[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Belarusian (be) translation to 91%

Transifex noreply at xfce.org
Fri May 4 19:16:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 6076dc674e9e79ee8a1bb630ea323d533a83dbca (commit)
       from 61601dbced3e39f783dcfd501c67e7e6ac12dcae (commit)

commit 6076dc674e9e79ee8a1bb630ea323d533a83dbca
Author: Andrei Zakharevich <andrej at zahar.ws>
Date:   Fri May 4 19:15:13 2012 +0200

    l10n: Updated Belarusian (be) translation to 91%
    
    New status: 623 messages complete with 47 fuzzies and 11 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/be.po |  798 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 403 insertions(+), 395 deletions(-)

diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 145875f..8dccafc 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2,21 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
 # This file is distributed under the same license as the thunar package.
 # Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>, 2007.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2));\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2));\n"
 
 #: ../thunar/main.c:62
 msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -129,80 +128,80 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Упарадкаваць элемэнты ад большага да меншага"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:379
+#: ../thunar/thunar-application.c:390
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Немагчыма запусьціць дзеяньне"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1040 ../thunar/thunar-application.c:1166
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1065 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
+#: ../thunar/thunar-application.c:1101 ../thunar/thunar-application.c:1227
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1057 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:422
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1507
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Немагчыма адкрыць \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
+#: ../thunar/thunar-application.c:1231
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Немагчыма адкрыць \"%s\": %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1234
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2203 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
+#: ../thunar/thunar-application.c:1295
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:646
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Немагчыма перайменаваць \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1320
+#: ../thunar/thunar-application.c:1397
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1824 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1883 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
 msgid "New Folder"
 msgstr "Новая тэчка"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1321
+#: ../thunar/thunar-application.c:1398
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1825 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1884 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Стварыць новую тэчку"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1325
+#: ../thunar/thunar-application.c:1402
 #, fuzzy
 msgid "New File"
 msgstr "Новая тэчка"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1326
+#: ../thunar/thunar-application.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Create New File"
 msgstr "Стварыць новую тэчку"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1384 ../thunar/thunar-standard-view.c:1870
+#: ../thunar/thunar-application.c:1461 ../thunar/thunar-standard-view.c:1929
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Стварыць Дакумэнт узяўшы за ўзор \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1451
+#: ../thunar/thunar-application.c:1528
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Капіяваньне файлаў..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1487
+#: ../thunar/thunar-application.c:1564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Капіяваньне файлаў..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1533
+#: ../thunar/thunar-application.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Стварэньне сымбалічных спасылак..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1586
+#: ../thunar/thunar-application.c:1663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Перамяшчэньне файлаў у сьметніцу..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1677
+#: ../thunar/thunar-application.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
@@ -211,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "Вы насамрэч жадаеце назаўсёды\n"
 "выдаліць \"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
+#: ../thunar/thunar-application.c:1759
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -229,39 +228,39 @@ msgstr[2] ""
 "Вы насамрэч жадаеце назаўсёды\n"
 "выдаліць %u вылучаных файлаў?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1702
+#: ../thunar/thunar-application.c:1779
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Калі вы выдаліце файл, ён будзе назаўсёды згублены."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1712
+#: ../thunar/thunar-application.c:1789
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Выдаленьне файлаў..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1747
+#: ../thunar/thunar-application.c:1824
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Перамяшчэньне файлаў у сьметніцу..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1786
+#: ../thunar/thunar-application.c:1863
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Стварэньне файлаў..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1825
+#: ../thunar/thunar-application.c:1902
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Стварэньне дырэкторыяў..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1864
+#: ../thunar/thunar-application.c:1941
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Выдаліць усе файлы і тэчкі са Сьметніцы?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1870 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-application.c:1947 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
-#: ../thunar/thunar-window.c:296 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:177
+#: ../thunar/thunar-window.c:297 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Спус_ташыць Сьметніцу"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1874
+#: ../thunar/thunar-application.c:1951
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -269,31 +268,31 @@ msgstr ""
 "Калі вы вырашыце спусташыць Сьметніцу, усе элемэнты ў ёй будуць выдалены "
 "назаўсёды. Калі ласка, усьвядомьце, што вы можаце выдаліць іх паасобку."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1891
+#: ../thunar/thunar-application.c:1968
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Спусташэньне Сьметніцы..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1937
+#: ../thunar/thunar-application.c:2014
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Немагчыма вызначыць зыходны шлях для \"%s\""
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1954
+#: ../thunar/thunar-application.c:2031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Немагчыма аднавіць \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1962
+#: ../thunar/thunar-application.c:2039
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Аднаўленьне файлаў..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:464
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Немагчыма ўсталяваць прадвызначанае дастасаваньне для \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:439
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
@@ -301,11 +300,11 @@ msgstr ""
 "Вылучанае дастасаваньне выкарыстоўваецца для адчыненьне гэтага і іншых "
 "файлаў тыпу \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:489
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
 msgid "No application selected"
 msgstr "Дастасаваньне ня вылучана"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:502
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Other Application..."
 msgstr "_Іншае дастасаваньне..."
@@ -315,11 +314,11 @@ msgid "Open With"
 msgstr "Адкрыць у"
 
 #. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
 msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Ад_мысловы загад:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above "
 "application list."
@@ -328,38 +327,38 @@ msgstr ""
 "сьпісе."
 
 #. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
 msgid "_Browse..."
 msgstr "Аг_ляд..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:282
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Прад_вызначыць для файлаў гэтага тыпу"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Немагчыма дадаць новае дастасаваньне \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
 msgstr "Немагчыма дадаць новае дастасаваньне \"%s\""
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "Вы_даліць запускальнік"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:647
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "Адкрыць <i>%s</i> і іншыя файлы тыпу \"%s\" у:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "Агледзіць файлавую сыстэму, каб вылучыць дастасаваньне для адчыненьня файлаў "
 "тыпу \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
@@ -375,12 +374,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Зьмяніць прадвызначанае дастасаваньне для файлаў тыпу \"%s\" на вылучанае."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць \"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
 msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context "
 "menu, but will not uninstall the application itself.\n"
@@ -395,43 +394,43 @@ msgstr ""
 "выкарыстаньнем адмысловага загаду ў дыялёгу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Вылучце дастасаваньне"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
 msgid "All Files"
 msgstr "Усе файлы"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Файлы для выкананьня"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Сцэнары Perl"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Сцэнары Python"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Сцэнары Ruby"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Сцэнары Shell"
@@ -440,29 +439,34 @@ msgstr "Сцэнары Shell"
 msgid "None available"
 msgstr "Адсутнічаюць"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:292
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Рэкамэндаваныя дастасаваньні"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:310
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Іншыя дастасаваньні"
 
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\"."
+msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\""
+
 #. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 msgstr "У буфэры абмену нічога няма"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:122
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "Наладзіць слупкі для рэжыму падрабязнага сьпісу"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:140
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Бачныя слупкі"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:151
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
@@ -471,36 +475,36 @@ msgstr ""
 "інфармацыя ў рэжыме падрабязнага сьпісу."
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Узьняць у _гору"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:204
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "Апусьціць да д_олу"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:214
 msgid "_Show"
 msgstr "_Паказаць"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
 msgid "Hi_de"
 msgstr "С_хаваць"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:231
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "Пра_двызначаны"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:240
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "Памер слупкоў"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:251
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:253
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -513,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "можна задаць фіксаваныя шырыні для слупкоў."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:262
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
 msgstr "Аўтаматычна па_шыраць слупкі, калі патрэбна"
 
@@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "Аўтаматычна па_шыраць слупкі, калі патр
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
 #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:269
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:271
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -577,7 +581,7 @@ msgstr "Трэба задаць ня менш за адну назву файл
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць зыходных і выніковых файлаў павінна супадаць"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
 #, fuzzy, c-format
@@ -615,128 +619,125 @@ msgstr "Перайменаваць \"%s\""
 msgid "_Rename"
 msgstr "Перай_менаваць"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:249
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:244
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Alexander Nyakhaychyk"
 
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:376 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Немагчыма адкрыць гартач дакумэнтаў"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:473
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:407
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:477
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:411
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Так для _ўсіх"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:481
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:415
 msgid "_No"
 msgstr "_Не"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:485
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:419
 msgid "N_o to all"
 msgstr "Н_е, для ўсіх"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:489
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:423
 msgid "_Retry"
 msgstr "Паў_тарыць"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:494
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасаваць"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:502
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Пацьвердзіце замену файлаў"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:574
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:508
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Прапусціць ўсё"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:509
 msgid "_Skip"
 msgstr "Аб_мінуць"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:510
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Замяніць _усе"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:576
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:511
 msgid "_Replace"
 msgstr "За_мяніць"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Гэтая тэчка ўжо ўтрымлівае файл \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Гэтая тэчка ўжо ўтрымлівае файл \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Гэтая тэчка ўжо ўтрымлівае файл \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:566
 #, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr "Ці жадаеце замяніць існуючы файл"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
 #, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "Ці жадаеце замяніць існуючы файл"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:570
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Ці жадаеце замяніць існуючы файл"
 
-#.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
+#. 
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
 msgid "Size:"
 msgstr "Памер:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:651 ../thunar/thunar-dialogs.c:682
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
 msgid "Modified:"
 msgstr "Зьменены:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:661
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
 #, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
 msgstr "гэтым файлам?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
 #, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
 msgstr "гэтым файлам?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "гэтым файлам?"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Copy here"
 msgstr "С_капіяваць сюды"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Move here"
 msgstr "Пера_мясьціць сюды"
 
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Link here"
 msgstr "Стварыць с_пасылку"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:540
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Немагчыма выканаць файл \"%s\""
@@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "Група"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME тып"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:410
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
@@ -780,10 +781,9 @@ msgstr "Назва"
 msgid "Owner"
 msgstr "Уладальнік"
 
-#.
 #. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+#. 
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491
 msgid "Permissions"
 msgstr "Правы"
 
@@ -803,32 +803,32 @@ msgstr "Файл"
 msgid "File Name"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:864 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#: ../thunar/thunar-file.c:874 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "File System"
 msgstr "Файлавая сыстэма"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:943
+#: ../thunar/thunar-file.c:953
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "У каранёвай тэчкі няма бацькоўскай тэчкі"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1006
+#: ../thunar/thunar-file.c:1016 ../thunar/thunar-file.c:1287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "Немагчыма стварыць пусты файл\"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1044
+#: ../thunar/thunar-file.c:1054
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Поле Exec ня вызначана"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1065
+#: ../thunar/thunar-file.c:1075
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Поле URL ня вызначана"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1071
+#: ../thunar/thunar-file.c:1081
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Нерэчаісны desktop-файл"
@@ -859,48 +859,48 @@ msgstr "Сьпіс зьместу тэчкі ў выглядзе значак"
 msgid "Icon view"
 msgstr "Значкі"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:162 ../thunar/thunar-io-jobs.c:299
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:185
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
 msgstr "Немагчыма стварыць пусты файл\"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:322
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку \"%s\": %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:386
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Адбываецца падрыхтоўка..."
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:448
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
 msgstr "Немагчыма атрымаць стан файла \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:546
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
 msgstr ""
 
 #. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:874
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
 msgstr "Немагчыма зьмяніць уладальніка \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:875
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
 msgstr "Немагчыма зьмяніць групу \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1031
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1081
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr "Немагчыма зьмяніць правы на \"%s\""
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "копія %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "спасылка на %s"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Ці жадаеце абмінуць яго?"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:804
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:812
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
 msgid "_Open"
@@ -995,17 +995,17 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Адкрыць у іншым д_астасаваньні..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:887
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Выбар іншага дастасаваньня, у якім адкрыць вылучаны файл"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:636
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Немагчыма адкрыць файл \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:642
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:653
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr[0] "Немагчыма адкрыць %d файл"
 msgstr[1] "Немагчыма адкрыць %d файлы"
 msgstr[2] "Немагчыма адкрыць %d файлаў"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:681
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:692
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Вы насамрэч жадаеце адкрыць усе тэчкі?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr[0] "Гэты выкліча адчыненьне %d асобнага ва
 msgstr[1] "Гэты выкліча адчыненьне %d асобных вокнаў Кіраўніка файлаў."
 msgstr[2] "Гэты выкліча адчыненьне %d асобных вокнаў Кіраўніка файлаў."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:687
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:698
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr[1] "Адчыніць %d новых акна"
 msgstr[2] "Адчыніць %d новых вокнаў"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:782
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:790
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr[0] "Адкрыць у %d новым акне"
 msgstr[1] "Адкрыць у %d новых вокнах"
 msgstr[2] "Адкрыць у %d новых вокнах"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:783
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:791
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1050,22 +1050,22 @@ msgstr[0] "Адкрыць вылучаную тэчку ў %d новым вак
 msgstr[1] "Адкрыць вылучаныя тэчкі ў %d новых вокнах"
 msgstr[2] "Адкрыць вылучаныя тэчкі ў %d новых вокнах"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:803
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:811
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Адкрыць у новым акне"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:806
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:814
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Адкрыць вылучаны файл"
 msgstr[1] "Адкрыць вылучаныя файлы"
 msgstr[2] "Адкрыць вылучаныя файлы"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:863
 msgid "_Execute"
 msgstr "Вы_канаць"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:856
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Выканаць вылучаны файл"
@@ -1073,12 +1073,12 @@ msgstr[1] "Выканаць вылучаныя файлы"
 msgstr[2] "Выканаць вылучаныя файлы"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:862
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:870
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Адкрыць у \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 ../thunar/thunar-launcher.c:949
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:871 ../thunar/thunar-launcher.c:957
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1086,48 +1086,48 @@ msgstr[0] "Адкрыць вылучаны файл з дапамогай \"%s\"
 msgstr[1] "Адкрыць вылучаныя файлы з дапамогай \"%s\""
 msgstr[2] "Адкрыць вылучаныя файлы з дапамогай \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:894
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Адкрыць у іншым дастасаваньні..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Адкрыць у прадвызначаным дастасаваньні"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:896
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:904
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Адкрыць вылучаны файл у прадвызначаным дастасаваньні"
 msgstr[1] "Адкрыць вылучаныя файлы ў прадвызначаным дастасаваньні"
 msgstr[2] "Адкрыць вылучаныя файлы ў прадвызначаным дастасаваньні"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:948
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Адкрыць у \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1383 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1375 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545 ../thunar/thunar-tree-view.c:1908
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1552 ../thunar/thunar-tree-view.c:1915
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Немагчыма прымантаваць \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1502
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Сталец (стварыць спасылку)"
 msgstr[1] "Сталец (стварыць спасылкі)"
 msgstr[2] "Сталец (стварыць спасылкі)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1503
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1494
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Стварыць сымбалічную спасылку на стальцы для вылучанага файла"
 msgstr[1] "Стварыць сымбалічныя спасылкі на стальцы для вылучаных файлаў"
 msgstr[2] "Стварыць сымбалічныя спасылкі на стальцы для вылучаных файлаў"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540 ../thunar/thunar-launcher.c:1597
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1531 ../thunar/thunar-launcher.c:1574
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr[1] "Даслаць вылучаныя файлы да \"%s\""
 msgstr[2] "Даслаць вылучаныя файлы да \"%s\""
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2299
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr[1] "%d элемэнты (%s), вольная прастора: %s"
 msgstr[2] "%d элемэнтаў (%s), вольная прастора: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr[0] "%d элемэнт, вольная прастора: %s"
 msgstr[1] "%d элемэнты, вольная прастора: %s"
 msgstr[2] "%d элемэнтаў, вольная прастора: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1161,46 +1161,48 @@ msgstr[0] "%d элемэнт"
 msgstr[1] "%d элемэнты"
 msgstr[2] "%d элемэнтаў"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2335
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2352
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" зламаная спасылка"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2339
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) спасылка на %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
 msgstr "Панэль _спасылак"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2365
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2355
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2372
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
+#. (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
+#. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2367 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+#. 
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2384 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Зыходны шлях:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2380
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2397
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Памер відарыса:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2399
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2420
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -1208,7 +1210,7 @@ msgstr[0] "вылучаны %d элемэнт (%s)"
 msgstr[1] "вылучана %d элемэнты (%s)"
 msgstr[2] "вылучана %d элемэнтаў (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2404
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2425
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1218,21 +1220,21 @@ msgstr[2] "вылучана %d элемэнтаў"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Стварэньне _тэчкі..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Выдаліць усе файлы і тэчкі ў Сьметніцы"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Уставіць у тэчку"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Уласьцівасьці..."
 
@@ -1272,11 +1274,11 @@ msgstr ""
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Прагляд уласьцівасьцяў тэчкі \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:67
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
 msgid "Open Location"
 msgstr "Пераход да месца"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:81
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Месца:"
 
@@ -1292,7 +1294,7 @@ msgstr "Немагчыма вызначыць пункт мантаваньня
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:123
 msgid "Unmounting device"
-msgstr ""
+msgstr "Адмантоўваем прыладу"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:124
 #, c-format
@@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
 msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Запісваем дадзеныя на прыладу"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
 #, c-format
@@ -1446,15 +1448,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown file owner"
 msgstr "Невядомы ўладальнік файла"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
 msgstr "Выправіць правы на тэчкі аўтаматычна?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
 msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Выпраўленьне правоў на тэчкі"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990
 msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
@@ -1467,9 +1469,8 @@ msgstr ""
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Перавагі Кіраўніка файлаў"
 
-#.
 #. Display
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
 msgid "Display"
 msgstr "Дысплэй"
@@ -1538,9 +1539,8 @@ msgstr "Дата"
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Фармат:"
 
-#.
 #. Side Pane
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Бакавая панэль"
@@ -1620,9 +1620,8 @@ msgstr ""
 "Вылучыце гэтую опцыю для адлюстраваньня эмблемаў у панэлі дрэва для ўсіх "
 "тэчак, якія іх маюць."
 
-#.
 #. Behavior
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
 msgid "Behavior"
 msgstr "Паводзіны"
@@ -1673,9 +1672,8 @@ msgstr "Доўгая"
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Задзейнічаць элемэнты пад_военай пстрычкай"
 
-#.
 #. Advanced
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
 msgid "Advanced"
 msgstr "Пашыраныя"
@@ -1715,7 +1713,8 @@ msgstr "Кіраваньне носьбітамі"
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Уключыць кіраваньне н_осьбітамі"
 
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
+#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
+#. otherwise the user will be unable to click on it
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
@@ -1724,8 +1723,9 @@ msgstr ""
 "<a href=\"volman-config:\">Наладзіць</a> кіраваньне носьбітамі\n"
 "(што трэба рабіць з камэрамі, флэшкамі і інш.)."
 
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
+#. configuration dialog
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Немагчыма адлюстарваць настаўленьні кіраўніка носьбітаў"
 
@@ -1742,12 +1742,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Падлік..."
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu hour remaining"
 msgid_plural "%lu hours remaining"
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr[0] "(засталася %lu гадзіна)"
 msgstr[1] "(засталося %lu гадзіны)"
 msgstr[2] "(засталося %lu гадзін)"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu minute remaining"
 msgid_plural "%lu minutes remaining"
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr[0] "(засталася %lu хвіліна)"
 msgstr[1] "(засталося %lu хвіліны)"
 msgstr[2] "(засталося %lu хвілін)"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu second remaining"
 msgid_plural "%lu seconds remaining"
@@ -1771,149 +1771,153 @@ msgstr[0] "(засталася %lu сэкунда)"
 msgstr[1] "(засталося %lu сэкунды)"
 msgstr[2] "(засталося %lu сэкундаў)"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:237
 msgid "General"
 msgstr "Агульныя"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:261
 msgid "Name:"
 msgstr "Назва:"
 
-#.
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
+#. 
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:286
 msgid "Kind:"
 msgstr "Від:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
 msgid "Open With:"
 msgstr "Адкрыць у:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:322
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Мэта спасылкі:"
 
-#.
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
+#. 
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Выдалены:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Апошні доступ:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431
 msgid "Volume:"
 msgstr "Том:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455
 msgid "Free Space:"
 msgstr "Вольная прастора:"
 
-#.
 #. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
+#. 
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480
 msgid "Emblems"
 msgstr "Эмблемы"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:730
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Вылучыце значку для \"%s\""
 
 #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:756
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "Немагчыма зьмяніць значку \"%s\""
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "Уласьцівасьці - %s"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:909
 msgid "broken link"
 msgstr "зламаная спасылка"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:920
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "_Send To"
 msgstr "Дас_лаць..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:357
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Кантэкставае мэню файла"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "Д_аданьне файлаў..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
 msgstr "Уключыць дадатковыя файлы ў сьпіс файлаў для перайменаваньня"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
 msgid "Clear"
 msgstr "Ачысьціць"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Ачысьціць сьпіс файлаў"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:324
 msgid "_About"
 msgstr "_Пра праграму"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Адлюстраваць зьвесткі аб Буйным перайменаваньні ў Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Прагляд уласьцівасьцяў вылучанага файла"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:341
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Перайменаваньне некалькіх файлаў"
 
 #. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:349
 msgid "_Rename Files"
 msgstr "Перай_менаваньне файлаў"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Пстрыкніце сюды, каб насамрэч перайменаваць зьмешчаныя вышэй файлы."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
 msgid "New Name"
 msgstr "Новая назва"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:491
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
 msgstr ""
 "Пстрыкніце сюды, каб убачыць дакумэнтацыю для вылучанай апэрацыі "
 "перайменаваньня."
 
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
-#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
+#. from $libdir/thunarx-2/,
+#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
+#. files and pressing F2.
+#. 
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:601
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1924,30 +1928,35 @@ msgstr ""
 "Калі вы ўсталявалі Thunar з зыходных кодаў, упэўніцеся, што ўключылі\n"
 "вонкавы модуль  \"Simple Builtin Renamers\"."
 
+#. tell the user that we failed
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "Немагчыма адкрыць гартач дакумэнтаў"
+
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1048
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Вылучыце файлы для перайменаваньня"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Аўдыё файлы"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069
 msgid "Image Files"
 msgstr "Відарысы"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
 msgid "Video Files"
 msgstr "Відэа файлы"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1204
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Буйное перайменаваньне"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1205
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
@@ -1955,14 +1964,14 @@ msgstr ""
 "Буйное перайменаваньне - гэта магутны й пашыральны\n"
 "сродак для перайменаваньня некалькіх файлаў за раз."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "Выдаленьне файла"
 msgstr[1] "Выдаленьне файлаў"
 msgstr[2] "Выдаленьне файлаў"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1647
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Выдаліць вылучаны файл са сьпісу файлаў для перайменаваньня"
@@ -1970,7 +1979,7 @@ msgstr[1] "Выдаліць вылучаныя файлы са сьпісу фа
 msgstr[2] "Выдаліць вылучаныя файлы са сьпісу файлаў для перайменаваньня"
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Буйное перайменаваньне"
 
@@ -2075,7 +2084,7 @@ msgstr "Падлік..."
 msgid "%s Bytes"
 msgstr "%s байтаў"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:476
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2083,40 +2092,40 @@ msgstr[0] "%u элемэнт, усяго %s"
 msgstr[1] "%u элемэнты, усяго %s"
 msgstr[2] "%u элемэнтаў, усяго %s"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:358
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "Кантэкставае мэню тэчкі"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Стварыць пустую тэчку ў гэтай тэчцы"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Вы_разаць"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
 msgid "_Copy"
 msgstr "С_капіяваць"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Уставіць"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці "
 "\"Скапіяваць\""
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_ыдаліць"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -2124,27 +2133,27 @@ msgstr ""
 "Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці "
 "\"Скапіяваць\" у выбраную тэчку"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Вылучыць _усе файлы"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Вылучыць усе файлы ў гэтым акне"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Вылучыць згодна з _узорам"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Вылучыць усе файлы, што адпавядаюць пэўнаму ўзору"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Ду_блікат"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3737
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Ства_рыць спасылку"
@@ -2152,60 +2161,61 @@ msgstr[1] "Ства_рыць спасылкі"
 msgstr[2] "Ства_рыць спасылкі"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Перай_менаваньне..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:352
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
 msgid "_Restore"
 msgstr "Адна_віць"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:565
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:588
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Стварыць дак_умэнт"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1355
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Загрузка зьместу тэчкі..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1780
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Новы пусты файл"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1781
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1840
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Новы пусты файл..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2069
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2128
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Вылучыць згодна з узорам"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2075
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2134
 msgid "_Select"
 msgstr "Вы_лучыць"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2084
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2143
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Узор:"
 
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2573
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
+#. invalid
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Нерэчаісная назва файла, вызначаная XDS"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2752
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Немагчыма стварыць спасылку для URL \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3094
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3421
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3697
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] ""
@@ -2215,7 +2225,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Падрыхтаваць вылучаныя файлы да перамяшчэньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3429
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3705
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] ""
@@ -2225,35 +2235,35 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Падрыхтаваць вылучаныя файлы да капіяваньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3440
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3716
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
 msgstr[0] "Выдаліць вылучаны файл"
 msgstr[1] "Выдаліць вылучаныя файлы"
 msgstr[2] "Выдаліць вылучаныя файлы"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3454
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3730
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Зрабіць дублікат вылучанага файла"
 msgstr[1] "Зрабіць дублікат кожнага вылучанага файла"
 msgstr[2] "Зрабіць дублікат кожнага вылучанага файла"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3463
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3739
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Стварыць сымбалічную спасылку для вылучанага файла"
 msgstr[1] "Стварыць сымбалічную спасылку для кожнага вылучанага файла"
 msgstr[2] "Стварыць сымбалічную спасылку для кожнага вылучанага файла"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3471
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3747
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Перайменаваць вылучаны файл"
 msgstr[1] "Перайменаваць вылучаныя файлы"
 msgstr[2] "Перайменаваць вылучаныя файлы"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3479
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3755
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Аднавіць вылучаны файл"
@@ -2265,17 +2275,17 @@ msgstr[2] "Аднавіць вылучаныя файлы"
 msgid "_Empty File"
 msgstr "П_усты файл"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:672
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Адбываецца збор файлаў..."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "Немагчыма аднавіць \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:691
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
@@ -2284,19 +2294,19 @@ msgstr ""
 "Тэчка \"%s\" больш не існуе, але яна неабходна, каб аднавіць файл \"%s\" са "
 "сьметніцы. Ці жадаеце стварыць нанова гэтую тэчку?"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:716
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:736
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:761
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:807
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr ""
@@ -2323,334 +2333,333 @@ msgstr "Ус_тавіць у тэчку"
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "У_ласьцівасьці..."
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:95
+#: ../thunar/thunar-util.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Нерэчаісны шлях"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:129
+#: ../thunar/thunar-util.c:131
 #, c-format
 msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Невядомы карыстальнік \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:218
+#: ../thunar/thunar-util.c:220
 msgid "Today"
 msgstr "Сёньня"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:223
+#: ../thunar/thunar-util.c:225
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
 msgstr "Сёньня ў %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:231
+#: ../thunar/thunar-util.c:233
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Учора"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:236
+#: ../thunar/thunar-util.c:238
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
 msgstr "Учора ў %X"
 
 #. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:244
+#: ../thunar/thunar-util.c:246
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
 msgstr "%A на %X"
 
 #. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:249
+#: ../thunar/thunar-util.c:251
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x на %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Open New _Window"
 msgstr "Адчыніць новае _вакно"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Адчыніць новае вакно Thunar для адлюстраванага месца"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Зачыніць ус_е вокны"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Зачыніць усе вокны Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "_Close"
 msgstr "За_чыніць"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "Close this window"
 msgstr "Зачыніць гэтае вакно"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Рэдагаваньне"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Перавагі..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Рэдагаваньне перавагаў Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:302
 msgid "_View"
 msgstr "_Выгляд"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "_Reload"
 msgstr "Пера_чытаць"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Перачытаць зьмест бягучай тэчкі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Вылучальнік _месца"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Бакавая панэль"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Набл_ізіць"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Паказаць больш дэталяў"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Адда_ліць"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Паказаць менш дэталяў"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Звычайны па_мер"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Паказаць зьмест у звычайным памеры"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "_Go"
 msgstr "Пера_ход"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "_Бацькоўская тэчка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Адкрыць бацькоўскую тэчку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "_Home"
 msgstr "Да _хаты"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Пераход у хатнюю тэчку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Пераход у тэчку Сталец"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 #, fuzzy
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-window.c:314
 msgid "Go to the documents folder"
 msgstr "Пераход у тэчку дакумэнтаў"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:314
+#: ../thunar/thunar-window.c:315
 msgid "Go to the downloads folder"
 msgstr "Пераход у тэчку запамповак"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
 msgid "Go to the music folder"
 msgstr "Пераход у хатнюю з музыкай"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
 msgid "Go to the pictures folder"
 msgstr "Пераход у тэчку з малюнкамі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Go to the videos folder"
 msgstr "Пераход у тэчку з фільмамі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Go to the public folder"
 msgstr "Пераход у тэчку у агульную тэчку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "T_emplates"
 msgstr "У_зоры дакумэнтаў"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Пераход у тэчку з узорамі дакумэнтаў"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Адкрыць _месца..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Задайце месца, якое трэба адкрыць"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_Help"
 msgstr "_Даведка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Зьмест"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Адлюстроўвае кіраўніцтва карыстальніка"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-window.c:324
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Адлюстроўвае зьвесткі пра Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Паказаць с_хаваныя фалы"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Пераключае бачнасьць схаваных файлаў у бягучым вакне"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "Стыль радка _шляху"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Сучасны стыль з кнопкамі, якія адпавядаюць асобным тэчкам"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Як _панэль сродкаў"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Традыцыйны стыль з радком месца і кнопкамі навігацыі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "Панэль _спасылак"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Пераключае бачнасьць панэлі спасылак"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
+#: ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "_Tree"
 msgstr "Д_рэва тэчак"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
+#: ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Пераключае бачнасьць дрэва тэчак"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:333
+#: ../thunar/thunar-window.c:334
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Рад_ок стану"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:333
+#: ../thunar/thunar-window.c:334
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Пераключае бачнасьць радка стану"
 
-#.
 #. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:733
+#. 
+#: ../thunar/thunar-window.c:735
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Адлюстроўваць як _значкі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:733
+#: ../thunar/thunar-window.c:735
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Адлюстроўваць зьмест тэчкі ў выглядзе значак"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:740
+#: ../thunar/thunar-window.c:742
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Адлюстроўваць як _падрабязны сьпіс"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:740
+#: ../thunar/thunar-window.c:742
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Адлюстроўваць зьмест тэчкі як падрабязны сьпіс"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:747
+#: ../thunar/thunar-window.c:749
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Адлюстроўваць як ка_мпактны сьпіс"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:747
+#: ../thunar/thunar-window.c:749
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Адлюстроўваць зьмест тэчкі як кампактны сьпіс"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:813
+#: ../thunar/thunar-window.c:815
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Увага! Вы выкарыстоўваеце рахунак root, вы можаце пашкодзіць вашую сыстэму."
 
 #. create the network action
-#: ../thunar/thunar-window.c:1441
+#: ../thunar/thunar-window.c:1443
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1441
+#: ../thunar/thunar-window.c:1443
 msgid "Browse the network"
-msgstr ""
+msgstr "Прагляд сеціва"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1481
+#: ../thunar/thunar-window.c:1483
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1957
+#: ../thunar/thunar-window.c:1959
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Немагчыма адкрыць бацькоўскую тэчку"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1982
+#: ../thunar/thunar-window.c:1984
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Немагчыма адкрыць хатнюю тэчку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2050
+#: ../thunar/thunar-window.c:2052
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2178
+#: ../thunar/thunar-window.c:2180
 msgid "About Templates"
 msgstr "Пра ўзоры дакумэнтаў"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2200
+#: ../thunar/thunar-window.c:2202
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Усе файлы з гэтай тэчкі будуць зьяўляцца ў мэню \"Стварыць дакумэнт\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2207
+#: ../thunar/thunar-window.c:2209
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2666,28 +2675,28 @@ msgstr ""
 "Вы зможаце вылучыць гэты пункт з мэню \"Стварыць дакумэнт\" і копія гэтага "
 "дакумэнта будзе створана ў дырэкторыі, якую вы праглядаеце."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2219
+#: ../thunar/thunar-window.c:2221
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Б_ольш не паказваць гэта"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2263
+#: ../thunar/thunar-window.c:2265
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку з узорамі"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2298
+#: ../thunar/thunar-window.c:2300
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Немагчыма адлюстраваць зьмест сьметніцы"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2333
+#: ../thunar/thunar-window.c:2335
 #, fuzzy
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Немагчыма адкрыць хатнюю тэчку"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2375
+#: ../thunar/thunar-window.c:2377
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2695,8 +2704,8 @@ msgstr ""
 "Thunar - гэта хуткі і просты ў выкарыстаньні\n"
 "кіраўнік файлаў для асяродзьдзя Xfce."
 
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2414 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#. set window title
+#: ../thunar/thunar-window.c:2417 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Кіраўнік файлаў"
@@ -3004,7 +3013,7 @@ msgstr "_Пачынаць з:"
 msgid "Text _Format:"
 msgstr "_Фармат тэксту:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
 msgid "Numbering"
 msgstr "Нумараваньне"
 
@@ -3164,20 +3173,20 @@ msgid "Mail Recipient"
 msgstr "Атрымальнік"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:257
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:298
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:320
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:347
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
 msgid "Failed to connect to the Trash"
 msgstr "Немагчыма далучыцца да Сьметніцы"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Trash contains files"
 msgstr "Сьметніца поўная"
 
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:272
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Сьметніца пустая"
 
@@ -3245,9 +3254,8 @@ msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць \"%s\"?"
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Калі вы выдаліце файл, ён будзе назаўсёды згублены."
 
-#.
 #. Basic
-#.
+#. 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
 msgid "Basic"
 msgstr "Асноўнае"
@@ -3432,27 +3440,27 @@ msgstr ""
 "дзеяньне якое мусіць зьявіцца толькі для пэўных\n"
 "файлаў."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:769
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
 #, c-format
 msgid "Unknown element <%s>"
 msgstr "Невядомы элемэнт <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:788
 #, c-format
 msgid "End element handler called while in root context"
 msgstr "Быў выкліканы апрацоўнік канцавога элемэнту ў каранёвым кантэксьце"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:882
 #, c-format
 msgid "Unknown closing element <%s>"
 msgstr "Невядомы канцавы элемэнт <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1325
 #, c-format
 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
 msgstr "Немагчыма вызначыць месца захаваньня для uca.xml"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1442
 #, c-format
 msgid "Command not configured"
 msgstr "Загад неналаджаны"
@@ -3466,7 +3474,7 @@ msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "Наладка адмысловага дзеяньня, якое зьявіцца ў кантэкставым мэню"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:416
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "Немагчыма выканаць дзеяньне \"%s\"."
@@ -3481,7 +3489,7 @@ msgstr "Адкрыць тут тэрмінал"
 
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Прызначыць фонам працоўнага стальца"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"


More information about the Xfce4-commits mailing list