[Xfce4-commits] <xfdesktop:xfce-4.8> l10n: Updated Esperanto (eo) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Mar 1 11:58:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to 48d7838dafb707fea4bcfc6fad365bf8a64575dc (commit)
from 8f210387397f62861aea24509f3540654760ee43 (commit)
commit 48d7838dafb707fea4bcfc6fad365bf8a64575dc
Author: Michael Moroni <michael.moroni at mailoo.org>
Date: Thu Mar 1 11:57:16 2012 +0100
l10n: Updated Esperanto (eo) translation to 100%
New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/eo.po | 373 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 204 deletions(-)
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index a0cc288..24b5b2b 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Esperanto translations for the xfdesktop package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
-# Sylvain Vedrenne <sylvain.vedrenne at free.fr>, 2005.
+# Michael Moroni <michael.moroni at mailoo.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 05:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 07:28+0900\n"
-"Last-Translator: Sylvain Vedrenne <sylvain.vedrenne at free.fr>\n"
+"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni at mailoo.org>, 2012\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Bonvole raportu cimojn ĉe <%s>."
#: ../settings/main.c:1541
msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Labortablaj Parametroj"
+msgstr "Labortablaj agordoj"
#: ../settings/main.c:1543
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Neeblas kontakti agordservilon"
+msgstr "Neeblas kontakti la agordservilon"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Centrigita"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Krei novan liston aŭ ŝarĝi ekzistantan liston"
+msgstr "Krei novan liston aŭ ŝargi unu ekzistantan"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Don't display an image at all"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Horizontala gradiento"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Image _list"
-msgstr "Bilda _listo"
+msgstr "_Listo de bildoj"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
@@ -255,36 +255,34 @@ msgstr "Elektu unuopan bildon kiel fonbildo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Solid color"
-msgstr "Solida Koloro"
+msgstr "Solida koloro"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝi specifas la dekstran aŭ la malsupran koloron de la gradiento"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid ""
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝi specifas la solidan koloron aŭ la maldekstran aŭ la supran koloron de la gradiento"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Specifi kiel la bildo estos regrandigita por adapti laŭ grando de la ekrano"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
+msgstr "Specifi la stilon de la koloro dezegnita malantaŭ la fonbilda dosiero"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "St_yle:"
-msgstr "Stilon:"
+msgstr "Sti_lon:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Stretched"
-msgstr "Elstreĉita"
+msgstr "Streĉita"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
@@ -294,58 +292,53 @@ msgstr "Kaheligita"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Travidebla"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Vertikala Gradiento"
+msgstr "Vertikala gradiento"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Pligrandigita"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Nenio"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
msgid "_Single image"
-msgstr ""
+msgstr "_Sola bildo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Laborspaco %d</b>"
+msgstr "<b>Apero</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Laborspaco %d</b>"
+msgstr "<b>Aprioraj piktogramoj</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Menuo de labortablo</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Menuo de listo de fenestroj</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "B_utton:"
-msgstr "Butono"
+msgstr "B_utono:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "Partoprenanto"
+msgstr "Stiri"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:738
msgid "Desktop"
@@ -353,210 +346,189 @@ msgstr "Labortablo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "File/launcher icons"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramoj de dosieroj/lanĉiloj"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Icon _size:"
-msgstr "Piktograma redaktilo"
+msgstr "_Grando de piktogtamoj:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Icon _type:"
-msgstr "Piktograma redaktilo"
+msgstr "Speco de pik_togramoj:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Label trans_parency:"
-msgstr ""
+msgstr "Travidebleco de etike_do"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Maldesktre"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Centre"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Minimized application icons"
-msgstr "Montru la _aplikaĵajn piktogramojn"
+msgstr "Piktogramoj de minimumigitaj aplikaĵoj"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "Mo_difier:"
-msgstr ""
+msgstr "Mo_difilo:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
msgid "Modi_fier:"
-msgstr ""
+msgstr "Modi_filo:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nenio"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dekstre"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi la labortablan fonon kaj la konduton de menuoj kaj piktogramoj"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Montru la _piktogramojn ĉe la menuo"
+msgstr "M_ontri la piktogramojn de aplikaĵoj en la menuo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝovi"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Montru la _piktogramojn ĉe la menuo"
+msgstr "Montri l_a piktogramojn de aplikaĵoj en la menuo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Montru la fenestran _liston"
+msgstr "Montri la menuon de la _listo de fenestroj per centra alklako en labortablo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Montru la labortablan _menuon"
+msgstr "Montri la menuon _de la aplikaĵoj per centra alklako en labortablo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Montri fiksajn fenes_trojn nur en aktiva laborspaco"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr ""
+msgstr "Montri _nomojn de laborspacoj listigite"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid ""
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
"text"
-msgstr ""
+msgstr "Specifi la nivelon de la travideblo por la rondigitaj etikedoj dezegnitaj malantaŭ la piktogramteksto"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi _submenuojn per la fenestroj en ĉiu laborspaco"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Uzu _personan menuan dosieron:"
+msgstr "Uzi _personan grandon de tiparo:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "_Background"
-msgstr ""
+msgstr "_Fono"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Button:"
-msgstr "Butono"
+msgstr "_Butono:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Modifiu Menuon"
+msgstr "R_edakti labortablan menuon"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Icons"
-msgstr "Piktogramoj"
+msgstr "P_iktogramoj"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Menus"
-msgstr "Menuaj Dosieroj"
+msgstr "_Menuoj"
#: ../src/main.c:238
-#, fuzzy
msgid "Display version information"
-msgstr "Informo"
+msgstr "Montri informojn pri la versio"
#: ../src/main.c:239
-#, fuzzy
msgid "Reload all settings, refresh image list"
-msgstr ""
-" -reload Reŝargu ĉiujn parametrojn, refreŝigu la bildan liston\n"
+msgstr "Reŝargu ĉiujn parametrojn, refreŝigu la bildan liston"
#: ../src/main.c:240
-#, fuzzy
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
-msgstr " -menu Ŝprucigu la menuon (ĉe la kuranta muspozicio)\n"
+msgstr "Ŝprucigi la menuon (ĉe la aktuala muspozicio)"
#: ../src/main.c:241
-#, fuzzy
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
-msgstr ""
-" -windowlist Ŝprucigu la fenestran liston (ĉe la kuranta muspozicio)\n"
+msgstr "Ŝprucigu la fenestran liston (ĉe la kuranta muspozicio)"
#: ../src/main.c:242
-#, fuzzy
msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr " -quit Faras ke xfdesktop adiaŭas\n"
+msgstr "Fermigi xfdesktop"
#: ../src/main.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
+msgstr "Analizado de argumentoj fiaskis: %s\n"
#: ../src/main.c:270
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tio estas %s versio %s, rulanta en Xfce %s.\n"
#: ../src/main.c:272
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr ""
+msgstr "Konstruita per GTK+ %d.%d.%d, ligita al GTK+ %d.%d.%d."
#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Build options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcio de konstruado:\n"
#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Menuo de labortablo: %s\n"
#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
-#, fuzzy
msgid "enabled"
-msgstr "Laŭskaligita"
+msgstr "enŝaltita"
#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "Kaheligita"
+msgstr "malŝaltita"
#: ../src/main.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
-msgstr "Labortabla Menuo"
+msgstr "Piktogramoj de labortablo: %s\n"
#: ../src/main.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
-msgstr "Labortabla Menuo"
+msgstr "Piktogramoj de dosieroj de labortablo: %s\n"
#: ../src/main.c:322
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ne ruliĝas.\n"
#: ../src/menu.c:106
msgid "_Applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Aplikaĵoj"
#: ../src/windowlist.c:229
msgid "Window List"
-msgstr ""
+msgstr "Listo de fenerstroj"
#: ../src/windowlist.c:255
#, c-format
@@ -564,9 +536,9 @@ msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Laborspaco %d</b>"
#: ../src/windowlist.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "<b>Laborspaco %d</b>"
+msgstr "Laborspaco %d"
#: ../src/windowlist.c:266
#, c-format
@@ -575,57 +547,55 @@ msgstr "<i>Laborspaco %d</i>"
#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
msgid "_Add Workspace"
-msgstr "_Aldonu Laborspacon"
+msgstr "_Aldoni laborspacon"
#: ../src/windowlist.c:373
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
-msgstr "_Forigu Laborspacon %d"
+msgstr "_Forigi laborspacon %d"
#: ../src/windowlist.c:376
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "_Forigu Laborspacon '%s'"
+msgstr "Fo_rigi laborspacon '%s'"
#: ../src/xfce-desktop.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
+msgstr "Neeblas ŝargi bildon el listo de fonbildaj dosieroj: \"%s\""
#: ../src/xfce-desktop.c:1024
-#, fuzzy
msgid "Desktop Error"
-msgstr "Labortablo"
+msgstr "Eraro de labortablo"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
-msgstr "Kreu fonbildan liston"
+msgstr "Neeblas krei la dosierujon de laborablo \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
-#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Error"
-msgstr "Labortablo"
+msgstr "Eraro de dosierujo de labortablo"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr ""
+"Norma dosiero kun la sama nomo jam ekzistas. Bonvole forigu aŭ alinomigu ĝin."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
-#, fuzzy
msgid "Trash Error"
-msgstr "Eraro"
+msgstr "Eraro de rubujo"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr ""
+msgstr "La elektitaj dosieroj ne forigeblas"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:729
@@ -638,13 +608,15 @@ msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
+"Ĉi tiu trajto postulas ĉeestantan servon de dosiermastrumilo"
+"(kiel tiu provizita de Tunaro)"
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
+msgstr "Neeblas lanĉi \"%s\":"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
@@ -653,233 +625,215 @@ msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1202
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1227 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
-#, fuzzy
msgid "Launch Error"
-msgstr "Eraro"
+msgstr "Eraro de lanĉo"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "_Malfermi per \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi per \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Neeblas lanĉi \"exo-desktop-item-edit\", kiu estas postulata por krei kaj redakti lanĉilojn kaj ligilojn sur la labortablo."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358
msgid "_Open all"
-msgstr ""
+msgstr "_Malfermi ĉiujn"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1374
msgid "_Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi en n_ova fenestro"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1376
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Malfermi"
#. create launcher item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1395
-#, fuzzy
msgid "Create _Launcher..."
-msgstr "Lanĉilo"
+msgstr "Krei _lanĉilon..."
#. create link item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1411
msgid "Create _URL Link..."
-msgstr ""
+msgstr "Krei ligilon al _URL..."
#. create folder item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1427
-#, fuzzy
msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Modifiu fonbildan liston"
+msgstr "Krei _dosierujon..."
#. create from template submenu
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1442
msgid "Create From _Template"
-msgstr ""
+msgstr "Krei el ŝa_blono"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1468
-#, fuzzy
msgid "_Empty File"
-msgstr "_Dosiero"
+msgstr "Malpl_ena dosiero"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1484
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "R_uli"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1504
-#, fuzzy
msgid "_Edit Launcher"
-msgstr "Lanĉilo"
+msgstr "R_edakti lanĉilon"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1539
msgid "Open With"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi per"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1565
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi per alia _aplikaĵo..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1653
msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Alinomi_gi..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1671
-#, fuzzy
msgid "Desktop _Settings..."
-msgstr "Labortablaj Parametroj"
+msgstr "Labortablaj a_gordoj..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1681
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
-#, fuzzy
msgid "_Properties..."
-msgstr "Modifiu fonbildan liston"
+msgstr "E_coj..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2238
-#, fuzzy
msgid "Load Error"
-msgstr "Eraro"
+msgstr "Eraro de ŝargo"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2240
-#, fuzzy
msgid "Failed to load the desktop folder"
-msgstr "Kreu fonbildan liston"
+msgstr "Ŝargado de dosierujo de labortablo fiaskis"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Hodiaŭ je %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Hieraŭ je %X"
#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
#, c-format
msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A je %X"
#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
#, c-format
msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x je %X"
#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata Eraro"
+msgstr "Nekonata"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:713 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
msgid "The folder could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "La dosierujo ne malfermeblas"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
-#, fuzzy
msgid "Rename Error"
-msgstr "Eraro"
+msgstr "Eraro de alinomigado"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:763 ../src/xfdesktop-file-utils.c:778
msgid "The file could not be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "La dosiero ne alinomigeblas"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
-#, fuzzy
msgid "Delete Error"
-msgstr "Modifiu fonbildan liston"
+msgstr "Eraro de forigo"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:822 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
msgid "The selected files could not be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "La elektitaj dosieroj ne forigeblas"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881 ../src/xfdesktop-file-utils.c:896
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "La elektitaj dosieroj ne moveblas al rubujon"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:897 ../src/xfdesktop-file-utils.c:943
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
+"Ĉi tiu trajto postulas ĉeestantan servon de rubujo"
+"(kiel tiu provizita de Tunaro)"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:928 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
-#, fuzzy
msgid "Could not empty the trash"
-msgstr "Malsukcesas lanĉi xfdesktop"
+msgstr "La rubujo ne malplenigeblas"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
-#, fuzzy
msgid "Create File Error"
-msgstr "Modifiu fonbildan liston"
+msgstr "Eraro dum kreado de dosiero"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:980 ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
-#, fuzzy
msgid "Could not create a new file"
-msgstr "Kreu fonbildan liston"
+msgstr "Nova dosiero ne kreeblas"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
-#, fuzzy
msgid "Create Document Error"
-msgstr "Modifiu fonbildan liston"
+msgstr "Eraro dum kreado de dokumento"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
-#, fuzzy
msgid "Could not create a new document from the template"
-msgstr "Kreu fonbildan liston"
+msgstr "Nova dokumento el ŝablono ne kreeblas"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
-#, fuzzy
msgid "File Properties Error"
-msgstr "Modifiu fonbildan liston"
+msgstr "Eraro de ecoj de dosiero"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1086 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
msgid "The file properties dialog could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo de ecoj de dosieroj ne malfermeblas"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1136 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
msgid "The file could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "La dosiero ne malfemeblas"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1199 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
+msgstr "Rulado de \"%s\" fiaskis"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1274 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
msgid "The application chooser could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "La elektilo de aplikaĵoj ne malfermeblas "
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
-#, fuzzy
msgid "Transfer Error"
-msgstr "Eraro"
+msgstr "Eraro de transigo"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1348 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
msgid "The file transfer could not be performed"
-msgstr ""
+msgstr "La transigo de dosieroj ne efektivigeblas"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
-#, fuzzy
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Menua Dosiero"
+msgstr "Malmuntanta aparaton"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
@@ -888,11 +842,13 @@ msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
msgstr ""
+"La aparato \"%s\" estas malmuntota de la sistemo."
+"Bonvole ne demetu la aparaton aŭ malkonektu ĝin"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Skribanta datumojn sur aparato"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
@@ -901,18 +857,19 @@ msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""
+"Estas datumoj, kiuj necesas esti skribitaj sur la aparato \"%s\" antaŭ ol sia demetado."
+"Bonvole ne demetu la aparaton aŭ malkonektu ĝin"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
-#, fuzzy
msgid "Ejecting device"
-msgstr "Menua Dosiero"
+msgstr "Elĵeti aparaton"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "La aparato \"%s\" estas elĵetota. Tio necesas iom da tempo"
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
#, c-format
@@ -921,25 +878,27 @@ msgid ""
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
+"Speco: %s\n"
+"Grando: %s\n"
+"Laste modifita: %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
-#, fuzzy
msgid "File System"
-msgstr "sistemo"
+msgstr "Dosiersistemo"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Rubujo estas malplena"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
msgid "Trash contains one item"
-msgstr ""
+msgstr "Rubujo enhavas unu eron"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
-msgstr ""
+msgstr "Rubujo enhavas %d erojn"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
#, c-format
@@ -948,11 +907,13 @@ msgid ""
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Grando: %s\n"
+"Laste modifita: %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
-#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Dosiero"
+msgstr "Malpl_enigi rubujon"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
#, c-format
@@ -961,39 +922,43 @@ msgid ""
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr ""
+"Demetebla aparato\n"
+"Muntita en \"%s\"\n"
+"%s restas (%s entute)"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr ""
+"Demetebla aparato\n"
+"Ne ankoraŭ muntita"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
+msgstr "Elĵetado de \"%s\" fiaskis"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
msgid "Eject Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Elĵetado fiaskis"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
+msgstr "Muntado de \"%s\" fiaskis"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
-#, fuzzy
msgid "Mount Failed"
-msgstr "Menua Dosiero"
+msgstr "Muntado fiaskis"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
msgid "E_ject Volume"
-msgstr ""
+msgstr "E_lĵeti aparaton"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
msgid "_Mount Volume"
-msgstr ""
+msgstr "_Munti aparaton"
#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
#~ msgstr "Malsukcesas lanĉi 'xfce4-menueditor': %s"
More information about the Xfce4-commits
mailing list