[Xfce4-commits] <xfce-utils:xfce-4.8> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Mar 15 08:56:02 CET 2012


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 9f1280e00c99d6df98cb7f7f8727fde4d9f2995d (commit)
       from 0c9328aecf7d97bf8f770d326ad8491f0ed1f8ec (commit)

commit 9f1280e00c99d6df98cb7f7f8727fde4d9f2995d
Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
Date:   Thu Mar 15 08:55:44 2012 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 178 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 doc/manual/po/zh_CN.po |   75 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/doc/manual/po/zh_CN.po b/doc/manual/po/zh_CN.po
index 3df1de3..b93800d 100644
--- a/doc/manual/po/zh_CN.po
+++ b/doc/manual/po/zh_CN.po
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -116,10 +117,10 @@ msgid ""
 "complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 msgstr ""
-"在自由软件基金会发布的 GNU 自由文档许可协议 1.1 版本或以后版本的条款约束下"
-"发布,允许复制、分发和/或修改本文档;不要求保留特定内容、封面文本或封底文本。"
-"许可协议全文可以通过以下链接找到:<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu."
-"org/\">Free Software Foundation</ulink> 。"
+"以自由软件基金会发布的 GNU 自由文档许可协议 1.1 版或更高版的"
+"方式允许复制、分发和/或修改此文档;不要求保留特定章节、封面文本"
+"或封底文本。完整的许可协议文本在:"
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">自由软件基金会</ulink>。"
 
 #: xfce-utils.xml:71(firstname) xfce-utils.xml:784(firstname)
 msgid "Jasper"
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "benny at xfce.org"
 
 #: xfce-utils.xml:89(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce."
-msgstr "本手册介绍了 @PACKAGE_VERSION@ 版本 Xfce。"
+msgstr "本手册介绍了 @PACKAGE_VERSION@ 版本的 Xfce。"
 
 #: xfce-utils.xml:96(emphasis)
 msgid "... and mice fly ..."
@@ -165,7 +166,7 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 "本文档概括介绍了 Xfce 桌面环境并说明了如何执行一些日常任务。也就是说它是"
-"那些要使用 Xfce 的用户的起点,它也包括一些到其它资源信息的指点。"
+"那些要使用 Xfce 的用户的起点,它也包括一些到其它信息资源的指点。"
 
 #: xfce-utils.xml:113(title) xfce-utils.xml:802(title)
 msgid "Introduction"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgid ""
 "It aims to be fast and light on system resources, while still being visually "
 "appealing and easy to use."
 msgstr ""
-"Xfce 是类 UNIX 操作系统下的轻量级的桌面环境。虽然它致力于快速和低资源消耗,"
+"Xfce 是类 UNIX 操作系统上的轻量级的桌面环境。虽然它致力于快速和低资源消耗,"
 "但仍然具有视觉吸引力且易于使用。"
 
 #: xfce-utils.xml:120(para)
@@ -189,7 +190,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Xfce 遵循 UNIX 的模块化和复用性哲学传统。所有 Xfce 的核心组件都可以单独"
 "编译和安装。Xfce 4 基于第二版的 <ulink url=\"http://www.gtk.org\" type="
-"\"html\">GTK+ toolkit</ulink>。"
+"\"html\">GTK+ 工具集</ulink>。"
 
 #: xfce-utils.xml:127(para)
 msgid ""
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "使用 Xfce 4"
 
 #: xfce-utils.xml:174(title)
 msgid "Getting started"
-msgstr "新手上路"
+msgstr "入门"
 
 #: xfce-utils.xml:176(para)
 msgid ""
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "<filename>xinitrc</filename> 文件可能位于不同的位置。如果您从源码安装, "
 "<filename role=\"directory\">${sysconfdir}</filename> 默认位于 <filename "
 "role=\"directory\">/usr/local/etc/</filename>。二进制文件通常放在 <filename "
-"role=\"directory\">/etc/</filename>、 <filename role=\"directory\">/etc/"
+"role=\"directory\">/etc/</filename>、<filename role=\"directory\">/etc/"
 "X11</filename>、<filename role=\"directory\">/usr/pkg/etc</filename> 或 "
 "<filename role=\"directory\">/usr/X11R6/etc</filename>;您可以使用软件包"
 "管理器找到。"
@@ -369,7 +370,7 @@ msgid ""
 "Desktop</filename> folder."
 msgstr ""
 "桌面管理器提供桌面背景图片,并且当您点击桌面背景时还提供两个菜单。"
-"可以选择的是,它可以显示桌面上的图标,要么为最小化应用程序,要么为 "
+"可以选择的是,它可以显示桌面上的图标,要么是最小化应用程序,要么是 "
 "<filename>~/桌面</filename> 文件夹中的文件。"
 
 #: xfce-utils.xml:275(para)
@@ -449,7 +450,7 @@ msgid ""
 "applications by putting them on the main panel. Less often used applications "
 "can be put in a launcher menu."
 msgstr ""
-"面板设计为把一些最常用的应用程序放在主面板让您快速地访问。较少使用的应用"
+"面板的设计是把一些最常用的应用程序放在主面板让您快速地访问。较少使用的应用"
 "程序放在一个启动器菜单里。"
 
 #: xfce-utils.xml:344(term)
@@ -477,8 +478,8 @@ msgid ""
 "the desktop menu."
 msgstr ""
 "如果您知道应用程序的名称,而且它既不在面板上又不在桌面菜单上,您就可以使用此"
-"运行对话框。按 <keycap>Alt+F2</keycap> 或从桌面菜单中选择 <guilabel>运行程序..."
-"</guilabel> 选项打开此对话框。"
+"运行对话框。按 <keycap>Alt + F2</keycap> 或从桌面菜单中选择 "
+"<guilabel>运行程序...</guilabel> 选项打开此对话框。"
 
 #: xfce-utils.xml:363(para)
 msgid ""
@@ -560,8 +561,8 @@ msgid ""
 "effect."
 msgstr ""
 "您可以在图形页面中点击它们来更改工作区,要么是任务栏,要么是面板。按 "
-"<keycap>Ctrl+Alt+方向左键</keycap> 或 <keycap>Ctrl+Alt+方向右键</keycap> 在工作区"
-"间循环切换。用鼠标在页面上或桌面背景上滚动也有相同效果。"
+"<keycap>Ctrl + Alt + 方向左键</keycap> 或 <keycap>Ctrl + Alt + 方向右键</keycap> "
+"在工作区间循环切换。用鼠标在页面上或桌面背景上滚动也有相同效果。"
 
 #: xfce-utils.xml:427(para)
 msgid ""
@@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "libxfce4util"
 
 #: xfce-utils.xml:478(para)
 msgid "Library with non-graphical helper functions."
-msgstr "非图形化帮助功能库"
+msgstr "非图形化帮助功能库文件"
 
 #: xfce-utils.xml:483(term)
 msgid "libxfcegui4"
@@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "libxfcegui4"
 
 #: xfce-utils.xml:485(para)
 msgid "Widget library and X Window System interaction."
-msgstr "X 窗口系统交互作用小工具库。"
+msgstr "X 窗口系统交互作用控件库文件。"
 
 #: xfce-utils.xml:490(term)
 msgid "libexo"
@@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "libexo"
 msgid ""
 "A library created for the Thunar file manager, containing many useful "
 "functions for applications designed for Xfce."
-msgstr "Thunar 文件管理器创建的库,包含很多为 Xfce 设计的作为应用程序的函数。"
+msgstr "Thunar 文件管理器创建的库文件,包含很多为 Xfce 设计的作为应用程序的函数。"
 
 #: xfce-utils.xml:499(term)
 msgid "libxfce4mcs"
@@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "libxfce4mcs"
 
 #: xfce-utils.xml:501(para)
 msgid "Settings management library used by many Xfce components."
-msgstr "很多 Xfce 组件使用的设置管理库。"
+msgstr "很多 Xfce 组件使用的设置管理库文件。"
 
 #: xfce-utils.xml:507(term)
 msgid "xfce-mcs-manager"
@@ -676,7 +677,7 @@ msgid ""
 "display settings."
 msgstr ""
 "设置管理器插件。这些插件为不是软件包一部分的一般项目提供设置对话框,比如"
-"用户界面(Gtk+ 主题、图标主题、字体设置)、鼠标设置、键盘设置、和显示设置。"
+"用户界面(Gtk+ 主题、图标主题、字体设置)、鼠标设置、键盘设置、显示设置。"
 
 #: xfce-utils.xml:529(term)
 msgid "xfce4-session"
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr ""
 
 #: xfce-utils.xml:580(term)
 msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar 文件管理器"
+msgstr "Thunar"
 
 #: xfce-utils.xml:582(para)
 msgid "A fast and efficient file manager."
@@ -757,7 +758,7 @@ msgid ""
 "application>."
 msgstr ""
 "打印支持。提供打印图形化前端。包括 <application>xfprint4</application> 和 "
-"<application>xfprint-manager</application> 。"
+"<application>xfprint-manager</application>。"
 
 #: xfce-utils.xml:597(term)
 msgid "xfce4-appfinder"
@@ -772,11 +773,11 @@ msgstr ""
 
 #: xfce-utils.xml:606(term)
 msgid "orage"
-msgstr "orage 日历"
+msgstr "orage"
 
 #: xfce-utils.xml:608(para)
 msgid "Simple calendar application with reminders."
-msgstr "带提醒功能的简单日历程序。"
+msgstr "带提醒功能的简单日历应用程序。"
 
 #: xfce-utils.xml:613(term)
 msgid "gtk-xfce-engine-2"
@@ -795,7 +796,7 @@ msgstr "xfce4-icon-theme"
 
 #: xfce-utils.xml:624(para)
 msgid "Default icon theme for Xfce, called <emphasis>Rodent</emphasis>."
-msgstr "Xfce 默认的图标主题,称为 <emphasis>Rodent</emphasis> 。"
+msgstr "Xfce 默认的图标主题,称为 <emphasis>Rodent</emphasis>。"
 
 #: xfce-utils.xml:632(title)
 msgid "Installing Xfce4"
@@ -822,8 +823,8 @@ msgid ""
 "packages for your OS, they may be available from your OS vendor or "
 "distributor, or you can install Xfce from source."
 msgstr ""
-"参看二进制软件包的更多相关信息的 Xfce 站点 <ulink url=\"http://xfce.org/"
-"index.php?page=download\" type=\"html\">download locations</ulink>。"
+"看看二进制软件包的更多相关信息的 Xfce 站点 <ulink url=\"http://xfce.org/"
+"index.php?page=download\" type=\"html\">下载位置</ulink>。"
 "如果找不到您的操作系统对应的二进制软件包,它们可以从您的操作系统提供"
 "组织或贡献者那里得到,或者您可以从源码安装 Xfce。"
 
@@ -839,7 +840,7 @@ msgid ""
 "available."
 msgstr ""
 "最简单的从源代码安装 Xfce 的方法是 <ulink url=\"http://www.xfce.org/archive/"
-"xfce-4.4.0/installers/\" type=\"html\">graphical installers</ulink> 。"
+"xfce-4.4.0/installers/\" type=\"html\">图形安装程序</ulink>。"
 "文档和教程都有。"
 
 #: xfce-utils.xml:662(title)
@@ -852,7 +853,7 @@ msgid ""
 "org/index.php?page=download\" type=\"html\">download locations</ulink>."
 msgstr ""
 "要手动编译 Xfce ,看看 Xfce 站点 <ulink url=\"http://xfce.org/index.php?"
-"page=download\" type=\"html\">download locations</ulink>。"
+"page=download\" type=\"html\">下载位置</ulink>。"
 
 #: xfce-utils.xml:672(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -896,7 +897,7 @@ msgid ""
 "PKG_CONFIG_PATH variable to include the path to the *.pc files installed by "
 "the Xfce 4 libraries, which is ${prefix}/lib/pkgconfig. For example:"
 msgstr ""
-"如果您从 pkg-config 安装为不同的安装预配置文件,您必须设置由 Xfce 4 库安装的 "
+"如果您从 pkg-config 安装为不同的安装预配置文件,您必须设置由 Xfce 4 库文件安装的 "
 "*.pc 文件中包含 PKG_CONFIG_PATH 变量,例如  ${prefix}/lib/pkgconfig。"
 "比如:"
 
@@ -937,7 +938,7 @@ msgid ""
 "excellent panel plugins available that greatly enhance the functionality of "
 "Xfce."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://goodies.xfce.org\" type=\"html\">Xfce Goodies</ulink> 项"
+"<ulink url=\"http://goodies.xfce.org\" type=\"html\">Xfce 珍品</ulink> 项"
 "目收集第三方 Xfce 贡献。有很多优秀的面板插件可以很好地提升 Xfce 的功能。"
 
 #: xfce-utils.xml:724(para)
@@ -955,7 +956,7 @@ msgid ""
 "ulink> is an easy to use terminal emulator for the Xfce Desktop Environment. "
 "It contains all feature you would expect from a modern terminal emulator."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://terminal.os-cillation.com/\" type=\"html\">Terminal</"
+"<ulink url=\"http://terminal.os-cillation.com/\" type=\"html\">终端</"
 "ulink> 是 Xfce 桌面环境下的易于使用的终端模拟器。它具有一切您所期望的对于现代"
 "终端模拟器来说所应具备的一切功能。"
 
@@ -1054,7 +1055,7 @@ msgid ""
 "4 and license information."
 msgstr ""
 "关于对话框用来展示 Xfce 4 信息,包括组件一览表、所有帮助创建 Xfce 4 "
-"的贡献者的致谢页面和许可协议信息。"
+"的贡献者的鸣谢页面和许可协议信息。"
 
 #: xfce-utils.xml:866(title)
 msgid "Scripts"
@@ -1112,7 +1113,7 @@ msgid ""
 "konqueror, but you can change that by setting the $BROWSER environment "
 "variable."
 msgstr ""
-"此脚本用于在浏览器中打开本地 Xfce 4 文档。默认会从 libexo 库中试用 "
+"此脚本用于在浏览器中打开本地 Xfce 4 文档。默认会从 libexo 库文件中试用 "
 "<application>exo-open</application> 。您可以从 Xfce 设置管理器对话框中更改"
 "首选的浏览器。如果无法使用 <application>exo-open</application>,此脚本会尝试"
 "大多数知名浏览器,比如 firefox 、galeon、konqueror ,但您可以通过"
@@ -1123,7 +1124,7 @@ msgid ""
 "If there is documentation installed in the language of your current locale, "
 "xfhelp4 will open that instead of the default English documentation."
 msgstr ""
-"如果您当前语系语言的文档已安装,xfhelp4 会打开它而非默认的英文文档。"
+"如果您当前语系的文档已安装,xfhelp4 会打开它而非默认的英文文档。"
 
 #: xfce-utils.xml:920(term)
 msgid "xflock4"
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr ""
 "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 由 Jasper Huijsmans "
 "(<email>jasper at xfce.org</email>)、Olivier Fourdan (<email>fourdan at xfce.org</"
 "email>)、Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) 编写。要查询更多信"
-"息,访问 <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce web site</"
+"息,访问 <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce 网站</"
 "ulink>。"
 
 #: xfce-utils.xml:944(para)


More information about the Xfce4-commits mailing list