[Xfce4-commits] <xfce4-clipman-plugin:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Mar 8 22:08:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to e553e0d2a5a2f4472be051c2a8b68536f51a5d23 (commit)
from ad63afb5384075e0b8dc3226a59b88f64630baf2 (commit)
commit e553e0d2a5a2f4472be051c2a8b68536f51a5d23
Author: Henrique P. Machado <zehrique at xfce.org>
Date: Thu Mar 8 22:06:51 2012 +0100
l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 62 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt_BR.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 42 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4edab2d..62fe443 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-28 15:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-08 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -29,9 +29,9 @@ msgstr "Gerenciador de área de transferência"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:70
+#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:76
#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61 ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
-#: ../panel-plugin/plugin.c:335
+#: ../panel-plugin/plugin.c:336
msgid "Clipman"
msgstr "Clipman"
@@ -88,7 +88,9 @@ msgstr "<b>Redefinir Ações</b>"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:519
msgid ""
"Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
-msgstr "Tem certeza que deseja remover redefinir as ações para os valores padrões do sistema?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja remover redefinir as ações para os valores padrões do "
+"sistema?"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Action</b>"
@@ -122,7 +124,9 @@ msgstr "Automaticamente colar um item selecionado do histórico"
msgid ""
"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
"trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr "Por padrão, a ação é ativada por uma seleção, marque essa opção para ativar a ação somente quando você faz uma cópia manual"
+msgstr ""
+"Por padrão, a ação é ativada por uma seleção, marque essa opção para ativar "
+"a ação somente quando você faz uma cópia manual"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Command:"
@@ -148,18 +152,23 @@ msgstr "Geral"
msgid ""
"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
"and a menu will display possible actions"
-msgstr "Se marcado, os textos da área de transferência serão comparados com expressões regulares e um menu exibirá as ações possíveis"
+msgstr ""
+"Se marcado, os textos da área de transferência serão comparados com "
+"expressões regulares e um menu exibirá as ações possíveis"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
msgid ""
"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
"way that you can paste what you select"
-msgstr "Se marcado, as seleções serão sincronizadas com a área de transferência padrão de modo que você pode colar o que você selecionar"
+msgstr ""
+"Se marcado, as seleções serão sincronizadas com a área de transferência "
+"padrão de modo que você pode colar o que você selecionar"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
msgid ""
"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
-msgstr "Se marcado, as seleções não afetarão o histórico, exceto as cópias manuais"
+msgstr ""
+"Se marcado, as seleções não afetarão o histórico, exceto as cópias manuais"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
@@ -170,7 +179,8 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18
msgid ""
"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr "Se marcado, esta opção irá restaurar o histórico de cada nova sessão Xfce"
+msgstr ""
+"Se marcado, esta opção irá restaurar o histórico de cada nova sessão Xfce"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Ignore s_elections"
@@ -192,12 +202,16 @@ msgstr "Padrão:"
msgid ""
"Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
"clipman command"
-msgstr "Mostrar menu na posição do ponteiro do mouse, somente para o comando xfce4-popup-clipman"
+msgstr ""
+"Mostrar menu na posição do ponteiro do mouse, somente para o comando xfce4-"
+"popup-clipman"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
msgid ""
"Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
-msgstr "Mover último texto copiado para o topo do histórico, útil para reordenar itens antigos"
+msgstr ""
+"Mover último texto copiado para o topo do histórico, útil para reordenar "
+"itens antigos"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Re_verse history order"
@@ -239,7 +253,9 @@ msgstr "Ajustes"
msgid ""
"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
-msgstr "Quando a seleção é feita (por mouse ou teclado) e a tecla Control ainda está pressionada, o menu de contexto para ações correspondentes será ignorado"
+msgstr ""
+"Quando a seleção é feita (por mouse ou teclado) e a tecla Control ainda está "
+"pressionada, o menu de contexto para ações correspondentes será ignorado"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
msgid ""
@@ -247,7 +263,11 @@ msgid ""
"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
"has an introdution for them."
-msgstr "Você pode usar os parâmetros de substituição \"\\1\", \"\\2\" e assim por diante nos comandos. O parâmetro \"\\0\" representa o texto completo. Se você não conhece expressões regulares, dê uma olhada na documentação do Clipman que possui uma introdução deste tópico."
+msgstr ""
+"Você pode usar os parâmetros de substituição \"\\1\", \"\\2\" e assim por "
+"diante nos comandos. O parâmetro \"\\0\" representa o texto completo. Se "
+"você não conhece expressões regulares, dê uma olhada na documentação do "
+"Clipman que possui uma introdução deste tópico."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
msgid "_Paste instantly:"
@@ -272,24 +292,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../panel-plugin/menu.c:189
+#: ../panel-plugin/menu.c:198
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
msgstr "Você tem certeza que deseja limpar o histórico?"
+#: ../panel-plugin/menu.c:203
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "Não perguntar novamente"
+
#. Insert empty menu item
-#: ../panel-plugin/menu.c:272
+#: ../panel-plugin/menu.c:300
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "A Área de transferência está vazia"
-#: ../panel-plugin/menu.c:360
+#: ../panel-plugin/menu.c:395
msgid "_Disable"
msgstr "_Desabilitar"
-#: ../panel-plugin/plugin.c:323
+#: ../panel-plugin/plugin.c:324
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuidores"
-#: ../panel-plugin/plugin.c:337
+#: ../panel-plugin/plugin.c:338
msgid "Clipboard Manager for Xfce"
msgstr "Gerenciador da área de transferência para Xfce"
More information about the Xfce4-commits
mailing list