[Xfce4-commits] <mousepad:master> Revert French translation. Add a note inside TRANSLATORS

Mike Massonnet noreply at xfce.org
Sat May 5 21:31:19 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to d7fce4e8e9890bee3cde1d8afa549b320ca0bb4c (commit)
       from 1a06210de348a7ef5e54262a43dd0410e4b91f62 (commit)

commit d7fce4e8e9890bee3cde1d8afa549b320ca0bb4c
Author: Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
Date:   Tue Apr 1 07:11:50 2008 +0000

    Revert French translation.  Add a note inside TRANSLATORS
    
    (Old svn revision: 26701)

 po/ChangeLog   |    5 -
 po/LINGUAS     |    1 -
 po/TRANSLATORS |    4 +
 po/fr.po       |  908 --------------------------------------------------------
 4 files changed, 4 insertions(+), 914 deletions(-)

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 636e86b..e69de29 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,5 +0,0 @@
-2008-03-31	Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>
-
-	* fr.po, LINGUAS: Add French translation from some guy who passed it to
-	another guy on IRC
-
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 83c0d38..a0f7499 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-fr
diff --git a/po/TRANSLATORS b/po/TRANSLATORS
new file mode 100644
index 0000000..b0ccff4
--- /dev/null
+++ b/po/TRANSLATORS
@@ -0,0 +1,4 @@
+Note to translators:
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+Don't translate this branch until it gets moved to trunk. Thanks.
+
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index fa6205b..0000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,908 +0,0 @@
-# French translation of mousepad 0.3
-# Distributed under the same license as mousepad
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mousepad 0.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-15 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 13:48+0200\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: French <NONE>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../mousepad/main.c:54
-msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
-msgstr "Ne pas utiliser D-BUS"
-
-#: ../mousepad/main.c:55
-msgid "Quit a running Mousepad instance"
-msgstr "Quitter une instance de Mousepad déjà en cours"
-
-#: ../mousepad/main.c:57
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Afficher les informations de version et quitter"
-
-#. default application name
-#: ../mousepad/main.c:81 ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mousepad"
-msgstr "Mousepad"
-
-#. initialize gtk+
-#: ../mousepad/main.c:93
-msgid "[FILES...]"
-msgstr ""
-
-#. no error message, the gui initialization failed
-#: ../mousepad/main.c:99
-msgid "Failed to open display."
-msgstr "Échec à l'ouverture de l'affichage."
-
-#: ../mousepad/main.c:116
-msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
-
-#: ../mousepad/main.c:117
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Merci de rapporter les bogues à <%s>."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
-msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Mousepad est un éditeur de texte rapide pour l'environnement de bureau Xfce."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Crédits des traducteurs"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:125
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le navigateur de documents"
-
-#. build dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:143
-msgid "Select Tab Size"
-msgstr "Sélectionnez la taille des onglets"
-
-#. build the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224
-msgid "Go To"
-msgstr "Allez vers"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246
-msgid "_Line number:"
-msgstr "Numéro de _ligne"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:265
-msgid "C_olumn number:"
-msgstr "Numéro de _colonne"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:323
-msgid "Remove all entries from the documents history?"
-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer la liste des documents récents ?"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:328
-msgid "Clear Documents History"
-msgstr "Effacer l'historique"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331
-msgid ""
-"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
-"entries."
-msgstr ""
-"Effacer l'historique des documents, supprimera définitivement toutes les" "entrées actuellement répertoriées."
-
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
-msgid "Do you want to save the changes before closing?"
-msgstr "Désirez-vous enregistrer les modifications ?"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:364
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "_Ne pas enregistrer"
-
-#. secondary text
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
-msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
-msgstr "Si le document n'est pas sauvegardé, vos modifications seront perdues."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408
-msgid ""
-"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
-msgstr ""
-"Le document a été modifié en externe. Voulez-vous continuer la sauvegarde ?"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
-msgid "Externally Modified"
-msgstr "Modifié en externe"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:410
-msgid "If you don't save the document, all the external changes will be lost."
-msgstr "Si le document n'est pas sauvegardé, les modifications externes seront perdues."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:438
-msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
-msgstr "Voulez-vous sauvegarder vos modifications avant de recharger ?"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:440
-msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
-msgstr "Si vous rétablissez le fichier, les modifications non enregistrées seront perdues."
-
-#. pack button, add signal and tooltip
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:552
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Fermer cet onglet"
-
-#. create an unique untitled document name
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:587
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sans titre"
-
-#. create the header
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:208
-msgid "The document was not UTF-8 valid"
-msgstr "Ce document n'est pas valide UTF-8"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:209
-msgid "Please select an encoding below."
-msgstr "Veuillez sélectionner un codage ci-dessous."
-
-#. encoding radio buttons
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:221
-msgid "Default (UTF-8)"
-msgstr "Défaut (UTF-8)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:227
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:234
-msgid "Other:"
-msgstr "Autre :"
-
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:335
-#, c-format
-msgid "Unknown line ending detected (%s)"
-msgstr "Fin de ligne inconnue détectée (%s)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:343
-#, c-format
-msgid "Converted string is not UTF-8 valid"
-msgstr "La chaîne convertie n'est pas valide UTF-8"
-
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:530
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
-msgstr "Le fichier \"%s\" que vous essayez de recharer n'existe plus"
-
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:567
-#, c-format
-msgid "Failed to read the status of \"%s\""
-msgstr "Impossible de lire le statut de \"%s\""
-
-#. set a custom tab label
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:140
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Paramètres du document"
-
-#. create page number
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:521
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Page %d de %d"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:731
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuration de la page"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:741
-msgid "_Adjust page size and orientation"
-msgstr "_Ajuster la taille et l'orientation"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:751
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:765
-msgid "Print page _headers"
-msgstr "Imprimer l'_en-têtes de la page"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:771
-msgid "Print _line numbers"
-msgstr "Imprimer les numéros de _ligne"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:777
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Permettre le _retour à la ligne"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:788
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#. set dialog properties
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:170
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:177
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:543
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplacer"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:195
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Rechercher :"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:216
-msgid "Replace _with:"
-msgstr "Remplacer _par :"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:236
-msgid "Search _direction:"
-msgstr "_Direction de la recherche"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:245
-msgid "Up"
-msgstr "Haut"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:246
-msgid "Down"
-msgstr "Bas"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:247
-msgid "Both"
-msgstr "Les deux"
-
-#. case sensitive
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:256
-msgid "Case sensi_tive"
-msgstr "_Sensibles à la casse"
-
-#. match whole word
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:263
-msgid "_Match whole word"
-msgstr "_Mots entiers seulement"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:274
-msgid "Replace _all in:"
-msgstr "Replacer _tous dans :"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:281
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:282
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:283
-msgid "All Documents"
-msgstr "Tous les documents"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:448
-#, c-format
-msgid "%d occurence"
-msgid_plural "%d occurences"
-msgstr[0] "%d occurrence"
-msgstr[1] "%d occurrences"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:543
-msgid "_Replace All"
-msgstr "_Remplacer tout"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:191
-msgid "Fi_nd:"
-msgstr "_Chercher :"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:211
-msgid "_Next"
-msgstr "_Suivant"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:222
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Précédent"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:233
-msgid "Highlight _All"
-msgstr "Mettre tout en sur_brillance"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:246 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:253
-msgid "Mat_ch Case"
-msgstr "Res_pecter la casse"
-
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:135
-msgid "Toggle the overwrite mode"
-msgstr "Passer en mode écrasement"
-
-#. overwrite label
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:140
-msgid "OVR"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:181
-#, c-format
-msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
-msgstr "Ligne: %d Colonne: %d Sélection: %d"
-
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:183
-#, c-format
-msgid "Line: %d Column: %d"
-msgstr "Ligne: %d Colonne: %d"
-
-#. show warning to the user
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:573
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Impossible de créer le répertoire \"%s\". L'enregistrement du fichier "
-"\"%s\" est annulé."
-
-#. print error
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:619
-#, c-format
-msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
-msgstr "Échec d'enregistrement des préférences vers \"%s\": %s"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:388
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:389
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:389
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Créer un nouveau document"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:390
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nouvelle _fenêtre"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:390
-msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr "Créer un nouveau document dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:391
-msgid "New From Te_mplate"
-msgstr "Nouveau d'après un _modèle"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:392
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:392
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:393
-msgid "Op_en Recent"
-msgstr "_Historique"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:394
-msgid "No items found"
-msgstr "Pas d'objets trouvés"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:395
-msgid "Clear _History"
-msgstr "E_ffacer l'historique"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:395
-msgid "Clear the recently used files history"
-msgstr "Efface l'historique des fichiers récents"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:396
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Enregistre le document en cours"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:397
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Enregistrer _sous..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:397
-msgid "Save current document as another file"
-msgstr "Enregistre le document dans un autre fichier / dossier"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:398
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "Enregistrer _tout"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:398
-msgid "Save all document in this window"
-msgstr "Enregistre tout les documents de cette fenêtre"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:399
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Rétablir"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:399
-msgid "Revert to the saved version of the file"
-msgstr "Rétablit le document à sa sauvegarde d'origine"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:400
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:400
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Imprime le document actuel"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Détacher l'onglet"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Ouvre le document actuel dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
-msgid "Close _Tab"
-msgstr "Fermer l'o_nglet"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
-msgid "Close the current document"
-msgstr "Ferme le document actuel"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
-msgid "_Close Window"
-msgstr "Fermer la f_enêtre"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
-msgid "Close this window"
-msgstr "Ferme la fenêtre en cours"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Éditer"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Annule la dernière action"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Rétablit la dernière action annulée"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Coupe la sélection"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copie la sélection"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
-msgid "Paste _Special"
-msgstr "Collage _spécial"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
-msgid "Paste from _History"
-msgstr "Coller depuis l'_historique"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
-msgid "Paste from the clipboard history"
-msgstr "Colle depuis l'historique du presse-papiers"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
-msgid "Paste as _Column"
-msgstr "Coller en tant que _colonne"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
-msgid "Paste the clipboard text into a column"
-msgstr "Colle le contenu du presse-papiers dans une colonne"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
-msgid "Delete the current selection"
-msgstr "Efface la sélection actuel"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
-msgid "Select the text in the entire document"
-msgstr "Sélectionne tout le texte du document"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
-msgid "Change the selection"
-msgstr "Changer la sélection"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
-msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
-msgstr "Change une sélection normale en sélection de colonne et vice versa"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
-msgid "Search for text"
-msgstr "Recherche de texte"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Rechercher le sui_vant"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
-msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "Cherche la prochaine occurence du même texte"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Rechercher le pré_cédent"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "Cherche l'occurence précédante du même texte"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
-msgid "Find and Rep_lace..."
-msgstr "Chercher et rem_placer"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Outil de recherche et remplacement de texte"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
-msgid "_View"
-msgstr "_Vue"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
-msgid "Select F_ont..."
-msgstr "_Police d'écriture..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
-msgid "Change the editor font"
-msgstr "Change la police d'écriture"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texte"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertir"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
-msgid "to _Uppercase"
-msgstr "En _majuscules"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
-msgid "Change the case of the selection to uppercase"
-msgstr "Convertis la sélection en majuscules"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
-msgid "to _Lowercase"
-msgstr "En mi_nuscules"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
-msgid "Change the case of the selection to lowercase"
-msgstr "Convertis la sélection en minuscules"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
-msgid "to _Title Case"
-msgstr "À la casse du _titre"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
-msgid "Change the case of the selection to title case"
-msgstr "Change la casse de la sélection à la casse du titre"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
-msgid "to _Opposite Case"
-msgstr "À la casse _opposée"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
-msgid "Change the case of the selection opposite case"
-msgstr "Change la casse de la sélection à la casse inverse"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
-msgid "_Tabs to Spaces"
-msgstr "Ta_bulations vers espaces"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
-msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
-msgstr "Convertis les tabulations, sélection ou document, en espaces"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
-msgid "_Spaces to Tabs"
-msgstr "_Espaces vers tabulations"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
-msgid ""
-"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
-msgstr  ""
-"Convertis les espaces d'en-tête, sélection ou document, en tabulations"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
-msgid "St_rip Trailing Spaces"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
-msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
-msgstr ""
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
-msgid "_Transpose"
-msgstr "_Transposer"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
-msgid "Reverse the order of something"
-msgstr "Inverse l'ordre de la sélection"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
-msgid "_Move Selection"
-msgstr "_Déplacer la sélection"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
-msgid "Line _Up"
-msgstr "Ligne _suppérieur"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
-msgid "Move the selection one line up"
-msgstr "Déplace la sélection d'une ligne vers le haut"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
-msgid "Line _Down"
-msgstr "Ligne i_nférieur"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
-msgid "Move the selection one line down"
-msgstr "Déplace la sélection d'une ligne vers le bas"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
-msgid "D_uplicate Line / Selection"
-msgstr "D_upliquer ligne / sélection"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
-msgid "Duplicate the current line or selection"
-msgstr "Reproduit la ligne courante ou la sélection"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
-msgid "_Increase Indent"
-msgstr "_Augmenter l'indentation"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
-msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
-msgstr "Augmente l'indentation de la sélection ou de la ligne courante"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
-msgid "_Decrease Indent"
-msgstr "Di_minuer l'indentation"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
-msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
-msgstr "Diminue l'indentation de la sélection ou de la ligne courante"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
-msgid "_Document"
-msgstr "_Document"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
-msgid "Tab _Size"
-msgstr "Taille des _onglets"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
-msgid "Line E_nding"
-msgstr "_Fin de ligne"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigation"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Onglet _précédent"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
-msgid "Select the previous tab"
-msgstr "Sélectionne l'onglet précédent"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Onglet _suivant"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
-msgid "Select the next tab"
-msgstr "Sélectionne l'onglet suivant"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
-msgid "_Go to..."
-msgstr "_Aller vers..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
-msgid "Go to a specific location in the document"
-msgstr "Se rendre à un endroit précis dans le document"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
-msgid "Display the Mousepad user manual"
-msgstr "Affiche le manuel de mousepad"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
-msgid "About this application"
-msgstr "À propos de Mousepad"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_Barre de statut"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
-msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "Change la visibilité de la barre de statut"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
-msgid "Line N_umbers"
-msgstr "_Numérotation des lignes"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Montre le numéro des lignes"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
-msgid "_Auto Indent"
-msgstr "Indentation _automatique"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
-msgid "Auto indent a new line"
-msgstr "Indentation automatique des nouvelles lignes"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
-msgid "_Word Wrap"
-msgstr "_Retour à la ligne"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
-msgid "Toggle breaking lines in between words"
-msgstr "Bascule au mode retour à la ligne"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
-msgid "Insert _Spaces"
-msgstr "Insérer des _espaces"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
-msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
-msgstr "Insère des espaces lorsque l'onglet est pressé."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
-msgid "Unix (_LF)"
-msgstr "Unix (_LF)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
-msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr "Fin de ligne du document Unix (LF)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
-msgid "Mac (_CR)"
-msgstr "Mac (_CR)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
-msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr "Fin de ligne du document Mac (CR)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:469
-msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
-msgstr "DOS / Windows (C_R LF)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:469
-msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr "Fin de ligne du document DOS / Windows (CR LF)"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:639
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre système."
-
-#. show the warning
-#. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1077 ../mousepad/mousepad-window.c:3264
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1273
-msgid "Read Only"
-msgstr "Lecture seule"
-
-#. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1927
-msgid "Set custom tab size"
-msgstr "Taille des onglets personnalisée"
-
-#. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1975
-#, c-format
-msgid "Ot_her (%d)..."
-msgstr "_Autre (%d)..."
-
-#. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1986
-msgid "Ot_her..."
-msgstr "_Autre..."
-
-#. build description
-#. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2286 ../mousepad/mousepad-window.c:2518
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2416
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Ouvrir '%s'"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2568
-msgid "Failed to clear the recent history"
-msgstr "Impossible d'effacer l'historique des documents récents"
-
-#. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2992
-msgid "No clipboard data"
-msgstr "Pas de données dans le presse-papiers"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3131
-#, c-format
-msgid "The template is not UTF-8 valid"
-msgstr "Le modèle n'est pas valide UTF-8"
-
-#. show an error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3141
-msgid "Failed to open new file from a template"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un nouveau fichier depuis un modèle"
-
-#. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3166
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3260
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
-"history"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir \"%s\" pour la lecture. Il va être retirer de l'historique "
-"des documents récents"
-
-#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3373 ../mousepad/mousepad-window.c:3498
-msgid "Failed to save the document"
-msgstr "Impossible de sauvegarder le document"
-
-#. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3397
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3593
-msgid "Failed to reload the document"
-msgstr "Impossible de recharger le document"
-
-#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3620
-msgid "Failed to print the document"
-msgstr "Échec d'impression du document"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4031
-msgid "Choose Mousepad Font"
-msgstr "Choisissez la police de Mousepad"
-
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
-msgid "Simple Text Editor"
-msgstr "Éditeur de texte simple"
-
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:3
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Éditeur de texte"


More information about the Xfce4-commits mailing list