[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Mar 15 00:20:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 2575c94afe26b6cf3b5bf5f7932766737c154c7d (commit)
from f687562dbc34d80cdd1609d49d4bc743bbad6412 (commit)
commit 2575c94afe26b6cf3b5bf5f7932766737c154c7d
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Thu Mar 15 00:18:12 2012 +0100
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 212 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/uk.po | 563 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 340 insertions(+), 223 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 764e476..05317ea 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 17:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 18:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Backdrop list file is not valid"
msgstr "Неправильний файл списку фонових зображень"
#. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:163
+#: ../settings/main.c:165
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -33,126 +33,129 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<i>Розмір: %dx%d</i>"
-#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
+#: ../settings/main.c:292 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
msgid "Home"
msgstr "Домашній каталог"
-#: ../settings/main.c:291
+#: ../settings/main.c:294
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
-#: ../settings/main.c:293
+#: ../settings/main.c:296
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
-#: ../settings/main.c:295
+#: ../settings/main.c:298
msgid "Removable Devices"
msgstr "З'ємні пристрої"
-#: ../settings/main.c:475
+#: ../settings/main.c:478
#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "Неможливо створити список фонових зображень \"%s\""
-#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
+#: ../settings/main.c:482 ../settings/main.c:855
msgid "Backdrop List Error"
msgstr "Помилка списку фонових зображень"
-#: ../settings/main.c:504
+#: ../settings/main.c:507
msgid "Create/Load Backdrop List"
msgstr "Створити/завантажити список фонових зображень"
-#: ../settings/main.c:528
+#: ../settings/main.c:531
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Файл \"%s\" не є правильним файлом списку фонових зображень. Бажаєте перезаписати його?"
+msgid ""
+"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" не є правильним файлом списку фонових зображень. Бажаєте "
+"перезаписати його?"
-#: ../settings/main.c:533
+#: ../settings/main.c:536
msgid "Invalid List File"
msgstr "Неправильний файл списку"
-#: ../settings/main.c:536
+#: ../settings/main.c:539
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
msgstr "Перезапис файлу призведе до втрати його змісту."
-#: ../settings/main.c:538
+#: ../settings/main.c:541
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: ../settings/main.c:798
+#: ../settings/main.c:851
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
msgstr "Невдача запису файлу фонових зображень в \"%s\""
-#: ../settings/main.c:825
+#: ../settings/main.c:878
msgid "Add Image File(s)"
msgstr "Додати файл(и) зображення"
-#: ../settings/main.c:834
+#: ../settings/main.c:887
msgid "Image files"
msgstr "Файли зображень"
-#: ../settings/main.c:839
+#: ../settings/main.c:892
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
-#: ../settings/main.c:1271
+#: ../settings/main.c:1349
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
msgstr "Екран %d, Монітор %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1275
+#: ../settings/main.c:1353
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "Екран %d, монітор %d"
-#: ../settings/main.c:1278
+#: ../settings/main.c:1356
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Екран %d"
-#: ../settings/main.c:1283
+#: ../settings/main.c:1361
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
msgstr "Монітор %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1287
+#: ../settings/main.c:1365
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Монітор %d"
-#: ../settings/main.c:1500
+#: ../settings/main.c:1624
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Сокет менеджера властивостей"
-#: ../settings/main.c:1500
+#: ../settings/main.c:1624
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID сокета"
-#: ../settings/main.c:1501
+#: ../settings/main.c:1625
msgid "Version information"
msgstr "Інформація про версію"
-#: ../settings/main.c:1521
+#: ../settings/main.c:1642
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Наберіть '%s --help' для використання."
-#: ../settings/main.c:1533
+#: ../settings/main.c:1654
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права застережено."
-#: ../settings/main.c:1534
+#: ../settings/main.c:1655
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "По помилки повідомляйте для <%s>."
-#: ../settings/main.c:1541
+#: ../settings/main.c:1662
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Параметри робочого столу"
-#: ../settings/main.c:1543
+#: ../settings/main.c:1664
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Не вдається зв'язатися з сервером властивостей."
@@ -228,85 +231,114 @@ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
msgstr "Збільшувати або зменшувати насиченість кольорів останнього зображення"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
+msgid ""
+"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
+"the list."
+msgstr "Кількість хвилин перед тим, як інше тло буде вибране зі списку."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
msgstr "Видалити вибране(і) зображення зі списку"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
msgid "Sa_turation:"
msgstr "Насич_еність:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Scaled"
msgstr "Розтягнутий"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Select First Color"
msgstr "Виберіть Перший колір"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "Select Second Color"
msgstr "Виберіть Другий колір"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
msgid "Select a single image as the backdrop"
msgstr "Виберіть одне зображення яке буде фоновим"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Solid color"
msgstr "Суцільний колір"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr "Призначити \"правий\" чи \"нижній\" колір градієнту"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr "Призначити суцільний колір, або \"лівий\" чи \"верхній\" колір градієнту"
-
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
+msgid ""
+"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr ""
+"Призначити суцільний колір, або \"лівий\" чи \"верхній\" колір градієнту"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
msgstr "Призначити як зображення буде змінювати розмір до розмірів екрану"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "Призначити стиль кольору, що буде відображатись під фоновим зображенням"
+msgstr ""
+"Призначити стиль кольору, що буде відображатись під фоновим зображенням"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
+msgid "St_retch this background across all monitors."
+msgstr "_Розтягнути це тло через усі монітори."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
msgid "St_yle:"
msgstr "Ст_иль:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "Stretched"
msgstr "Розтягнутий"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "Tiled"
msgstr "Плиткою"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорість"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Вертикальний градієнт"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
+msgid ""
+"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
+"current background over all of them."
+msgstr "Якщо присутні кілька моніторів, виберіть цю опцію для розтягнення поточного тла на них."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
+msgid ""
+"While in image list mode, select this option to automatically select a "
+"different background from the image list after a set number of minutes."
+msgstr "У режимі списку іконок виберіть цю опцію, щоб автоматично обрати інше тло зі списку зображень через задану кількість хвилин."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "Zoomed"
msgstr "Збільшуваний"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
+msgid "_Change the background (in minutes):"
+msgstr "_Змінити тло (в хвилинах):"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
msgid "_None"
msgstr "_Нічого"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
msgid "_Single image"
msgstr "_Одне зображення"
@@ -338,7 +370,7 @@ msgstr "_Кнопка"
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:737
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:782
msgid "Desktop"
msgstr "Робочий стіл"
@@ -387,133 +419,156 @@ msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Виберіть цей параметр, щоб відобразити попередній перегляд файлів на робочому столі з автоматично створених іконок мініатюр."
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "Призначити фонове зображення стільниці, меню і значок заголовку"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "Від_ображати значки програм у меню"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "Відобр_ажати значки програм у меню"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Показувати меню _списку вікон на стільниці при клацанні середньою кнопкою"
+msgstr ""
+"Показувати меню _списку вікон на стільниці при клацанні середньою кнопкою"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
msgstr "Показувати _меню програм на стільниці при клацанні правою кнопкою"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "Показувати приліпл_ені вікна тільки в активних робочих областях"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+msgid "Show t_humbnails"
+msgstr "Показати _мініатюри"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "Показувати _імена робочих областей у списку"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
-msgstr "Призначити рівень прозорості круглих міток, що відображається під текстом значка"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+msgid "Single _click to activate items"
+msgstr "Одинарне _клацання для активування"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
+msgid ""
+"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
+"text"
+msgstr ""
+"Призначити рівень прозорості круглих міток, що відображається під текстом "
+"значка"
+
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "Використовувати п_ідменю для вікон в кожній робочій області"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "Використовув_ати вибраний розмір шрифта:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "_Background"
msgstr "_Фонове зображення"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "_Button:"
msgstr "_Кнопка:"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "_Правка меню стільниці"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
msgid "_Icons"
msgstr "_Значки"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
msgid "_Menus"
msgstr "_Меню"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:243
msgid "Display version information"
msgstr "Відобразити інформація про версію"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:244
msgid "Reload all settings, refresh image list"
msgstr "Перезавантажити усі параметри, оновити перелік зображень"
-#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:245
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Показати меню (у місці, де знаходиться курсор миші)"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:246
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Показати перелік вікон (у місці, де знаходиться курсор миші)"
-#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:248
+msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
+msgstr "Автоматично розмістити всі значки на робочому столі"
+
+#: ../src/main.c:250
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Вийти з xfdesktop"
-#: ../src/main.c:262
+#: ../src/main.c:270
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Не вдається розібрати аргументи: %s\n"
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Це %s версії %s, що виконується у Xfce %s.\n"
-#: ../src/main.c:272
+#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Зібрано з GTK+ %d.%d.%d, зв'язано з GTK+ %d.%d.%d."
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "Параметри збирання:\n"
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " Меню робочого столу: %s\n"
-#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
-#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
+#: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:292
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
msgstr " Значки на робочому столі: %s\n"
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:299
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
msgstr " Значки на робочому столі: %s\n"
-#: ../src/main.c:322
+#: ../src/main.c:332
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr "%s не запущений.\n"
@@ -522,190 +577,218 @@ msgstr "%s не запущений.\n"
msgid "_Applications"
msgstr "_Програми"
-#: ../src/windowlist.c:235
+#: ../src/windowlist.c:229
msgid "Window List"
msgstr "Список вікон"
-#: ../src/windowlist.c:261
+#: ../src/windowlist.c:255
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Робоча область %d</b>"
-#: ../src/windowlist.c:270
+#: ../src/windowlist.c:264
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Робоча область %d"
-#: ../src/windowlist.c:272
+#: ../src/windowlist.c:266
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Робоча область %d</i>"
-#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
+#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Додати робочу область"
-#: ../src/windowlist.c:379
+#: ../src/windowlist.c:373
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "В_идалити робочу область %d"
-#: ../src/windowlist.c:382
+#: ../src/windowlist.c:376
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "В_идалити робочу область \"%s\""
-#: ../src/xfce-desktop.c:1018
+#: ../src/xfce-desktop.c:1068
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Неможливо завантажити зображення із файлу списку фонових зображень \"%s\""
+msgstr ""
+"Неможливо завантажити зображення із файлу списку фонових зображень \"%s\""
-#: ../src/xfce-desktop.c:1020
+#: ../src/xfce-desktop.c:1070
msgid "Desktop Error"
msgstr "Помилка стільниці"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "Неможливо створити теку \"%s\" на стільниці"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Помилка теки стільниці"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
-msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr "Звичайний файл з такою самою назвою вже існує. Будь ласка видаліть його, або перейменуйте."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
+msgid ""
+"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr ""
+"Звичайний файл з такою самою назвою вже існує. Будь ласка видаліть його, або "
+"перейменуйте."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:878
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:893 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:939
msgid "Trash Error"
msgstr "Помилка смітника"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
msgid "The selected files could not be trashed"
msgstr "Вибрані файли не можуть бути видалені"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
-msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
-msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких підтримується Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:777 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:994 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1227 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
+msgid ""
+"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr ""
+"Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких "
+"підтримується Thunar)."
#. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "Не вдається запустити \"%s\":"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:710
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:725 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1148 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1200
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1286
msgid "Launch Error"
msgstr "Помилка запуску"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Відкрити у програмі \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Відкрити у програмі \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
-msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
-msgstr "Неможливо запустити \"exo-desktop-item-edit\", яка потрібна для редагування значків запуску та посилань на робочому столі."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
+msgid ""
+"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
+"edit launchers and links on the desktop."
+msgstr ""
+"Неможливо запустити \"exo-desktop-item-edit\", яка потрібна для редагування "
+"значків запуску та посилань на робочому столі."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "_Open all"
msgstr "_Відкрити усе"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Відкрити в _новому вікні"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:501 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:683
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
#. create launcher item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Створити _значок запуску..."
#. create link item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Створити _посилання URL..."
#. create folder item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Створити _теку..."
#. create from template submenu
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
msgid "Create From _Template"
msgstr "Створити з _шаблону"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
msgid "_Empty File"
msgstr "_Порожній файл"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
msgid "_Execute"
msgstr "Ви_конати"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "З_мінити значок запуску"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
msgid "Open With"
msgstr "Відкрити у програмі"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Відкрити у іншій п_рограмі..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
msgid "_Rename..."
msgstr "Переймен_увати..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
+msgid "_Arrange Desktop Icons"
+msgstr "_Упорядкувати значки робочого столу"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "П_араметри робочого столу..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:731
msgid "_Properties..."
msgstr "В_ластивості..."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2234
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
msgid "Load Error"
msgstr "Помилка завантаження"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2236
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Неможливо завантажити теку стільниці"
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+msgid "Copy _Here"
+msgstr "_Скопіювати сюди"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Перемістити вгору"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Тут посилання:"
+
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
@@ -735,82 +818,86 @@ msgstr "%x о %X"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:711 ../src/xfdesktop-file-utils.c:726
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "Теку неможливо відкрити"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 ../src/xfdesktop-file-utils.c:775
msgid "Rename Error"
msgstr "Помилка при перейменуванні"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Файл не може бути перейменований"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 ../src/xfdesktop-file-utils.c:834
msgid "Delete Error"
msgstr "Помилка при видаленні"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "Вибраний файл не може бути видалений"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 ../src/xfdesktop-file-utils.c:894
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "Вибраний файл не може бути переміщений в смітник"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
-msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
-msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких підтримується Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
+msgid ""
+"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr ""
+"Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких "
+"підтримується Thunar)."
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "Не можу спорожнити смітник"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 ../src/xfdesktop-file-utils.c:992
msgid "Create File Error"
msgstr "Помилка при створенні файлу"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Неможливо створити новий файл"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048
msgid "Create Document Error"
msgstr "Помилка при створенні документу"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "Неможливо створити документ з шаблону"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1098
msgid "File Properties Error"
msgstr "Помилка у властивостях файлу"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "Неможливо відкрити діалог властивостей файлу"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149
msgid "The file could not be opened"
msgstr "Неможливо відкрити файл"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1197 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1222
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "Не вдалось запустити \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "Не вдалось відкрити вибір програм"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1359
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1421 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1437
msgid "Transfer Error"
msgstr "Помилка передачі"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "Передача файлу не може бути виконана"
@@ -822,8 +909,12 @@ msgstr "Відключення пристрою"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
-msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Пристрій \"%s\" був демонтований системою. Будь ласка не витягуйте носій чи не від'єднуйте пристрій"
+msgid ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
+"media or disconnect the drive"
+msgstr ""
+"Пристрій \"%s\" був демонтований системою. Будь ласка не витягуйте носій чи "
+"не від'єднуйте пристрій"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
@@ -833,8 +924,12 @@ msgstr "Запис даних на пристрій"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
#, c-format
-msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Є дані, які повинні бути записані на пристрій \"%s\" перед тим як він буде витягнутий. Будь ласка не витягуйте носій чи не від'єднуйте пристрій"
+msgid ""
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
+"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr ""
+"Є дані, які повинні бути записані на пристрій \"%s\" перед тим як він буде "
+"витягнутий. Будь ласка не витягуйте носій чи не від'єднуйте пристрій"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
@@ -847,7 +942,7 @@ msgstr "Витягування пристрою"
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Пристрій \"%s\" в даний час витягується. Це може зайняти деякий час"
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:567
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
@@ -858,25 +953,25 @@ msgstr ""
"Розмір: %s\n"
"Остання зміна: %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
msgid "Trash is empty"
msgstr "Смітник порожній"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
msgid "Trash contains one item"
msgstr "Смітник має один елемент"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "Смітник має %d елементів"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -887,11 +982,11 @@ msgstr ""
"Розмір: %s\n"
"Остання зміна: %s"
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистити смітник"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:443
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
@@ -902,7 +997,7 @@ msgstr ""
"Змонтований в \"%s\"\n"
"%s залишилось (%s всього)"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:450
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
@@ -910,37 +1005,41 @@ msgstr ""
"З'ємний розділ\n"
"Зараз не змонтовано"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Не вдається витягнути \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:481 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
msgid "Eject Failed"
msgstr "Не вдається витягнути"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:555
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Не вдається змонтувати \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:558
msgid "Mount Failed"
msgstr "Помилка підключення"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:699 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:702
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Вит_ягнути том"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:709
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Підключити том"
#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
#~ msgstr "Не вдається підключитися до служби смітника Xfce."
-#~ msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
-#~ msgstr "Перевірте, що у вас встановлено файловий менеджер, який підтримує роботу зі смітником Xfce, наприклад Thunar."
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
+#~ "service, such as Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перевірте, що у вас встановлено файловий менеджер, який підтримує роботу "
+#~ "зі смітником Xfce, наприклад Thunar."
#~ msgid "Needs terminal"
#~ msgstr "Потрібно термінал"
@@ -975,7 +1074,8 @@ msgstr "_Підключити том"
#~ msgid "Use underline"
#~ msgstr "Використати підкреслення"
-#~ msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
#~ msgstr "Використовувати чи ні підкреслення в мітці як мнемонічна клавіатура"
#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
@@ -1045,25 +1145,38 @@ msgstr "_Підключити том"
#~ msgstr "Параметри:\n"
#~ msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n"
-#~ msgstr " --reload Перезавантажити усі параметри, оновити перелік зображень\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --reload Перезавантажити усі параметри, оновити перелік "
+#~ "зображень\n"
#~ msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr " --menu Показати меню (у місці, де знаходиться курсор миші)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --menu Показати меню (у місці, де знаходиться курсор миші)\n"
-#~ msgid " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr " --windowlist Показати перелік вікон (у місці, де знаходиться курсор миші)\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --windowlist Показати перелік вікон (у місці, де знаходиться курсор "
+#~ "миші)\n"
#~ msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n"
#~ msgstr " --quit Вийти з xfdesktop\n"
-#~ msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-#~ msgstr "Xfdesktop не може створити теку \"%s\" для зберігання об'єктів робочого столу:"
+#~ msgid ""
+#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xfdesktop не може створити теку \"%s\" для зберігання об'єктів робочого "
+#~ "столу:"
#~ msgid "Create Folder Failed"
#~ msgstr "Не вдається створити теку"
-#~ msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
-#~ msgstr "Xfdesktop не може використовувати \"%s\" для зберігання об'єктів, оскільки це не тека."
+#~ msgid ""
+#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
+#~ "a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xfdesktop не може використовувати \"%s\" для зберігання об'єктів, "
+#~ "оскільки це не тека."
#~ msgid "Please delete or rename the file."
#~ msgstr "Видаліть або перейменуйте файл."
@@ -1095,8 +1208,12 @@ msgstr "_Підключити том"
#~ msgid "The application chooser could not be opened."
#~ msgstr "Пов'язану з цим файлом програму неможливо знайти чи виконати."
-#~ msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
-#~ msgstr "Ця функція вимагає наявності файлового менеджера (наприклад, підтримується Thunar)."
+#~ msgid ""
+#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
+#~ "supplied by Thunar)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця функція вимагає наявності файлового менеджера (наприклад, "
+#~ "підтримується Thunar)."
#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
#~ msgstr "Не вдається створити теку з назвою \"%s\":"
@@ -1164,9 +1281,6 @@ msgstr "_Підключити том"
#~ msgid "Kind:"
#~ msgstr "Тип:"
-#~ msgid "Link Target:"
-#~ msgstr "Ціль посилання:"
-
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(невідомо)"
@@ -1549,8 +1663,14 @@ msgstr "_Підключити том"
#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
#~ msgstr "Редактор меню xfce4 не рекомендується"
-#~ msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu file, or quit."
-#~ msgstr "Система меню Xfce була замінена, і редактор меню xfce4 більше не дієвий для редагування нового формату меню. Ви можете продовжити редагування файлу меню, або вийти."
+#~ msgid ""
+#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
+#~ "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style "
+#~ "menu file, or quit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Система меню Xfce була замінена, і редактор меню xfce4 більше не дієвий "
+#~ "для редагування нового формату меню. Ви можете продовжити редагування "
+#~ "файлу меню, або вийти."
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Продовжити"
@@ -1627,9 +1747,6 @@ msgstr "_Підключити том"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "В_гору"
-#~ msgid "Move entry up"
-#~ msgstr "Перемістити вгору"
-
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "В_низ"
More information about the Xfce4-commits
mailing list