[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Mar 31 17:36:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to d173f42b72e31b1d70c5df45e027513c6d8e0ce4 (commit)
from 1aceb05aebdf555513a99daf1ddde3b6ca2a9dd7 (commit)
commit d173f42b72e31b1d70c5df45e027513c6d8e0ce4
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date: Sat Mar 31 17:34:14 2012 +0200
l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ca.po | 407 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 219 insertions(+), 188 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6d9c729..a581f6e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,14 +2,17 @@
# xfce4-session for Xfce desktop environment, catalan translation.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2003-2004, 2006, 2008-2011.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2003-2004, 2006, 2008-2012.
# Pau Rul·lan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005, 2006.
+#
+# Sleep --> Baix consum.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-18 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-18 13:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"Language: \n"
@@ -41,7 +44,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer de tema a instaŀlar…"
#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "No es pot instaŀlar el tema de presentació del fitxer «%s»."
+msgstr "No es pot instaŀlar el tema de presentació del fitxer «%s»"
#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
@@ -144,6 +147,14 @@ msgstr "Simple"
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Motor per la pantalla de presentació Simple"
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Llança el salvapantalles i el programa de blocatge"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Salvapantalles"
+
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sòcol del gestor d'ajustaments"
@@ -156,25 +167,27 @@ msgstr "SÒCOL ID"
msgid "Version information"
msgstr "Informació de la versió"
-#: ../settings/main.c:74
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:219
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'equip de desenvolupament de Xfce. Tots els drets reservats."
-#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:225
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Envieu els errors a <%s>."
-#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:231
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el gestor d'ajustaments"
-#: ../settings/main.c:115
+#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear la interfície d'usuari de la definició d'usuari "
@@ -254,7 +267,7 @@ msgstr ""
"següent sessió."
#: ../settings/session-editor.c:257
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Surt del programa"
@@ -300,7 +313,7 @@ msgstr "Nom:"
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
msgstr "Ordre:"
@@ -312,51 +325,53 @@ msgstr "Seleccioneu una ordre"
msgid "Edit application"
msgstr "Edita l'aplicació"
-#: ../settings/xfae-model.c:562
+#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Impossible desenllaçar %s: %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:651
+#: ../settings/xfae-model.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Impossible crear el fitxer %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:673
+#: ../settings/xfae-model.c:723
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Impossible escriure al fitxer %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:732
+#: ../settings/xfae-model.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per lectura"
-#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Impossible obrir %s per escriure"
-#: ../settings/xfae-window.c:101
+#: ../settings/xfae-window.c:102
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""
"A sota teniu la llista d'aplicacions que s'iniciaran automàticament quan "
-"entreu al vostre escriptori Xfce, a més de les que es desaren el darrer cop "
-"que veu sortir:"
+"entreu al vostre escriptori Xfce, a més de les aplicacions que es van desar "
+"quan veu sortir per darrera vegada. Les aplicacions en cursiva corresponen a "
+"altres entorns d'escriptori, tot i això, podeu habilitar-les si voleu."
-#: ../settings/xfae-window.c:289
+#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»"
-#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
msgid "Failed to remove item"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element"
-#: ../settings/xfae-window.c:326
+#: ../settings/xfae-window.c:330
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
@@ -364,21 +379,21 @@ msgstr ""
"Això traurà permanentment l'aplicació de la llista d'aplicacions iniciades "
"automàticament."
-#: ../settings/xfae-window.c:328
+#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar «%s»?"
-#: ../settings/xfae-window.c:362
+#: ../settings/xfae-window.c:366
msgid "Failed to edit item"
msgstr "No s'ha pogut editar l'element"
-#: ../settings/xfae-window.c:382
+#: ../settings/xfae-window.c:386
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut editar l'element «%s»"
-#: ../settings/xfae-window.c:410
+#: ../settings/xfae-window.c:414
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "No s'ha pogut canviar l'element"
@@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar l'element"
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Inhabilita la vinculació de ports TCP"
-#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:81
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
@@ -394,77 +409,15 @@ msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "S'estan carregant els paràmetres dels escriptoris"
-#: ../xfce4-session/main.c:220
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Escrit per Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-
-#: ../xfce4-session/main.c:221
-#, c-format
-msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-msgstr "Construït amb GTK+-%d.%d.%d, executant-se amb GTK+-%d.%d.%d"
-
#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:253
+#: ../xfce4-session/main.c:298
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "S'està verificant els paràmetres de DNS"
-#: ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../xfce4-session/main.c:302
msgid "Loading session data"
msgstr "S'està carregant les dades de la sessió"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
-#, c-format
-msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr "<span size='large'><b>Surt %s</b></span>"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Surt"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Reinicia"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "_Atura"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "Sus_pèn"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Hiberna"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
-msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Desa la sessió per entrades futures"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
-msgid "Please enter your password:"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya:"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
-msgid "<b>An error occurred</b>"
-msgstr "<b>Hi ha hagut un error</b>"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Potser la contrasenya és invàlida o l'administrador del sistema no li té "
-"permès aturar la computadora amb el seu compte d'usuari."
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
-msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "L'aturada ha fallat"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
-msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr "No s'ha pogut aturar"
-
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
@@ -535,7 +488,7 @@ msgstr "Continua igualment"
msgid "Try again"
msgstr "Torneu-ho a provar"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
@@ -547,7 +500,7 @@ msgstr ""
"la variable d'entorn $XDG_CONFIG_DIRS és incorrecte (ha d'incloure «%s») o "
"xfce4-session no està instaŀlat correctament."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
@@ -555,79 +508,99 @@ msgstr ""
"La sessió a prova d'errades especificada («%s») no te l'indicador de sessió "
"a prova d'errades."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "La llista d'aplicacions està buida a la sessió a prova d'errades"
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Error del gestor de sessió"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "No s'ha pogut carregar la sessió a prova d'errades"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "L'aturada ha fallat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "No s'ha pogut suspendre la sessió"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "No s'ha pogut hibernar la sessió"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Només es poden finalitzar els clients quan l'estat és inactiu"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1955
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Cal que el gestor de sessió tingui l'estat inactiu quan es soŀlicita un punt "
"de control"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1996
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""
"Cal que el gestor de sessió tingui l'estat inactiu quan es soŀlicita una "
"aturada"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2003
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, c-format
-msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr "Tipus d'aturada «%u» errònia"
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Surt %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
-#, c-format
-msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr "Error al enviar l'ordre a la utilitat d'aturada: %s"
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Surt"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
-#, c-format
-msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr "Error al rebre la resposta de la utilitat d'aturada: %s"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reinicia"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
-#, c-format
-msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "L'ordre d'aturada ha fallat"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Atura"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
-msgid "Suspend failed, no backend supported"
-msgstr "No s'ha pogut suspendre, no s'ha trobat cap mitjà conegut habilitat"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Sus_pèn"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
-msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-msgstr "No s'ha pogut hibernar, no s'ha trobat cap mitjà conegut habilitat"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hiberna"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
-msgid "Shutdown Command not found"
-msgstr "No s'ha trobat l'ordre d'apagada"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Desa la sessió per entrades futures"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Introduïu la contrasenya"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ha hagut un error"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Potser la contrasenya és invàlida o l'administrador del sistema no li té "
+"permès aturar la computadora amb el seu compte d'usuari."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
@@ -748,59 +721,79 @@ msgstr ""
"\n"
"És aconsellable esborrar l'antic directori ara mateix.\n"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "S'està realitzant l'engegada automàtica…"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "S'estan iniciant les Tecnologies d'Assistència"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Error al enviar l'ordre a la utilitat d'aturada: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Error al rebre la resposta de la utilitat d'aturada: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "L'ordre d'aturada ha fallat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Els ajustaments de mode «kiosk»"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Mètode d'aturada «%d» desconegut"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:57
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Sortida sense mostra el diàleg de sortida"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:61
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Atura sense mostrar el diàleg de sortida"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Torna a arrencar sense mostra el diàleg de sortida"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Suspèn sense mostra el diàleg de sortida"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Hiberna sense mostra el diàleg de sortida"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Sortida ràpida. No s'ha pogut desar la sessió"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
-msgid "Logout Error"
-msgstr "Error al sortir"
-
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
-msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr "No s'ha pogut contactar amb el gestor de bus D-Bus."
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:125
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Escrit per Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
-msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "no s'ha pogut crear en missatge D-Bus nou"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:126
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
+msgstr "i Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
-msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr "No s'ha rebut cap resposta del gestor de sessió"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "No s'ha pogut contactar amb el gestor de bus D-Bus"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:186
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "S'ha produït un error al intentar sortir"
@@ -813,13 +806,13 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Surt de l’escriptori Xfce"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr ""
"Personalitza l'inici de l'escriptori així com llur pantalla de presentació"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sessió i engegada"
@@ -856,92 +849,96 @@ msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Selector de sessió</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Atura</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versió:</b>"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vançat"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Desa sempre la sessió al sortir"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Desa automàticament la sessió al _sortir"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Con_figure"
msgstr "Con_figura"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Demostració de la pantalla de presentació"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Mostra el selector de sessió cada cop que s'inicia Xfce"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Buida la memòria cau de sessions"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Llança els serveis de _GNOME al engegar"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Llança els serveis de _KDE al arrancar"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Gestiona les aplicacions _remotes"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
"Gestiona les aplicacions remotes en ret (això pot ser un risc de seguretat)"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Obre el plafó de configuració de la pantalla de presentació triada"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Demana confirmació al sortit"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Tanca el programa i treu-lo de la sessió"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Executa «xflock4» abans de suspendre o hibernar el sistema"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "S_plash"
msgstr "_Presentació"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "_Desa la sessió"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Saving Session"
msgstr "Desant la sessió"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Inicia els serveis de GNOME, com «gnome-keyring» i l'entorn d'accessibilitat "
-"de GNOME"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Inicia els serveis de GNOME com, per exemple, «gnome-keyring»"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr "Inicia els serveis de KDE, com «kdeinit», DCOP i ARTS"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Inicia els serveis de KDE com, per exemple, «kdeinit»"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
@@ -951,41 +948,75 @@ msgstr ""
"poden desar al sortir. Els canvis següents només faran efecte si es desa la "
"sessió."
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
"S'està desant la sessió. Si no veleu esperar, podeu tancar aquesta finestra."
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Clear saved sessions"
msgstr "_Neteja les sessions desades"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Mostra el seleccionador al entrar"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid "_Lock screen before sleep"
+msgstr "B_loca la pantalla abans d'entrar en mode de baix consum"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Pregunta al sortir"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Session"
msgstr "_Sessió"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
+#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
+#~ msgstr "Construït amb GTK+-%d.%d.%d, executant-se amb GTK+-%d.%d.%d"
+
+#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
+#~ msgstr "<span size='large'><b>Surt %s</b></span>"
+
+#~ msgid "Unable to perform shutdown"
+#~ msgstr "No s'ha pogut aturar"
+
+#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+#~ msgstr "Tipus d'aturada «%u» errònia"
+
+#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suspendre, no s'ha trobat cap mitjà conegut habilitat"
+
+#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
+#~ msgstr "No s'ha pogut hibernar, no s'ha trobat cap mitjà conegut habilitat"
+
+#~ msgid "Shutdown Command not found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'ordre d'apagada"
+
+#~ msgid "Logout Error"
+#~ msgstr "Error al sortir"
+
+#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
+#~ msgstr "no s'ha pogut crear en missatge D-Bus nou"
+
+#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
+#~ msgstr "No s'ha rebut cap resposta del gestor de sessió"
+
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sessió"
@@ -999,7 +1030,7 @@ msgstr "etiqueta"
#~ msgstr "Torna a a_rrencar"
#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "_Attura"
+#~ msgstr "_Atura"
#~ msgid "_Log out"
#~ msgstr "_Surt"
More information about the Xfce4-commits
mailing list