučių numerius"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:653
msgid "Number every"
-msgstr ""
+msgstr "Numeruoti kas"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:669
msgid "line(s)"
-msgstr ""
+msgstr "eilutę (-es)"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti teksto _laužymą"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
msgid "Enable _syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti sintaksės paryškinimą"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
msgid "Fonts"
-msgstr "Fontovi"
+msgstr "Šriftai"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:709
msgid "Header:"
-msgstr "Zaglavlje:"
+msgstr "Antraštė:"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
msgid "Body:"
-msgstr "Tijelo:"
+msgstr "Turinys:"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
msgid "Line numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "Eilučių numeriai:"
#. set dialog properties
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
msgid "Replace"
-msgstr "Zamijeni"
+msgstr "Pakeisti"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamijeni"
+msgstr "Pa_keisti"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:192
msgid "_Search for:"
-msgstr "_Traži:"
+msgstr "_Ieškoti:"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
msgid "Replace _with:"
-msgstr ""
+msgstr "Kuo pa_keisti:"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233
msgid "Search _direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos _kryptis:"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242
msgid "Up"
-msgstr "Gore"
+msgstr "Aukštyn"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243
msgid "Down"
-msgstr "Dolje"
+msgstr "Žemyn"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244
msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+msgstr "Abipusė"
#. case sensitive
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253
msgid "Case sensi_tive"
-msgstr ""
+msgstr "Skir_ti raidžių dydį"
#. match whole word
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260
msgid "_Match whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Atitikti _visą žodį"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271
msgid "Replace _all in:"
-msgstr "Zamijeni _sve u:"
+msgstr "Pakeisti _visus:"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278
msgid "Selection"
-msgstr "Odabir"
+msgstr "Pasirinkta"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279
msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Dokumentas"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280
msgid "All Documents"
-msgstr "Svi dokumenti"
+msgstr "Visi dokumentai"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445
#, c-format
msgid "%d occurence"
msgid_plural "%d occurences"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d atitikmuo"
+msgstr[1] "%d atitikmenys"
+msgstr[2] "%d atitikmenų"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
msgid "_Replace All"
-msgstr "_Zamijeni sve"
+msgstr "P_akeisti visus"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188
msgid "Fi_nd:"
-msgstr "Na_đi:"
+msgstr "_Ieškoti:"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
msgid "_Next"
-msgstr "_Slijedeće"
+msgstr "S_ekantis"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219
msgid "_Previous"
-msgstr "_Prethodno"
+msgstr "_Ankstesnis"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
msgid "Highlight _All"
-msgstr ""
+msgstr "_Paryškinti visus"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
msgid "Mat_ch Case"
-msgstr ""
+msgstr "Atitikti raidžių _registrą"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141
msgid "Choose a filetype"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite failo tipą"
#. language/filetype
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
msgid "Filetype: None"
-msgstr ""
+msgstr "Failo tipas: joks"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169
msgid "Toggle the overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti perrašymo režimą"
#. overwrite label
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+msgstr "PRŠ"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261
#, c-format
msgid "Filetype: %s"
-msgstr "Vrsta datoteke: %s"
+msgstr "Failo tipas: %s"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
-msgstr "Redak: %d Stupac: %d Odabir: %d"
+msgstr "Eilutė: %d Stulpelis: %d Pasirinkta: %d"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d"
-msgstr "Redak: %d Stupac: %d"
+msgstr "Eilutė: %d Stulpelis: %d"
#. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:572
#, c-format
-msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
+msgid ""
+"Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be "
+"aborted."
msgstr ""
#. print error
@@ -524,23 +505,23 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+msgstr "_Failas"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
msgid "_New"
-msgstr "_Novi"
+msgstr "_Naujas"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
msgid "Create a new document"
-msgstr "Napravi novi dokument"
+msgstr "Sukurti naują dokumentą"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
msgid "New _Window"
-msgstr "Novi _prozor"
+msgstr "Naujas _langas"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr "Napravi novi dokument u novom prozoru"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
msgid "New From Te_mplate"
@@ -548,35 +529,35 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+msgstr "_Atverti..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
msgid "Open a file"
-msgstr "Otvori datoteku"
+msgstr "Atverti failą"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
msgid "Op_en Recent"
-msgstr "Ot_vori nedavno"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
msgid "No items found"
-msgstr "NIjedna stavka nije nađena"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
msgid "Clear _History"
-msgstr "Očisti _povijest"
+msgstr "Išvalyti _istoriją"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
msgid "Clear the recently used files history"
-msgstr "Očisti povijest nedavno korištenih dokumenata"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
msgid "Save the current document"
-msgstr "Spremi trenutni dokument"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
msgid "Save _As..."
-msgstr "Spremi _kao..."
+msgstr "Išsaugoti _kaip..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
msgid "Save current document as another file"
@@ -584,15 +565,15 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
msgid "Save A_ll"
-msgstr "Spremi s_ve"
+msgstr "_Išsaugoti viską"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
msgid "Save all document in this window"
-msgstr "Spremi sve dokumente u ovom prozoru"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+msgstr "Ats_tatyti"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
msgid "Revert to the saved version of the file"
@@ -600,39 +581,39 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
msgid "_Print..."
-msgstr "_Ispis..."
+msgstr "S_pausdinti..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
msgid "Print the current document"
-msgstr "Ispiši trenutni dokument"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
msgid "_Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Atkabinti kortelę"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Premjesti trenutni dokument u novi prozor"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
msgid "Close _Tab"
-msgstr "Zatvori _karticu"
+msgstr "_Užverti kortelę"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
msgid "Close the current document"
-msgstr "Zatvori trenutni dokument"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zatvori prozor"
+msgstr "_Užverti langą"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
msgid "Close this window"
-msgstr "Zatvori ovaj prozor"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgstr "K_eisti"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
msgid "Undo the last action"
@@ -644,11 +625,11 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izreži odabir"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiraj odabir"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
msgid "Paste the clipboard"
@@ -660,7 +641,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
msgid "Paste from _History"
-msgstr "Zalijepi iz _povijesti"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
msgid "Paste from the clipboard history"
@@ -668,7 +649,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
msgid "Paste as _Column"
-msgstr "Zalijepi kao _stupac"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
msgid "Paste the clipboard text into a column"
@@ -676,15 +657,15 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
msgid "Delete the current selection"
-msgstr "Izbriši trenutni odabir"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
msgid "Select the text in the entire document"
-msgstr "Odaberi tekst u cijelom dokumentu"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Change the selection"
-msgstr "Promjeni odabir"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
@@ -692,11 +673,11 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
msgid "Search for text"
-msgstr "Traži tekst"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "Find _Next"
-msgstr "Nađi _slijedeće"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "Search forwards for the same text"
@@ -704,7 +685,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Nađi _prethodno"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Search backwards for the same text"
@@ -712,7 +693,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Find and Rep_lace..."
-msgstr "Nađi i zami_jeni"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Search for and replace text"
@@ -720,15 +701,15 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "Select F_ont..."
-msgstr "Odaberi f_ont"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "Change the editor font"
-msgstr "Promjeni font uređivača"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
msgid "_Color Scheme"
@@ -736,7 +717,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "_Convert"
@@ -787,7 +768,8 @@ msgid "_Spaces to Tabs"
msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
-msgid "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
+msgid ""
+"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
@@ -860,7 +842,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
msgid "Tab _Size"
-msgstr "Veličina _kartice"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
msgid "_Filetype"
@@ -868,19 +850,19 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigacija"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Prethodna kartica"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
msgid "Select the previous tab"
-msgstr "Odaberi prethodnu karticu"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Slijedeća kartica"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
msgid "Select the next tab"
@@ -896,11 +878,11 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
msgid "Display the Mousepad user manual"
@@ -916,11 +898,11 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "Show line numbers"
-msgstr "Pokaži brojeve retka"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atusna traka"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
msgid "Change the visibility of the statusbar"
@@ -960,7 +942,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "Unix (_LF)"
-msgstr "Unix (_LF)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
@@ -968,7 +950,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Mac (_CR)"
-msgstr "Mac (_CR)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
@@ -976,7 +958,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
-msgstr "DOS / Windows (C_R LF)"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
@@ -990,14 +972,13 @@ msgstr ""
#. show the warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1100
msgid "Failed to open the document"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje dokumenta"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1297
msgid "Read Only"
msgstr ""
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3221
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 ../mousepad/mousepad-window.c:3221
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
msgid "None"
msgstr ""
@@ -1005,30 +986,29 @@ msgstr ""
#. create other action
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2084
msgid "Set custom tab size"
-msgstr "Postavi prilagođenu veličinu kartice"
+msgstr ""
#. create suitable label for the other menu
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2132
#, c-format
msgid "Ot_her (%d)..."
-msgstr "Os_talo (%d)..."
+msgstr ""
#. set action label
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2143
msgid "Ot_her..."
-msgstr "Os_talo..."
+msgstr ""
#. build description
#. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2677
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 ../mousepad/mousepad-window.c:2677
msgid "Charset"
msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2580
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr "Otvori '%s'"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2727
msgid "Failed to clear the recent history"
@@ -1065,38 +1045,39 @@ msgstr ""
#. create new file chooser dialog
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3548
msgid "Open File"
-msgstr "Otvori datoteku"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document history"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje \"%s\" za čitanje.Niti će uklonjen iz povijesti dokumenta"
+msgid ""
+"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
+"history"
+msgstr ""
#. show the warning and cleanup
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
msgid "Failed to open file"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke"
+msgstr ""
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3894
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 ../mousepad/mousepad-window.c:3894
msgid "Failed to save the document"
-msgstr "Neuspjelo spremanje dokumenta"
+msgstr ""
#. create the dialog
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3795
msgid "Save As"
-msgstr "Spremi kao"
+msgstr ""
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
msgid "Failed to reload the document"
-msgstr "Neuspjelo ponovno učitavanje dokumenta"
+msgstr ""
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4013
msgid "Failed to print the document"
-msgstr "Neuspjeli ispis dokumenta"
+msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424
msgid "Choose Mousepad Font"
@@ -1104,9 +1085,8 @@ msgstr ""
#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Text Editor"
-msgstr "Jednostavni uređivač teksta"
+msgstr ""
#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:3
msgid "Text Editor"
-msgstr "Uređivač teksta"
-
+msgstr "Teksto redaktorius"
More information about the Xfce4-commits
mailing list