[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Mar 30 08:20:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 8b7e428bba6524e8e2e521731914fab5bc78c3bd (commit)
       from 2e1b087861f73274e33167bb666a539b7d278a14 (commit)

commit 8b7e428bba6524e8e2e521731914fab5bc78c3bd
Author: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>
Date:   Fri Mar 30 08:18:55 2012 +0200

    l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%
    
    New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sk.po |  712 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 401 insertions(+), 311 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6585261..0a3005f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,28 +4,30 @@
 # Juraj Brosz <juro at jurajbrosz.info>, 2004.
 # Roman Moravcik <roman.moravcik at gmail.com>, 2006.
 # Stefan Miklosovic <miklosovic at gmail.com>, 2008
-# 
+#
 # Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009, 2010.
-# Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011.
+# Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 10:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-29 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-30 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-30 08:17+0200\n"
 "Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
+"Language-Team: slovenčina <slovenska-lokalizacia-xfce at googlegroups.com>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Použite toto sedenie pre spustenie Xfce ako vášho pracovného prostredia"
+msgstr ""
+"Použite toto sedenie pre spustenie Xfce ako vášho pracovného prostredia"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
@@ -50,7 +52,8 @@ msgstr "Chyba súboru motívu"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Prosím skontrolujte, či je súbor platným archívom motívu úvodnej obrazovky"
+msgstr ""
+"Prosím skontrolujte, či je súbor platným archívom motívu úvodnej obrazovky"
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
@@ -145,97 +148,13 @@ msgstr "Jednoduchá"
 msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Jednoduchá úvodná obrazovka"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-msgid "Session"
-msgstr "Sedenie"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
-msgid "Loc_k screen"
-msgstr "_Uzamknúť sedenie"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Režim spánku"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Hibernácia"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
-msgid "_Reboot"
-msgstr "_Reštartovať"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
-msgid "Shut _down"
-msgstr "_Vypnúť"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
-msgid "_Log out"
-msgstr "_Odhlásenie"
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
-#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
-#, c-format
-msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr "Budete odhlásený o %u sekúnd."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
-msgid "Failed to log out."
-msgstr "Nepodarilo sa odhlásiť."
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
-msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Naozaj sa chcete vypnúť počítač?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
-#, c-format
-msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr "Váš systém sa vypne o %u sekúnd."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
-msgid "Failed to shut down."
-msgstr "Nepodarilo sa vypnúť počítač."
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Naozaj chcete reštartovať počítač?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
-#, c-format
-msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr "Váš systém sa reštartuje o %u sekúnd."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
-msgid "Failed to reboot."
-msgstr "Nepodarilo sa reštartovať systém."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
-msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Nepodarilo sa uspať systém"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
-msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Nepodarilo sa hibernovať systém"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
-msgid "Xflock4 could not be launched"
-msgstr "Xflock4 nemohol byť spustený"
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Spustiť šetriť obrazovky a aplikáciu pre zamykanie obrazovky"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
-msgid "Close Session"
-msgstr "Zatvoriť sedenie"
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Šetrič obrazovky"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
@@ -249,25 +168,27 @@ msgstr "SOCKET ID"
 msgid "Version information"
 msgstr "Informácie o verzii"
 
-#: ../settings/main.c:74
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Informácie o použití získate príkazom '%s --help'."
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:219
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Tím vývojárov Xfce. Všetky práva vyhradené."
 
-#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:225
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosíme nahláste chyby na <%s >."
 
-#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:231
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Nedá sa pripojiť so serverom nastavení"
 
-#: ../settings/main.c:115
+#: ../settings/main.c:116
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľské prostredie z vložených údajov definície"
 
@@ -308,7 +229,9 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
 msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť sedenia?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
 msgstr "Uložené stavy aplikácií nebudú pri ďalšom prihlásení obnovené."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
@@ -333,11 +256,13 @@ msgid "Terminate Program"
 msgstr "Ukončiť program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:255
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
 msgstr "Aplikácia stratí všetky neuložené dáta a nespustí pri ďalšom sedení."
 
 #: ../settings/session-editor.c:257
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "_Ukončiť program"
 
@@ -383,7 +308,7 @@ msgstr "Názov:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
 msgid "Command:"
 msgstr "Príkaz:"
 
@@ -395,63 +320,74 @@ msgstr "Vyberte príkaz"
 msgid "Edit application"
 msgstr "Upraviť aplikáciu"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:562
+#: ../settings/xfae-model.c:611
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
 msgstr "Nemôžem odstrániť odkaz %s: %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:651
+#: ../settings/xfae-model.c:700
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:673
+#: ../settings/xfae-model.c:723
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Nemôžem zapisovať do súboru %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:732
+#: ../settings/xfae-model.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %s pre čítanie"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %s pre zápis"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
-msgstr "Nižšie je zoznam aplikácií, ktoré budú automaticky spustené pri prihlásení do prostredia Xfce, vrátane aplikácií, ktoré boli uložené pri Vašom poslednom odhlásení:"
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr ""
+"Nižšie je zoznam aplikácií, ktoré budú automaticky spustené pri prihlásení "
+"do prostredia Xfce, vrátane aplikácií, ktoré boli uložené pri Vašom "
+"poslednom odhlásení. Aplikácie vypísané kurzívou patria k inému pracovnému "
+"prostrediu, ale aj napriek tomu ich môžete povoliť."
 
-#: ../settings/xfae-window.c:289
+#: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "Zlyhalo pridanie \"%s\""
 
-#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku."
 
-#: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
-msgstr "Toto natrvalo odstráni aplikáciu zo zoznam automaticky spúšťaných aplikácií"
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+"Toto natrvalo odstráni aplikáciu zo zoznam automaticky spúšťaných aplikácií"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:328
+#: ../settings/xfae-window.c:332
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
 msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť \"%s\""
 
-#: ../settings/xfae-window.c:362
+#: ../settings/xfae-window.c:366
 msgid "Failed to edit item"
 msgstr "Nepodarilo sa upraviť položku"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:382
+#: ../settings/xfae-window.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa upraviť položku \"%s\""
 
-#: ../settings/xfae-window.c:410
+#: ../settings/xfae-window.c:414
 msgid "Failed to toggle item"
 msgstr "Nepodarilo sa prepnúť položku."
 
@@ -459,7 +395,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa prepnúť položku."
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "Zakázať väzbu na TCP porty"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:81
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Vytlačí informácie a ukončí sa"
 
@@ -467,77 +403,27 @@ msgstr "Vytlačí informácie a ukončí sa"
 msgid "Loading desktop settings"
 msgstr "Načítavajú sa nastavenia plochy"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:220
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Napísal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-
-#: ../xfce4-session/main.c:221
-#, c-format
-msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-msgstr "Zostavené s Gtk+-%d.%d.%d, spustené s Gtk+-%d.%d.%d"
-
 #. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:253
+#: ../xfce4-session/main.c:298
 msgid "Verifying DNS settings"
 msgstr "Overujem nastavenia DNS"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../xfce4-session/main.c:302
 msgid "Loading session data"
 msgstr "Načítavajú sa údaje sedenia"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
-#, c-format
-msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr "<span size='large'><b>Odhlásiť používateľa %s</b></span>"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Odhlásiť"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Reštartovať"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "_Vypnúť"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "Režim _spánku"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
-msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Uložiť sedenie pre budúce prihlásenie"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
-msgid "Please enter your password:"
-msgstr "Prosím zadajte svoje heslo:"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
-msgid "<b>An error occurred</b>"
-msgstr "<b>Nastala chyba</b>"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Heslo ktoré ste zadali nie je správne, alebo systémový administrátor zablokoval vypnutie tohoto počítača z tohoto užívateľského konta."
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
-msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "Vypnutie sa nepodarilo"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
-msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr "Nemožno vykonať vypnutie"
-
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
 #, c-format
 msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Posledný prístup: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Zvoľte sedenie, ktoré chcete obnoviť. Stačí iba dva-krát kliknúť na názov sedenia pre jeho obnovu."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Zvoľte sedenie, ktoré chcete obnoviť. Stačí iba dva-krát kliknúť na názov "
+"sedenia pre jeho obnovu."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -596,85 +482,115 @@ msgstr "Pokračovať aj napriek tomu"
 msgid "Try again"
 msgstr "Skúsiť znovu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
 #, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "Nie je možné určiť názov  sedenia pre bezpečné spustenie. Možné príčiny: služba xfconf nie je spustená (problémy s nastavením D-Bus); premenná prostredia $XDG_CONFIG_DIRS nie je správne nastavená (musí obsahovať \"%s\"), alebo balíček xfce4-session nie je správne nainštalovaný."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Nie je možné určiť názov  sedenia pre bezpečné spustenie. Možné príčiny: "
+"služba xfconf nie je spustená (problémy s nastavením D-Bus); premenná "
+"prostredia $XDG_CONFIG_DIRS nie je správne nastavená (musí obsahovať \"%s"
+"\"), alebo balíček xfce4-session nie je správne nainštalovaný."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
 #, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "Zadané sedenie pre bezpečné spustenie (\"%s\") nie je označené ako sedenie pre bezpečné spustenie."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"Zadané sedenie pre bezpečné spustenie (\"%s\") nie je označené ako sedenie "
+"pre bezpečné spustenie."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "Zoznam aplikácií v režime bezpečného spustenia sedenia je prázdny."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Chyba správcu sedenia"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Nedá sa načítať sedenie režimu bezpečného spustenia"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Vypnutie sa nepodarilo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Nepodarilo sa prepnúť sedenie do režimu spánku"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Nepodarilo sa hibernovať sedenie"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Je možné ukončiť len klientov v nečinnom stave"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1955
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
 msgstr "Správca sedenia musí byť pri žiadosti o checkpoint v nečinnom stave"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1996
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 msgstr "Správca sedení musí byť pri žiadosti o vypnutie v nečinnom stave."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2003
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
 #, c-format
-msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr "Neplatný typ vypnutia \"%u\""
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Odhlásiť používateľa %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
-#, c-format
-msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr "Chyba pri odosielaní príkazu pre pomocníka pre vypnutie: %s"
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Odhlásiť"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
-#, c-format
-msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr "Chyba pri prijímaní odpovede od pomocníka pre vypnutie: %s"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reštartovať"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
-#, c-format
-msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "Vypnutie sa nepodarilo"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Vypnúť"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Režim _spánku"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hibernácia"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
-msgid "Suspend failed, no backend supported"
-msgstr "Prechod do režimu spánku zlyhal, nie je prítomný podporovaný backend"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Uložiť sedenie pre budúce prihlásenie"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
-msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-msgstr "Hibernácia zlyhala, nie je prítomný podporovaný backend"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Prosím zadajte vaše heslo"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
-msgid "Shutdown Command not found"
-msgstr "Príkaz pre vypnutie sa nebol nájdený"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Nastala chyba"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Heslo ktoré ste zadali nie je správne, alebo systémový administrátor "
+"zablokoval vypnutie tohoto počítača z tohoto užívateľského konta."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -794,59 +710,79 @@ msgstr ""
 "do nového umiestnenia.\n"
 "Starý adresár teraz môžete vymazať.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Prebieha automatické spustenie..."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
 msgid "Starting Assistive Technologies"
 msgstr "Spúšťajú sa pomocné technológie"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Chyba pri odosielaní príkazu pre pomocníka pre vypnutie: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Chyba pri prijímaní odpovede od pomocníka pre vypnutie: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Vypnutie sa nepodarilo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Vypnutie je zablokované nastavením režimu kiosk"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Neznáma metóda vypnutia %d"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:57
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
 msgstr "Odhlásiť bez zobrazenia dialógového okna pre odhlásenie"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:61
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
 msgstr "Vypnúť bez zobrazenia dialógového okna pre odhlásenie"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
 msgstr "Reštartovať bez zobrazenia dialógového okna pre odhlásenie"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
 msgstr "Prejsť do režimu spánku bez zobrazenia dialógového okna pre odhlásenie"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
 msgstr "Hibernovať bez zobrazenia dialógového okna pre odhlásenie"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
 msgstr "Odhlásiť sa rýchlo; bez uloženie sedenia"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
-msgid "Logout Error"
-msgstr "Chyba pri odhlasovaní"
-
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:100
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
-msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr "Nedá sa spojiť so sedením zbernice D-Bus"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:125
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Napísal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
-msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť novú správu D-Bus"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:126
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
+msgstr "a Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
-msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr "Nepodarilo sa prijať odpoveď od správcu sedenia"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Nedá sa spojiť so sedením zbernice D-Bus"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:186
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Pri odhlasovaní nastala chyba"
 
@@ -858,21 +794,13 @@ msgstr "Odhlásiť"
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Odhlásiť z prostredia Xfce"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Session Menu"
-msgstr "Ponuka sedenia"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr "Zobrazuje ponuku s možnosťami pre uzamknutie obrazovky, prejdenia do režimu spánku, vypnutia a odhlásenia."
-
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
 msgstr "Prispôsobte si spúšťanie pracovného prostredia a úvodnej obrazovky"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Sedenie a spúšťanie"
 
@@ -909,121 +837,240 @@ msgid "<b>Session Chooser</b>"
 msgstr "<b>Výber sedenia</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Vypnutie</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
 msgid "<b>Version:</b>"
 msgstr "<b>Verzia:</b>"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Rozšírené"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
 msgid "Always save the session when logging out"
 msgstr "Vždy uloží sedenie pri odhlásení"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
 msgid "Automatically save session on _logout"
 msgstr "Automaticky uložiť sedenie pri _odhlásení"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Con_figure"
 msgstr "_Nastavenie"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 msgstr "Náhľad zvolenej úvodnej obrazovky"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
 msgstr "Zobrazovať výber sedenia pri každom spustení Xfce"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Empty the session cache"
 msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť sedenia"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
 msgstr "Pri štarte spustiť služby _GNOME"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 msgid "Launch _KDE services on startup"
 msgstr "Pri štarte spustiť služby _KDE"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Správa _vzdialených aplikácií"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Správa vzdialených aplikácií po sieti (môže to byť bezpečnostné riziko)"
-
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Správa vzdialených aplikácií po sieti (môže to byť bezpečnostné riziko)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
 msgstr "Otvorí panel s nastaveniami pre zvolenú úvodnú obrazovku"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
 msgstr "Potvrdiť voľbu pri odhlasovaní"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
 msgid "Quit the program, and remove it from the session"
 msgstr "Ukončí program a odoberie ho z relácie"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Pred uspaním alebo hibernáciou spustiť xflock4"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
 msgid "S_plash"
 msgstr "Úvodná _obrazovka"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid "Save Sessio_n"
 msgstr "_Uložiť sedenie"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Saving Session"
 msgstr "Ukladanie sedenia"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
-msgstr "Spustí služby prostredia GNOME, napríklad gnome-keyring a framework prístupnosti GNOME"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr "Spustí služby prostredia KDE, napríklad \"kdeinit\", DCOP a ARTS"
-
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Tieto aplikácie sú súčasťou práve bežiaceho sedenia a môžu byť uložené pri odhlásení. Zmeny uvedené nižšie sa vykonajú iba pri uložení sedenia."
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Spustí služby prostredia GNOME, napríklad gnome-keyring"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "Sedenie sa ukladá. Zatvorte toto okno, ak si neželáte čakať."
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Spustí služby prostredia KDE, napríklad \"kdeinit\""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Tieto aplikácie sú súčasťou práve bežiaceho sedenia a môžu byť uložené pri "
+"odhlásení. Zmeny uvedené nižšie sa vykonajú iba pri uložení sedenia."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr "Sedenie sa ukladá. Zatvorte toto okno, ak si neželáte čakať."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_Clear saved sessions"
 msgstr "_Vymazať uložené sedenia"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 msgid "_Display chooser on login"
 msgstr "_Zobraziť výber pri prihlasovaní"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
 msgid "_General"
 msgstr "_Všeobecné"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid "_Lock screen before sleep"
+msgstr "Pred uspaním _zamknúť obrazovku"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
 msgid "_Prompt on logout"
 msgstr "_Opýtať sa pri odhlásení"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
 msgid "_Session"
 msgstr "_Sedenie"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
 msgid "_Test"
 msgstr "_Vyskúšať"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
 msgid "label"
 msgstr "popisok"
 
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sedenie"
+
+#~ msgid "Loc_k screen"
+#~ msgstr "_Uzamknúť sedenie"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "_Režim spánku"
+
+#~ msgid "_Reboot"
+#~ msgstr "_Reštartovať"
+
+#~ msgid "Shut _down"
+#~ msgstr "_Vypnúť"
+
+#~ msgid "_Log out"
+#~ msgstr "_Odhlásenie"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
+#~ msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
+
+#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
+#~ msgstr "Budete odhlásený o %u sekúnd."
+
+#~ msgid "Failed to log out."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odhlásiť."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
+#~ msgstr "Naozaj sa chcete vypnúť počítač?"
+
+#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
+#~ msgstr "Váš systém sa vypne o %u sekúnd."
+
+#~ msgid "Failed to shut down."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vypnúť počítač."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete reštartovať počítač?"
+
+#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
+#~ msgstr "Váš systém sa reštartuje o %u sekúnd."
+
+#~ msgid "Failed to reboot."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa reštartovať systém."
+
+#~ msgid "Failed to suspend"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa uspať systém"
+
+#~ msgid "Failed to hibernate"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa hibernovať systém"
+
+#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
+#~ msgstr "Xflock4 nemohol byť spustený"
+
+#~ msgid "Close Session"
+#~ msgstr "Zatvoriť sedenie"
+
+#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
+#~ msgstr "Zostavené s Gtk+-%d.%d.%d, spustené s Gtk+-%d.%d.%d"
+
+#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
+#~ msgstr "<span size='large'><b>Odhlásiť používateľa %s</b></span>"
+
+#~ msgid "Unable to perform shutdown"
+#~ msgstr "Nemožno vykonať vypnutie"
+
+#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+#~ msgstr "Neplatný typ vypnutia \"%u\""
+
+#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prechod do režimu spánku zlyhal, nie je prítomný podporovaný backend"
+
+#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
+#~ msgstr "Hibernácia zlyhala, nie je prítomný podporovaný backend"
+
+#~ msgid "Shutdown Command not found"
+#~ msgstr "Príkaz pre vypnutie sa nebol nájdený"
+
+#~ msgid "Logout Error"
+#~ msgstr "Chyba pri odhlasovaní"
+
+#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť novú správu D-Bus"
+
+#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa prijať odpoveď od správcu sedenia"
+
+#~ msgid "Session Menu"
+#~ msgstr "Ponuka sedenia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
+#~ "out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazuje ponuku s možnosťami pre uzamknutie obrazovky, prejdenia do "
+#~ "režimu spánku, vypnutia a odhlásenia."
+
 #~ msgid "Hibernate"
 #~ msgstr "Hibernácia"
 
@@ -1066,8 +1113,12 @@ msgstr "popisok"
 #~ msgid "No HAL method for command %d"
 #~ msgstr "Žiadna metóda vrstvy HAL pre príkaz %d"
 
-#~ msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
-#~ msgstr "Aplikácia \"sudo\" nebola nájdená.  Nebude možné vypnúť systém priamo z prostredia Xfce."
+#~ msgid ""
+#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
+#~ "system from within Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikácia \"sudo\" nebola nájdená.  Nebude možné vypnúť systém priamo z "
+#~ "prostredia Xfce."
 
 #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
 #~ msgstr "Nedá sa vytvoriť nadradená rúra: %s"
@@ -1087,8 +1138,11 @@ msgstr "popisok"
 #~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť podradená rúra: %s"
 
-#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr "Režim spánku a hibernácie sú podporované iba pomocou vrstvy HAL, ktorá nie je dostupná"
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Režim spánku a hibernácie sú podporované iba pomocou vrstvy HAL, ktorá "
+#~ "nie je dostupná"
 
 #~ msgid "Session Error"
 #~ msgstr "Chyba sedenia"
@@ -1114,29 +1168,65 @@ msgstr "popisok"
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Ukážka zvolenej úvodnej obrazovky"
 
-#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
-#~ msgstr "Toto nastavenie umožní správcovi sedenia opýtať na zvolenie uloženého sedenia pri každom prihlásení do Xfce."
-
-#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr "Toto nastavenie umožní správcovi sedenia uložiť automaticky sedenie pri odhlásení. Ak nezvolíte toto nastavenie, budete pri odhlasovaní vyzvaný, či chcete uložiť sedenie."
-
-#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
-#~ msgstr "Toto nastavenie zruší výzvu pri odhlasovaní. Či bude alebo nebude sedenie uložené potom závisí od toho, či je alebo nie je zvolené Automatické ukladanie sedenia pri odhlásení."
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nastavenie umožní správcovi sedenia opýtať na zvolenie uloženého "
+#~ "sedenia pri každom prihlásení do Xfce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nastavenie umožní správcovi sedenia uložiť automaticky sedenie pri "
+#~ "odhlásení. Ak nezvolíte toto nastavenie, budete pri odhlasovaní vyzvaný, "
+#~ "či chcete uložiť sedenie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nastavenie zruší výzvu pri odhlasovaní. Či bude alebo nebude sedenie "
+#~ "uložené potom závisí od toho, či je alebo nie je zvolené Automatické "
+#~ "ukladanie sedenia pri odhlásení."
 
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Pri štarte spustiť služby Gnome"
 
-#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
-#~ msgstr "Povoľte toto nastavenie, ak plánujete používať Gnome aplikácie. Toto nastavenie dá príkaz správcovi sedenia spúšťať niektoré nevyhnutné Gnome služby. Povoľte toto nastavenie taktiež, ak chcete používať podporu pomocných technológií  z Gnome."
-
-#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr "Povoľte toto nastavenie, ak plánujete používať KDE aplikácie ako súčasť Xfce sedenia. Toto môže predĺžiť štart Xfce, ale na druhej strane zrýchliť spúštanie KDE aplikácií. Niektoré KDE aplikácie nemusia správne pracovať ak nie je povolené toto nastavenie."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoľte toto nastavenie, ak plánujete používať Gnome aplikácie. Toto "
+#~ "nastavenie dá príkaz správcovi sedenia spúšťať niektoré nevyhnutné Gnome "
+#~ "služby. Povoľte toto nastavenie taktiež, ak chcete používať podporu "
+#~ "pomocných technológií  z Gnome."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoľte toto nastavenie, ak plánujete používať KDE aplikácie ako súčasť "
+#~ "Xfce sedenia. Toto môže predĺžiť štart Xfce, ale na druhej strane "
+#~ "zrýchliť spúštanie KDE aplikácií. Niektoré KDE aplikácie nemusia správne "
+#~ "pracovať ak nie je povolené toto nastavenie."
 
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Bezpečnosť"
 
-#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr "Povolí správcovi sedenia riadiť aplikácie bežiace na vzdialených počítačoch. Nepovoľujte toto nastavenie pokiaľ neviete čo robíte."
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolí správcovi sedenia riadiť aplikácie bežiace na vzdialených "
+#~ "počítačoch. Nepovoľujte toto nastavenie pokiaľ neviete čo robíte."
 
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
 #~ msgstr "Sedenia a spúšťanie"


More information about the Xfce4-commits mailing list