[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.3> l10n: Updated German (de) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Mar 10 22:54:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/ristretto-0.3
to 5c466963cd004a63ab87669d123936933f16ed9c (commit)
from f5f26744eba7541ceddda20de18a49803765af5a (commit)
commit 5c466963cd004a63ab87669d123936933f16ed9c
Author: Johannes Lips <johannes.lips at googlemail.com>
Date: Sat Mar 10 22:53:36 2012 +0100
l10n: Updated German (de) translation to 99%
New status: 137 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/de.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 76 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 384ae7f..ed4ae26 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-07 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -50,266 +50,266 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:318
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "Open an image"
msgstr "Bild öffnen"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:320
msgid "_Save copy"
msgstr "Kopie _speichern"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:320
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Show file properties"
msgstr "Eigenschaften der Datei anzeigen"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:322
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:322
msgid "Close this image"
msgstr "Dieses Bild schließen"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:323
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:323
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto beenden"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:326
msgid "_Open with..."
msgstr "Öffnen _mit…"
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortierung"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:328
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:328
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Dieses Bild von der Festplatte löschen"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "_Clear private data"
msgstr "Private Daten _löschen"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:330
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Al_s Hintergrundbild einstellen"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Passende Größe"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalgröße"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Rotation"
msgstr "_Drehen"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "_First"
msgstr "_Erstes"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Last"
msgstr "_Letztes"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Nutzerhandbuch zu Ristretto anzeigen"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:360
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Informationen über Ristretto anzeigen"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:366
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Position der Miniaturvorschau"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:368
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:378
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_Navigationsleiste anzeigen"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Miniaturbilderleis_te anzeigen"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:387
msgid "sort by filename"
msgstr "Nach Dateinamen sortieren"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "sort by date"
msgstr "Nach Datum sortieren"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:395
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:397
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:398
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Play"
msgstr "_Starten"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "Play slideshow"
msgstr "Diavorführung starten"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:546
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:546
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Diavorführung pausieren"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Recently used"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "Recently used"
msgstr "Zuletzt geöffnet"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:659 ../src/main_window.c:1152
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Zum Auswählen eines Bildes »Öffnen« drücken"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1039 ../src/main_window.c:1045
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: ../src/main_window.c:1938
+#: ../src/main_window.c:1977
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Wählen Sie die Methode zum Setzen des Hintergrundbildes"
-#: ../src/main_window.c:1953 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1992 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -319,63 +319,69 @@ msgstr ""
"Diese Einstellung wird von <i>Ristretto</i> benutzt,\n"
"um das Hintergrundbild des Schreibtisches festzulegen"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2017 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Keine/Andere"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2021 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1986 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2025 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2442
+#: ../src/main_window.c:2481
msgid "Developer:"
msgstr "Entwickler:"
-#: ../src/main_window.c:2451
+#: ../src/main_window.c:2490
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto ist ein Bildbetrachter für die Arbeitsumgebung Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2459
+#: ../src/main_window.c:2498
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Dywan <christian at twotoasts.de>\n"
"Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>"
-#: ../src/main_window.c:2745
+#: ../src/main_window.c:2784
msgid "Open image"
msgstr "Bild öffnen"
-#: ../src/main_window.c:2764
+#: ../src/main_window.c:2803
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/main_window.c:2769
+#: ../src/main_window.c:2808
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2796 ../src/main_window.c:2898
+#: ../src/main_window.c:2835 ../src/main_window.c:2937
msgid "Could not open file"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/main_window.c:2931
+#: ../src/main_window.c:2970
msgid "Save copy"
msgstr "Kopie speichern"
-#: ../src/main_window.c:2957
+#: ../src/main_window.c:2996
msgid "Could not save file"
msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/main_window.c:3074
+#: ../src/main_window.c:3127
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?"
+#: ../src/main_window.c:3151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?"
+
#: ../src/privacy_dialog.c:151
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Zu löschender Zeitraum:"
More information about the Xfce4-commits
mailing list