[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Mar 31 18:00:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to eca7632de5199cf46b4f417d80c633c6d7ff8cc9 (commit)
from 6168e7c44dd9184590e8ca5f3b6a518bce59da15 (commit)
commit eca7632de5199cf46b4f417d80c633c6d7ff8cc9
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date: Sat Mar 31 17:58:15 2012 +0200
l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
New status: 387 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ca.po | 468 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 294 insertions(+), 174 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fd99cf9..7fceeeb 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-15 17:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -24,8 +24,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Spain\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr "Afegeix un nou llançador al panell basant-se en la informació d'aquest fitxer d'escriptori"
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Afegeix un nou llançador al panell basant-se en la informació d'aquest "
+"fitxer d'escriptori"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -36,21 +39,20 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "Personalitza el quadre"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-#: ../panel/panel-window.c:2340
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353
#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "Quadre"
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1078
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1094
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir «%s»?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1081
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1097
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Si suprimiu l'element del quadre, es perdrà permanentment."
@@ -64,61 +66,57 @@ msgid "Pane_l"
msgstr "_Quadre"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244
-#: ../panel/panel-window.c:2352
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Afegir elements _nous…"
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255
-#: ../panel/panel-window.c:2363
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferències del quadre…"
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272
-#: ../panel/panel-window.c:2379
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404
msgid "Log _Out"
msgstr "_Sortir"
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:79
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de «Preferències del quadre»"
-#: ../panel/main.c:78
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
msgid "PANEL-NUMBER"
msgstr "PANEL-NUMBER"
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
msgstr "Mostra el diàleg \"Afegir elements nous\""
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
msgid "Save the panel configuration"
msgstr "Desa la configuració del quadre"
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
msgid "Add a new plugin to the panel"
msgstr "Afegeix un connector nou al quadre"
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
msgid "PLUGIN-NAME"
msgstr "PLUGIN-NAME"
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
msgid "Restart the running panel instance"
msgstr "Reinicia la instància del quadre que s'està executant"
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
msgid "Quit the running panel instance"
msgstr "Surt de la instància activa del quadre"
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "No esperar al gestor de finestres per iniciar-se"
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -126,102 +124,146 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:232
+#: ../panel/main.c:235
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ARGUMENTS...]"
-#: ../panel/main.c:239
+#: ../panel/main.c:242
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
-#: ../panel/main.c:258
+#: ../panel/main.c:261
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L’equip de desenvolupament d’Xfce. Tots els drets reservats."
-#: ../panel/main.c:259
+#: ../panel/main.c:262
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Envieu els errors a <%s>."
-#: ../panel/main.c:310
+#: ../panel/main.c:320
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Ja hi ha una altra instància executant-se"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:352
+#: ../panel/main.c:362
msgid "Restarting..."
msgstr "Reiniciant…"
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:377
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg de preferències"
-#: ../panel/main.c:369
+#: ../panel/main.c:379
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg per afegir elements"
-#: ../panel/main.c:371
+#: ../panel/main.c:381
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del quadre"
-#: ../panel/main.c:373
+#: ../panel/main.c:383
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "No s'ha pogut afegir un connector al quadre"
-#: ../panel/main.c:375
+#: ../panel/main.c:385
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el quadre"
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:387
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "No s'ha pogut sortir del quadre"
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:389
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "No s'ha pogut enviar un missatge a través de D-BUS"
-#: ../panel/main.c:390
-msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Voleu iniciar el quadre? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió quan sortiu per tal que el panell s'inciï automàticament el proper cop que inicieu la sessió."
+#: ../panel/main.c:400
+msgid ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Voleu iniciar el quadre? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió "
+"quan sortiu per tal que el panell s'inciï automàticament el proper cop que "
+"inicieu la sessió."
-#: ../panel/main.c:393
-#: ../panel/main.c:407
+#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "No s'ha trobat una instància en marxa de %s"
-#: ../panel/panel-application.c:215
+#: ../panel/panel-application.c:212
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'aplicació de migració"
-#: ../panel/panel-application.c:1666
-msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
-msgstr "Heu iniciat X sense un gestor de sessions. Premeu Sortir per a sortir del servidor X."
+#: ../panel/panel-application.c:955
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Crea un _llançador"
+
+#: ../panel/panel-application.c:956
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr ""
+"Això crearà un nou llançador en el quadre i inserirà els fitxers arrossegats "
+"com a elements de menú."
-#: ../panel/panel-application.c:1667
+#: ../panel/panel-application.c:958
+#, c-format
+msgid "Create new launcher from %d desktop file"
+msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] "Crea un nou llançador per %d fitxer d'escriptori"
+msgstr[1] "Crea un nou llançador per %d fitxers d'escriptori"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1692
+msgid ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
+msgstr ""
+"Heu iniciat X sense un gestor de sessions. Premeu Sortir per a sortir del "
+"servidor X."
+
+#: ../panel/panel-application.c:1693
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Esteu segurs que voleu sortir del panell?"
-#: ../panel/panel-application.c:1675
+#: ../panel/panel-application.c:1701
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut llançar la comanda «%s»"
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
-msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "La sintaxis d'esdeveniments per al connector és invàlida. Useu PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
+msgid ""
+"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"La sintaxis d'esdeveniments per al connector és invàlida. Useu PLUGIN-NAME:"
+"NAME[:TYPE:VALUE]."
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
#, c-format
-msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr "Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
+msgid ""
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:65
+msgid "Maintainers"
+msgstr "Mantenidors"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:68
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr "Mode de barra d'escriptori"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:77
+#: ../panel/panel-dialogs.c:71
+msgid "Inactive Maintainers"
+msgstr "Mantenidors anteriors"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "El quadre de l'entorn d'escriptori Xfce"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:82
+#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.\n"
@@ -230,91 +272,102 @@ msgstr ""
"Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005-2007."
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:152
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "Add New Item"
msgstr "Afegeix un element nou"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:166
+#: ../panel/panel-dialogs.c:172
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Trieu un quadre pel connector nou:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:186
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:790
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:801
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Quadre %d"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:226
-msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "El quadre està executant-se en mode Kiosk; no esteu permesos de canviar la configuració del quadre."
+#: ../panel/panel-dialogs.c:232
+msgid ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr ""
+"El quadre està executant-se en mode Kiosk; no esteu permesos de canviar la "
+"configuració del quadre."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:228
+#: ../panel/panel-dialogs.c:234
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "No es pot modificar el quadre"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
msgid "Add New Items"
msgstr "Afegeix elements nous"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Afegir nous elements al quadre"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:222
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Introduïu la frase a cercar aquí"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "El connector del quadre \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-lo?"
+msgstr ""
+"El connector del quadre \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-"
+"lo?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
-msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
-msgstr "El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els darrers %d segons. Si premeu «Executar» el quadre intentarà reiniciar el connector sinó serà eliminat permanentment del panell."
+msgid ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
+msgstr ""
+"El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els darrers %d segons. Si premeu "
+"«Executar» el quadre intentarà reiniciar el connector sinó serà eliminat "
+"permanentment del panell."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:456
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:467
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtica"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:475
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Pantalla %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:501
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:512
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:856
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "El quadre i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
+msgstr ""
+"El quadre i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:857
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:868
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el quadre %d?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:942
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:953
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:947
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
@@ -325,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:959
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Nom intern: %s-%d"
@@ -343,8 +396,12 @@ msgid "Add new item to this panel"
msgstr "Afegeix un element a aquest quadre"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Valor alfa per al quadre de fons, essent 0 completament transparent i 100 completament opac."
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
+msgstr ""
+"Valor alfa per al quadre de fons, essent 0 completament transparent i 100 "
+"completament opac."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "Appeara_nce"
@@ -384,8 +441,11 @@ msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "Edita l'element seleccionat"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Habilita la pantalla composta en el gestor de finestres per pode ajustar la opacitat en el quadre."
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
+"Habilita la pantalla composta en el gestor de finestres per pode ajustar la "
+"opacitat en el quadre."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
@@ -462,24 +522,42 @@ msgid "Select A Background Image"
msgstr "Seleccioneu una imatge per al fons"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per maximitzar les finestres i que cobreixin el quadre. Això només funciona quan el quadre està junt a una vora de la pantalla."
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per maximitzar les finestres i que cobreixin el "
+"quadre. Això només funciona quan el quadre està junt a una vora de la "
+"pantalla."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del quadre quan els connectors necessitin més espai."
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del "
+"quadre quan els connectors necessitin més espai."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a estendre el quadre a múltiples monitors"
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a estendre el quadre a múltiples monitors"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del quadre i ocultar els tiradors."
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del quadre i ocultar els "
+"tiradors."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a ocultar el quadre quan el punter no està sobre el quadre. Aquesta funcionalitat només és operativa quan el quadre és a un extrem de la pantalla."
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a ocultar el quadre quan el punter no està "
+"sobre el quadre. Aquesta funcionalitat només és operativa quan el quadre és "
+"a un extrem de la pantalla."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -494,12 +572,20 @@ msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Expandeix els mo_nitors"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparència quan el punter és sobre el quadre, essent 0 completament transparent i 100 completament opac."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparència quan el punter és sobre el quadre, essent 0 completament "
+"transparent i 100 completament opac."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparència quan el punter no és sobre el quadre, essent 0 completament transparent i 100 completament opac."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparència quan el punter no és sobre el quadre, essent 0 completament "
+"transparent i 100 completament opac."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid "Vertical"
@@ -556,16 +642,23 @@ msgstr "Experimentat"
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
+#: ../panel/panel-window.c:2390
+msgid "_Lock Panel"
+msgstr "_Bloqueja el quadre"
+
#: ../migrate/main.c:116
msgid "Welcome to the first start of the panel"
msgstr "Benvinguts a la primera arrancada del quadre"
#: ../migrate/main.c:125
-msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
-msgstr "Degut a que el quadre està emprant un nou sistema per desar la configuració, aquest ha de carregar una configuració inicial predeterminada."
+msgid ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
+msgstr ""
+"Degut a que el quadre està emprant un nou sistema per desar la configuració, "
+"aquest ha de carregar una configuració inicial predeterminada."
-#: ../migrate/main.c:127
-#: ../migrate/main.c:136
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
msgstr "Trieu a continuació quina configuració voleu per la primera engegada."
@@ -635,8 +728,11 @@ msgid "Session Menu"
msgstr "Menú de sessió"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
-msgid "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "Mostra un diàleg de confirmació amb un comptador de 30 segons per algunes accions."
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+"Mostra un diàleg de confirmació amb un comptador de 30 segons per algunes "
+"accions."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
msgid "Visible"
@@ -650,127 +746,127 @@ msgstr "_Accions"
msgid "_Show confirmation dialog"
msgstr "_Mostra el diàleg de confirmació"
-#: ../plugins/actions/actions.c:159
+#: ../plugins/actions/actions.c:151
msgid "Log Out"
msgstr "Sortir"
-#: ../plugins/actions/actions.c:160
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
msgid "_Log Out"
msgstr "_Surt"
-#: ../plugins/actions/actions.c:161
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Esteu segur que voleu sortir?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:162
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
msgstr "Es sortirà en %d segons."
-#: ../plugins/actions/actions.c:166
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
msgid "Log Out..."
msgstr "Surt…"
-#: ../plugins/actions/actions.c:167
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
msgid "Log _Out..."
msgstr "_Surt…"
-#: ../plugins/actions/actions.c:172
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
msgid "Switch User"
msgstr "_Canvia d'usuari"
-#: ../plugins/actions/actions.c:173
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
msgid "_Switch User"
msgstr "_Canvia d'usuari"
-#: ../plugins/actions/actions.c:178
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocar la pantalla"
-#: ../plugins/actions/actions.c:179
+#: ../plugins/actions/actions.c:174
msgid "L_ock Screen"
msgstr "_Bloca la pantalla"
-#: ../plugins/actions/actions.c:184
+#: ../plugins/actions/actions.c:180
msgid "Hibernate"
msgstr "Hivernar"
-#: ../plugins/actions/actions.c:185
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hiverna"
-#: ../plugins/actions/actions.c:186
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
msgid "Do you want to suspend to disk?"
msgstr "Voleu que la suspensió sigui al disc?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:187
+#: ../plugins/actions/actions.c:183
#, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
msgstr "S'hibernarà en %d segons."
-#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
-#: ../plugins/actions/actions.c:192
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
msgid "Sus_pend"
msgstr "Sus_pèn"
-#: ../plugins/actions/actions.c:193
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
msgstr "Voleu que la suspensió sigui a la RAM?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:194
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
#, c-format
msgid "Suspending computer in %d seconds."
msgstr "Es suspendrà la màquina en %d segons."
-#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../plugins/actions/actions.c:200
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Esteu segur que voleu arrencar de nou la màquina?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:201
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
#, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
msgstr "Es reiniciarà la màquina en %d segons."
-#: ../plugins/actions/actions.c:205
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
msgid "Shut Down"
msgstr "Apagar"
-#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Atura"
-#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Esteu segur que voleu aturar?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:208
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "S'apagarà la màquina en %d segons."
-#: ../plugins/actions/actions.c:600
+#: ../plugins/actions/actions.c:620
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/actions/actions.c:869
+#: ../plugins/actions/actions.c:974
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut llançar l'acció «%s»"
-#: ../plugins/actions/actions.c:1028
+#: ../plugins/actions/actions.c:1141
msgid "John Doe"
msgstr "Pepet Sensenom"
@@ -817,8 +913,12 @@ msgid "Select A Menu File"
msgstr "Selecciona un fitxer de menú"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Seleccioneu aquesta opció mer veure els noms genèrics d'aplicacions al menú (e.g.: «Gestor de fitxers» en lloc de «Thunar»)."
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció mer veure els noms genèrics d'aplicacions al menú "
+"(e.g.: «Gestor de fitxers» en lloc de «Thunar»)."
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -849,23 +949,23 @@ msgstr "_Icona:"
msgid "_Show button title"
msgstr "_Mostra el títol del botó"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:528
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "Seleccioneu una icona"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:567
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:808
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2299
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2307
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut executar la comanda «%s»"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1073
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113
msgid "No applications found"
msgstr "No s'han trobat aplicacions"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1096
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1136
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "No s'ha pogut carregar el menú d'aplicacions"
@@ -911,7 +1011,7 @@ msgstr "Setmana %V"
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "No s'ha pogut executar la comanda del rellotge"
-#: ../plugins/clock/clock.c:719
+#: ../plugins/clock/clock.c:729
msgid "Custom Format"
msgstr "Format personalitzat"
@@ -984,8 +1084,15 @@ msgstr "Mostra _graella"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "El format descriu les parts de la data i hora a inserir en el quadre. Per exemple, %Y serà substituït per l'any, %m pel mes i %d pel dia. Consulteu la documentació de la utilitat de data per més informació."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"El format descriu les parts de la data i hora a inserir en el quadre. Per "
+"exemple, %Y serà substituït per l'any, %m pel mes i %d pel dia. Consulteu la "
+"documentació de la utilitat de data per més informació."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
@@ -1256,16 +1363,16 @@ msgstr "No s'ha trobat una aplicació predeterminada per «%s»"
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut llançar l'aplicació predeterminada per «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:717
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació preferida per a la categoria «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:790
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
msgid "Open Folder"
msgstr "Obrir carpeta"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:801
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Obrir en un Terminal"
@@ -1274,8 +1381,14 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "Mostra un arbre de directoris al menú"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduïu una llista de patrons que s'empraran per determinar quins fitxers es mostren als directoris. Si especifiqueu més d'un patró la llista d'elements ha d'estar separada amb punts i comes (e.g.: «*.txt;*.doc»)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Introduïu una llista de patrons que s'empraran per determinar quins fitxers "
+"es mostren als directoris. Si especifiqueu més d'un patró la llista "
+"d'elements ha d'estar separada amb punts i comes (e.g.: «*.txt;*.doc»)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1307,24 +1420,24 @@ msgstr "Obrir el menú llençador"
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Element sense nom"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1719
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1727
msgid "No items"
msgstr "Sense elements"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:807
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
msgid "Failed to open desktop item editor"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor d'elements de l'escriptori"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:866
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Si esborreu un element, serà eliminat permanetment"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:867
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Esteu segurs de voler suprimir «%s»?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:868
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
msgid "Unnamed item"
msgstr "Element sense nom"
@@ -1350,7 +1463,7 @@ msgstr "_Suprimeix l'element"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "Default"
-msgstr "Predeterminada"
+msgstr "Predeterminat"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "Delete the currently selected item"
@@ -1386,8 +1499,12 @@ msgid "North"
msgstr "Nord"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
-msgstr "Selecciona aquesta opció per a desactivar els rètols emergents que apareixen als botons del quadre o als elements del menú."
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Selecciona aquesta opció per a desactivar els rètols emergents que apareixen "
+"als botons del quadre o als elements del menú."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1421,17 +1538,15 @@ msgstr "_Edita l'element"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Llançadora de programa amb menu opcional"
-#: ../plugins/pager/pager.c:353
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "_Configuració de l'espai de treball…"
-#: ../plugins/pager/pager.c:429
+#: ../plugins/pager/pager.c:461
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "No s'ha pogut obrir la configuració de l'espai de treball"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d"
@@ -1446,8 +1561,12 @@ msgid "Number of _rows:"
msgstr "Nombre de _files:"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
-msgstr "Mostra una vista en miniatura de l'entorn de treball amb rectangles per a les finestres visibles"
+msgid ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
+msgstr ""
+"Mostra una vista en miniatura de l'entorn de treball amb rectangles per a "
+"les finestres visibles"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
@@ -1509,8 +1628,12 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar l'espai de notificacions"
#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:868
-msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
-msgstr "Sembla que una altra aplicació o connector ha pres la funcionalitat de l'espai de notificació. Aquesta àrea romandrà inutilitzada."
+msgid ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
+msgstr ""
+"Sembla que una altra aplicació o connector ha pres la funcionalitat de "
+"l'espai de notificació. Aquesta àrea romandrà inutilitzada."
#: ../plugins/systray/systray.c:870
msgid "The notification area lost selection"
@@ -1627,23 +1750,23 @@ msgstr "Títol de la finestra"
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "_Canvia de finestra amb la roda del ratolí"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3177
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimitza-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3186
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
msgid "Un_minimize All"
msgstr "De_sminimitza-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3192
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ximitza-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Des_maximitza-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236
msgid "_Close All"
msgstr "_Tanca-ho tot"
@@ -1753,9 +1876,6 @@ msgstr "Canvia entre les finestres obertes emprant un menú"
#~ "No s'ha pogut eliminar el fitxer d'escriptori des del directori de "
#~ "configuració"
-#~ msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Crea un nou llançador al quadre de Xfce"
-
#~ msgid "Panel Preferences"
#~ msgstr "Preferències del quadre"
More information about the Xfce4-commits
mailing list