[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Danish (da) translation to 97%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Mar 31 11:52:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 6e6375aca583fefde33d7022d0bc0c43f193ecaa (commit)
from e6cac3b986b4468141f5f8f021dac834c9621434 (commit)
commit 6e6375aca583fefde33d7022d0bc0c43f193ecaa
Author: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>
Date: Sat Mar 31 11:50:46 2012 +0200
l10n: Updated Danish (da) translation to 97%
New status: 207 messages complete with 0 fuzzies and 5 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/da.po | 552 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 332 insertions(+), 220 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7e77b0a..9d823be 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 05:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Backdrop list file is not valid"
msgstr "Baggrundsliste er ikke gyldig"
#. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:163
+#: ../settings/main.c:166
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -34,126 +34,129 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<i>Størrelse: %dx%d</i>"
-#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
+#: ../settings/main.c:299 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../settings/main.c:291
+#: ../settings/main.c:301
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
-#: ../settings/main.c:293
+#: ../settings/main.c:303
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: ../settings/main.c:295
+#: ../settings/main.c:305
msgid "Removable Devices"
msgstr "Fjernbare enheder"
-#: ../settings/main.c:475
+#: ../settings/main.c:485
#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "Kan ikke oprette baggrundsliste \"%s\""
-#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
+#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:862
msgid "Backdrop List Error"
msgstr "Baggrundslistefejl"
-#: ../settings/main.c:504
+#: ../settings/main.c:514
msgid "Create/Load Backdrop List"
msgstr "Opret/indlæs baggrundsliste"
-#: ../settings/main.c:528
+#: ../settings/main.c:538
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Fil \"%s\" er ikke en gyldig baggrundsfilliste. Ønsker du at overskrive denne?"
+msgid ""
+"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fil \"%s\" er ikke en gyldig baggrundsfilliste. Ønsker du at overskrive "
+"denne?"
-#: ../settings/main.c:533
+#: ../settings/main.c:543
msgid "Invalid List File"
msgstr "Ugyldig filliste"
-#: ../settings/main.c:536
+#: ../settings/main.c:546
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
msgstr "Overskrivning af filen vil medføre, at indholdet går tabt."
-#: ../settings/main.c:538
+#: ../settings/main.c:548
msgid "Replace"
msgstr "Udskift"
-#: ../settings/main.c:798
+#: ../settings/main.c:858
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke skrive baggrundsliste til \"%s\""
-#: ../settings/main.c:825
+#: ../settings/main.c:885
msgid "Add Image File(s)"
msgstr "Tilføj billedfil(er)"
-#: ../settings/main.c:834
+#: ../settings/main.c:894
msgid "Image files"
msgstr "Billedfiler"
-#: ../settings/main.c:839
+#: ../settings/main.c:899
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../settings/main.c:1271
+#: ../settings/main.c:1356
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
msgstr "Skærm %d, monitor %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1275
+#: ../settings/main.c:1360
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "Skærm %d, monitor %d"
-#: ../settings/main.c:1278
+#: ../settings/main.c:1363
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Skærm %d"
-#: ../settings/main.c:1283
+#: ../settings/main.c:1368
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
msgstr "Skærm %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1287
+#: ../settings/main.c:1372
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Skærm %d"
-#: ../settings/main.c:1500
+#: ../settings/main.c:1631
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sokkel for indstillingshåndtering"
-#: ../settings/main.c:1500
+#: ../settings/main.c:1631
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
-#: ../settings/main.c:1501
+#: ../settings/main.c:1632
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
-#: ../settings/main.c:1521
+#: ../settings/main.c:1649
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Tast '%s --help' for brug."
-#: ../settings/main.c:1533
+#: ../settings/main.c:1661
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
-#: ../settings/main.c:1534
+#: ../settings/main.c:1662
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
-#: ../settings/main.c:1541
+#: ../settings/main.c:1669
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
-#: ../settings/main.c:1543
+#: ../settings/main.c:1671
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Kunne ikke forbinde til indstilllingsserver"
@@ -229,85 +232,114 @@ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
msgstr "Forøg eller formindsk farvemætning af det sidste billede"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
+msgid ""
+"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
+"the list."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
msgstr "Fjern de(t) markerede billede(r) fra listen"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
msgid "Sa_turation:"
msgstr "Mæt_ning:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Scaled"
msgstr "Skaleret"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Select First Color"
msgstr "Vælg første farve"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "Select Second Color"
msgstr "Vælg anden farve"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
msgid "Select a single image as the backdrop"
msgstr "Vælg et enkelt billede som baggrund"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Solid color"
msgstr "Ensfarvet"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr "Angiver den \"højre\" eller \"'bund\" af farveaftagningen"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr "Angiver den ensartede farve, eller \"venstre\" eller \"'top\" af farveaftagningen"
-
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
+msgid ""
+"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr ""
+"Angiver den ensartede farve, eller \"venstre\" eller \"'top\" af "
+"farveaftagningen"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
msgstr "Angiv, hvordan billede vil blive tilpasset til at passe til skærmen"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
msgstr "Angiv stilen til farven bag baggrundbillede"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
+msgid "St_retch this background across all monitors."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
msgid "St_yle:"
msgstr "S_til:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "Stretched"
msgstr "Strukket"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "Tiled"
msgstr "Flise"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Transparent"
msgstr "Gennemsigtigt"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Lodret aftagende"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
+msgid ""
+"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
+"current background over all of them."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
+msgid ""
+"While in image list mode, select this option to automatically select a "
+"different background from the image list after a set number of minutes."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomed"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
+msgid "_Change the background (in minutes):"
+msgstr "_Udskift baggrunden (i minutter):"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
msgid "_Single image"
msgstr "_Enkeltbillede"
@@ -339,7 +371,7 @@ msgstr "_Knap:"
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:737
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:789
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
@@ -388,133 +420,154 @@ msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "Indstil skrivebordsbaggrund og menu- samt ikonopførsel"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "Vis _programikoner på menu"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "Vis _programikoner på menu"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "Vis _vindueslistemenu ved midterklik på skrivebord"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
msgstr "Vis skrivebords_menu ved højreklik på skrivebord"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "Vis kun _klæbende vinduer i aktive arbejdsområder"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+msgid "Show t_humbnails"
+msgstr "Vis _miniaturer"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "Vis arbejdsområde_navne på liste"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
-msgstr "Angiv det gennemsigtige niveau til afrundet mærkat trukket bag ikonteksten"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr "_Enkeltklik for at aktivere element"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
+msgid ""
+"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
+"text"
+msgstr ""
+"Angiv det gennemsigtige niveau til afrundet mærkat trukket bag ikonteksten"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "Brug _undermenuer til vinduer på hvert arbejdsområde"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "Brug _tilpasset skriftstørrelse:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "_Background"
msgstr "_Baggrund"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "_Button:"
msgstr "_Knap:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "_Redigér skrivebordsmenu"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikoner"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
msgid "_Menus"
msgstr "_Menuer"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:243
msgid "Display version information"
msgstr "Vis versionsinformation"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:244
msgid "Reload all settings, refresh image list"
msgstr "Genindlæs alle indstillinger og genopfrisk billledliste"
-#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:245
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Åbn menuen (på musens nuværende position)"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:246
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Åbn vindueslisten (på musens nuværende position)"
-#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:248
+msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
+msgstr "Sortér automatisk alle ikoner på skrivebordet"
+
+#: ../src/main.c:250
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Vil afslutte xfdesktop"
-#: ../src/main.c:262
+#: ../src/main.c:270
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Kunne ikke fortolke argumenter: %s\n"
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Dette er %s version %s, som kører på Xfce %s.\n"
-#: ../src/main.c:272
+#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Kompileret med GTK+ %d.%d.%d, lænket med GTK+ %d.%d.%d."
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "Kompileringstilvalg:\n"
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " Skrivebordsmenu: %s\n"
-#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301
msgid "enabled"
msgstr "slået til"
-#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
+#: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303
msgid "disabled"
msgstr "slået fra"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:292
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
msgstr " Skrivebordsikoner: %s\n"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:299
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
msgstr " Skrivebordsfilikoner: %s\n"
-#: ../src/main.c:322
+#: ../src/main.c:332
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr "%s kører ikke.\n"
@@ -523,190 +576,216 @@ msgstr "%s kører ikke.\n"
msgid "_Applications"
msgstr "_Programmer"
-#: ../src/windowlist.c:235
+#: ../src/windowlist.c:229
msgid "Window List"
msgstr "Vinduesliste"
-#: ../src/windowlist.c:261
+#: ../src/windowlist.c:255
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Arbejdsområde %d</b>"
-#: ../src/windowlist.c:270
+#: ../src/windowlist.c:264
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbejdsområde %d"
-#: ../src/windowlist.c:272
+#: ../src/windowlist.c:266
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Arbejdsområde %d</i>"
-#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
+#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
msgid "_Add Workspace"
msgstr "Tilføj _arbejdsområde"
-#: ../src/windowlist.c:379
+#: ../src/windowlist.c:373
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "_Fjern arbejdsområde %d"
-#: ../src/windowlist.c:382
+#: ../src/windowlist.c:376
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "F_jern arbejdsområde '%s'"
-#: ../src/xfce-desktop.c:1018
+#: ../src/xfce-desktop.c:1078
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke indlæse billede fra baggrundsfilliste \"%s\""
-#: ../src/xfce-desktop.c:1020
+#: ../src/xfce-desktop.c:1080
msgid "Desktop Error"
msgstr "Skrivebordsfejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "Kan ikke oprette skrivebordsmappen \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Skrivebordsmappefejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
-msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr "En standard fil med det samme navn findes allerede. Du bedes enten slette eller omdøbe den."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
+msgid ""
+"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr ""
+"En standard fil med det samme navn findes allerede. Du bedes enten slette "
+"eller omdøbe den."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
msgid "Trash Error"
msgstr "Papirkurvsfejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
msgid "The selected files could not be trashed"
msgstr "Den valgte fil kunne ikke slettes"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
-msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
-msgstr "Denne egenskab kræver at en filhåndteringsservice er tilstede (som den Thunar levererer)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
+msgid ""
+"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr ""
+"Denne egenskab kræver at en filhåndteringsservice er tilstede (som den "
+"Thunar levererer)."
#. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
msgid "Launch Error"
msgstr "Starterfejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Åben med \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Åben med \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
-msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
-msgstr "Kunne ikke starte \"exo-desktop-item-edit\", som er nødvendigt for oprettelse eller redigering af startere og henvisninger til skrivebordet."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
+msgid ""
+"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
+"edit launchers and links on the desktop."
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte \"exo-desktop-item-edit\", som er nødvendigt for "
+"oprettelse eller redigering af startere og henvisninger til skrivebordet."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "_Open all"
msgstr "_Åben alle"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åben i nyt vindue"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:501 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:683
msgid "_Open"
msgstr "_Åben"
#. create launcher item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Opret _starter..."
#. create link item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Opret _URL-henvisning..."
#. create folder item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Opret _mappe..."
#. create from template submenu
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
msgid "Create From _Template"
msgstr "Opret fra _skabelon"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
msgid "_Empty File"
msgstr "_Tom fil"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
msgid "_Execute"
msgstr "_Kør"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "_Redigér starter"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
msgid "Open With"
msgstr "Åben med"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Åben med et andet _program..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
msgid "_Rename..."
msgstr "_Omdøb..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
+msgid "_Arrange Desktop Icons"
+msgstr "_Sortér skrivebordsikoner"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "Skrivebords_indstillinger..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:731
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaber..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2229
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
msgid "Load Error"
msgstr "Starterfejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Kunne ikke indlæse skrivebordsmappen"
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+msgid "Copy _Here"
+msgstr "Kopiér hertil"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Flyt hertil"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Henvis hertil"
+
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
@@ -736,82 +815,86 @@ msgstr "%x klokken %X"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "Mappen kunne ikke åbnes"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
msgid "Rename Error"
msgstr "Omdøbningsfejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Filen kunne ikke omdøbes"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
msgid "Delete Error"
msgstr "Sletningsfejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "De valgte filer kunne ikke slettes"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "De valgte filer kunne ikke flyttes til papirklurven."
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
-msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
-msgstr "Denne egenskab kræver at en filhåndteringsservice er tilstede (som den Thunar levererer)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
+msgid ""
+"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr ""
+"Denne egenskab kræver at en filhåndteringsservice er tilstede (som den "
+"Thunar levererer)."
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "Kan ikke tømme papirkurven"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
msgid "Create File Error"
msgstr "Fejl ved oprettelse af fil"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Kunne ikke oprette en ny fil"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
msgid "Create Document Error"
msgstr "Fejl ved oprettelse af dokument"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "Kunne ikke oprette et nyt dokument fra skabelonen"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
msgid "File Properties Error"
msgstr "Fejl ved filegenskaber"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "Filegenskabsdialogen kunne ikke åbnes"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
msgid "The file could not be opened"
msgstr "Filen kunne ikke åbnes"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "Kunne ikke køre \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "Programvælgeren kunne ikke åbnes"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
msgid "Transfer Error"
msgstr "Overførselsfejl"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "Filoverførsel kunne ikke udføres"
@@ -823,8 +906,12 @@ msgstr "Afmontering af enhed"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
-msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Enheden \"%s\" bliver afmonteret af systemet. Vær venlig ikke at fjerne mediet eller afbryde drevet"
+msgid ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
+"media or disconnect the drive"
+msgstr ""
+"Enheden \"%s\" bliver afmonteret af systemet. Vær venlig ikke at fjerne "
+"mediet eller afbryde drevet"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
@@ -834,8 +921,12 @@ msgstr "Skriver data til enhed"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
#, c-format
-msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Der findes data som skal skrives til enheden \"%s\" før den kan fjernes. Vær venlig ikke at fjerne mediet eller afbryde drevet"
+msgid ""
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
+"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr ""
+"Der findes data som skal skrives til enheden \"%s\" før den kan fjernes. Vær "
+"venlig ikke at fjerne mediet eller afbryde drevet"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
@@ -848,7 +939,7 @@ msgstr "Udskubber enhed"
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Enheden \"%s\" bliver skubbet ud. Dette kan tage lidt tid"
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:567
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
@@ -859,25 +950,25 @@ msgstr ""
"Size: %s\n"
"Last modificeret: %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
msgid "Trash is empty"
msgstr "Papirkurven er tom"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
msgid "Trash contains one item"
msgstr "Papirkurven indeholder et objekt"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "Papirkurven indeholder %d objekter"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -888,11 +979,11 @@ msgstr ""
"Størrelse: %s\n"
"Sidst modificeret: %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirskurven"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:443
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
@@ -903,7 +994,7 @@ msgstr ""
"Monteret i \"%s\"\n"
"%s tilbage (%s total)"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:450
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
@@ -911,37 +1002,41 @@ msgstr ""
"Fjernbart arkiv\n"
"Ikke monteret endnu"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Kunne ikke skubbe \"%s\" ud"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:481 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
msgid "Eject Failed"
msgstr "Udskubning fejlede"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:555
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Kunne ikke montere \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:558
msgid "Mount Failed"
msgstr "Monteringsfejl"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:699 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:702
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_Udskub arkiv"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:709
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montér arkiv"
#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til Xfce-papirkurvservicen."
-#~ msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
-#~ msgstr "Kontrollér, at du har en filhåndtering som understøtter Xfce-papirkurvservicen, eksempelvis Thunar."
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
+#~ "service, such as Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrollér, at du har en filhåndtering som understøtter Xfce-"
+#~ "papirkurvservicen, eksempelvis Thunar."
#~ msgid "Needs terminal"
#~ msgstr "Terminal påkrævet"
@@ -976,8 +1071,10 @@ msgstr "_Montér arkiv"
#~ msgid "Use underline"
#~ msgstr "Brug understregning"
-#~ msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
-#~ msgstr "Om brug af understregning eller ej i titlen som et tastatur-mnemonic"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om brug af understregning eller ej i titlen som et tastatur-mnemonic"
#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke starte Xfce4-menuredigering: %s"
@@ -1046,25 +1143,36 @@ msgstr "_Montér arkiv"
#~ msgstr "Tilvalgmuligheder er:\n"
#~ msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n"
-#~ msgstr " --reload Genindlæs alle indstillinger og genopfrisk billledliste\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --reload Genindlæs alle indstillinger og genopfrisk "
+#~ "billledliste\n"
#~ msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
#~ msgstr " --menu Åben menuen (på musens nuværende position)\n"
-#~ msgid " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr " --windowlist Åben vindueslisten (på musens nuværende position)\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --windowlist Åben vindueslisten (på musens nuværende position)\n"
#~ msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n"
#~ msgstr " --quit Vil afslutte xfdesktop\n"
-#~ msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-#~ msgstr "Xfdesktop kunne ikke oprette mappen \"%s\" til at gemme skrivebordselementer:"
+#~ msgid ""
+#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xfdesktop kunne ikke oprette mappen \"%s\" til at gemme "
+#~ "skrivebordselementer:"
#~ msgid "Create Folder Failed"
#~ msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
-#~ msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
-#~ msgstr "Xfdesktop kan ikke bruge \"%s\" til at gemme skrivebordselementer, da det ikke er en mappe."
+#~ msgid ""
+#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
+#~ "a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xfdesktop kan ikke bruge \"%s\" til at gemme skrivebordselementer, da det "
+#~ "ikke er en mappe."
#~ msgid "Please delete or rename the file."
#~ msgstr "Slet venligst eller omdøb filen."
@@ -1096,8 +1204,12 @@ msgstr "_Montér arkiv"
#~ msgid "The application chooser could not be opened."
#~ msgstr "Programvælgeren kunne ikke startes."
-#~ msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
-#~ msgstr "Denne egenskab kræver at en filhåndteringsservice er tilstede (som den Thunar levererer)."
+#~ msgid ""
+#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
+#~ "supplied by Thunar)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne egenskab kræver at en filhåndteringsservice er tilstede (som den "
+#~ "Thunar levererer)."
#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
#~ msgstr "Kunne ikke oprette mappe navngivet \"%s\":"
@@ -1165,9 +1277,6 @@ msgstr "_Montér arkiv"
#~ msgid "Kind:"
#~ msgstr "Type:"
-#~ msgid "Link Target:"
-#~ msgstr "Henvisningmål:"
-
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(ukendt)"
@@ -1550,8 +1659,14 @@ msgstr "_Montér arkiv"
#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
#~ msgstr "Xfce4-menuredigering er forældet"
-#~ msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu file, or quit."
-#~ msgstr "Xfce's menusystem er blevet udskiftet, og Xfce4-menuredigering er ikke i stand til at redigere det nye menufilformat. Du kan fortsætte med at redigere en forældet menufil eller afslutte."
+#~ msgid ""
+#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
+#~ "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style "
+#~ "menu file, or quit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xfce's menusystem er blevet udskiftet, og Xfce4-menuredigering er ikke i "
+#~ "stand til at redigere det nye menufilformat. Du kan fortsætte med at "
+#~ "redigere en forældet menufil eller afslutte."
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsæt"
@@ -1628,9 +1743,6 @@ msgstr "_Montér arkiv"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Op"
-#~ msgid "Move entry up"
-#~ msgstr "Flyt punktet op"
-
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Ned"
More information about the Xfce4-commits
mailing list