[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jun 23 17:52:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 5ad8d5b85a03b822c3de7b46b98e25e08693bc56 (commit)
       from e62894c3ede0b9604f750b4873b7a9500854d4f2 (commit)

commit 5ad8d5b85a03b822c3de7b46b98e25e08693bc56
Author: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>
Date:   Sat Jun 23 17:51:43 2012 +0200

    l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
    
    New status: 660 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/id.po |  689 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 349 insertions(+), 340 deletions(-)

diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ee04eb1..8f7dd52 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 15:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Ramban Web"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1964 ../midori/main.c:1988
-#: ../midori/main.c:2002 ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1966 ../midori/main.c:1990
+#: ../midori/main.c:2004 ../midori/midori-websettings.c:313
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Midori"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Jendela Peramban Privat Baru"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1339
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1356
 msgid "New Tab"
 msgstr "Tab Baru"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1353
 msgid "New Window"
 msgstr "Jendela Baru"
 
@@ -83,42 +83,42 @@ msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n"
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:449 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
+#: ../midori/main.c:451 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:519
+#: ../midori/main.c:523
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:541
+#: ../midori/main.c:545
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s"
 
-#: ../midori/main.c:576
+#: ../midori/main.c:580
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:613
+#: ../midori/main.c:617
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s"
 
-#: ../midori/main.c:654 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/main.c:658 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstensi"
 
-#: ../midori/main.c:668
+#: ../midori/main.c:672
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privasi"
 
-#: ../midori/main.c:680
+#: ../midori/main.c:684
 msgid ""
 "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
 "purposes."
@@ -126,18 +126,18 @@ msgstr ""
 "Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna "
 "untuk kepentingan iklan."
 
-#: ../midori/main.c:736
+#: ../midori/main.c:740
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s"
 
-#: ../midori/main.c:954
+#: ../midori/main.c:958
 msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 "Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi."
 
-#: ../midori/main.c:1030
+#: ../midori/main.c:1034
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -146,145 +146,145 @@ msgstr ""
 "terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah "
 "tersebut."
 
-#: ../midori/main.c:1049
+#: ../midori/main.c:1053
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Ubah _pengaturan"
 
-#: ../midori/main.c:1053
+#: ../midori/main.c:1057
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi"
 
-#: ../midori/main.c:1066
+#: ../midori/main.c:1070
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr "Abaikan tab lama"
 
-#: ../midori/main.c:1067 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/main.c:1071 ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat"
 
-#: ../midori/main.c:1068 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/main.c:1072 ../midori/midori-websettings.c:220
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka"
 
-#: ../midori/main.c:1313 ../midori/main.c:2374
+#: ../midori/main.c:1317 ../midori/main.c:2374
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1451
+#: ../midori/main.c:1455
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1867
+#: ../midori/main.c:1871
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web"
 
-#: ../midori/main.c:1867
+#: ../midori/main.c:1871
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ALAMAT"
 
-#: ../midori/main.c:1870
+#: ../midori/main.c:1874
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi"
 
-#: ../midori/main.c:1870
+#: ../midori/main.c:1874
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../midori/main.c:1873
+#: ../midori/main.c:1877
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan"
 
-#: ../midori/main.c:1875
+#: ../midori/main.c:1879
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Tampilkan dialog diagnosis"
 
-#: ../midori/main.c:1877
+#: ../midori/main.c:1881
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1879
+#: ../midori/main.c:1883
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1881
+#: ../midori/main.c:1885
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1883
+#: ../midori/main.c:1887
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1885
+#: ../midori/main.c:1889
 msgid "Display program version"
 msgstr "Tampilkan versi program"
 
-#: ../midori/main.c:1887
+#: ../midori/main.c:1891
 msgid "Addresses"
 msgstr "Alamat"
 
-#: ../midori/main.c:1889
+#: ../midori/main.c:1893
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler"
 
-#: ../midori/main.c:1889
+#: ../midori/main.c:1893
 msgid "PATTERN"
 msgstr "POLA"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1897
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif"
 
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1897
 msgid "SECONDS"
 msgstr "DETIK"
 
-#: ../midori/main.c:1896
+#: ../midori/main.c:1900
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1896
+#: ../midori/main.c:1900
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAMABERKAS"
 
-#: ../midori/main.c:1961
+#: ../midori/main.c:1963
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Alamat]"
 
-#: ../midori/main.c:2003
+#: ../midori/main.c:2005
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:"
 
-#: ../midori/main.c:2005
+#: ../midori/main.c:2007
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Cek versi baru di:"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2100
+#: ../midori/main.c:2102
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan"
 
-#: ../midori/main.c:2102
+#: ../midori/main.c:2104
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr "Data Kuki dan Situs Web"
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2106 ../midori/midori-websettings.c:997
+#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:998
 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Tembolok Web"
 
-#: ../midori/main.c:2109
+#: ../midori/main.c:2111
 msgid "Website icons"
 msgstr "Ikon situs web"
 
-#: ../midori/main.c:2213
+#: ../midori/main.c:2215
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Galat tak diketahui terjadi"
 
-#: ../midori/main.c:2320
+#: ../midori/main.c:2322
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n"
 
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n"
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2418
+#: ../midori/main.c:2417
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Galat berikut terjadi:"
 
-#: ../midori/main.c:2434
+#: ../midori/main.c:2433
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Abaikan"
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "_Abaikan"
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "B_ookmark"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6103
+#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6140
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "B_ookmark"
 
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid "_Extensions"
 msgstr "_Ekstensi"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4627
+#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4664
 msgid "_History"
 msgstr "_Riwayat"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "P_lugin Netscape"
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Tab Tertutup"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5254
+#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5291
 msgid "New _Window"
 msgstr "Jendela _Baru"
 
@@ -385,132 +385,132 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Penulisan gagal."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5336
-#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5373
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Muat ulang halaman ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:362 ../midori/midori-browser.c:5379
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Stop memuat halaman ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:475
+#: ../midori/midori-browser.c:479
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:568
+#: ../midori/midori-browser.c:572
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Meramban Privat)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715
+#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Folder level atas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:773
+#: ../midori/midori-browser.c:789
 msgid "New folder"
 msgstr "Folder baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:773
+#: ../midori/midori-browser.c:789
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Sunting folder"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:775
+#: ../midori/midori-browser.c:791
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Penanda baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:775
+#: ../midori/midori-browser.c:791
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Sunting penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:817
+#: ../midori/midori-browser.c:833
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Judul:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-searchaction.c:961
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Alamat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4364
+#: ../midori/midori-browser.c:876 ../midori/midori-browser.c:4402
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Folder:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:876
+#: ../midori/midori-browser.c:893
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:889
+#: ../midori/midori-browser.c:906
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Tampilkan di _batang alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:904
+#: ../midori/midori-browser.c:921
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:975
+#: ../midori/midori-browser.c:992
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:977
+#: ../midori/midori-browser.c:994
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:984
+#: ../midori/midori-browser.c:1001
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:987
+#: ../midori/midori-browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4433
+#: ../midori/midori-browser.c:1041 ../midori/midori-browser.c:4470
 msgid "Save file as"
 msgstr "Simpan berkas sebagai"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../midori/midori-browser.c:1353
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1339
+#: ../midori/midori-browser.c:1356
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1356
+#: ../midori/midori-browser.c:1373
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Galat membuka gambar!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1357
+#: ../midori/midori-browser.c:1374
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1363
+#: ../midori/midori-browser.c:1380
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Gagal mengunduh gambar!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1364
+#: ../midori/midori-browser.c:1381
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1490
+#: ../midori/midori-browser.c:1507
 msgid "Save file"
 msgstr "Simpan berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2379
+#: ../midori/midori-browser.c:2396
 msgid "Open file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2511
+#: ../midori/midori-browser.c:2528
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -524,24 +524,24 @@ msgstr ""
 "Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan "
 "ditambahkan secara otomatis."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2534 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr "Umpan baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5405
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
+#: ../midori/midori-browser.c:2577 ../midori/midori-browser.c:5442
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Tambah penanda baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3097 ../midori/midori-searchaction.c:488
 msgid "Empty"
 msgstr "Kosong"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490
+#: ../midori/midori-browser.c:3527 ../midori/midori-browser.c:3528
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr "Ubah navigasi kursor teks"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3492
+#: ../midori/midori-browser.c:3530
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
@@ -549,130 +549,130 @@ msgstr ""
 "Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor "
 "teks akan muncul di semua situs web."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3495
+#: ../midori/midori-browser.c:3533
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5796
+#: ../midori/midori-browser.c:3857 ../midori/midori-browser.c:5833
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745
+#: ../midori/midori-browser.c:4189 ../panels/midori-bookmarks.c:847
 #: ../panels/midori-history.c:803
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Buka semua di _Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751
+#: ../midori/midori-browser.c:4196 ../panels/midori-bookmarks.c:853
 #: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Buka di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690
-#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753
+#: ../midori/midori-browser.c:4199 ../midori/midori-view.c:2690
+#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:855
 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Buka di _Jendela Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4250
+#: ../midori/midori-browser.c:4288
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4251
+#: ../midori/midori-browser.c:4289
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4252
+#: ../midori/midori-browser.c:4290
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4253
+#: ../midori/midori-browser.c:4291
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4254
+#: ../midori/midori-browser.c:4292
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4255
+#: ../midori/midori-browser.c:4293
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4256
+#: ../midori/midori-browser.c:4294
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "Midori 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4277
+#: ../midori/midori-browser.c:4315
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Impor penanda..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4280 ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:4318 ../midori/midori-browser.c:5447
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Impor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4291
+#: ../midori/midori-browser.c:4329
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikasi:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4356
+#: ../midori/midori-browser.c:4394
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4391
+#: ../midori/midori-browser.c:4429
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Impor dari berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4403
+#: ../midori/midori-browser.c:4441
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Gagal mengimpor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4438
+#: ../midori/midori-browser.c:4475
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "Penanda XBEL"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4443
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Penanda Netscape"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4457
+#: ../midori/midori-browser.c:4494
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4472
+#: ../midori/midori-browser.c:4509
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Gagal mengekspor penanda"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4594
+#: ../midori/midori-browser.c:4631
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4598
+#: ../midori/midori-browser.c:4635
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Hapus data pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4611
+#: ../midori/midori-browser.c:4648
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Hapus data berikut:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4621
+#: ../midori/midori-browser.c:4658
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Tab terakhir dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4647
+#: ../midori/midori-browser.c:4684
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4842
+#: ../midori/midori-browser.c:4879
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Peramban web ringan."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4843
+#: ../midori/midori-browser.c:4880
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4845
+#: ../midori/midori-browser.c:4882
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -684,367 +684,367 @@ msgstr ""
 "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
 "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4866
+#: ../midori/midori-browser.c:4903
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5289
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5292
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Buka di jendela baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5258
+#: ../midori/midori-browser.c:5295
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Buka di tab baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5260
+#: ../midori/midori-browser.c:5297
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5264
+#: ../midori/midori-browser.c:5301
 msgid "Open a file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5266
+#: ../midori/midori-browser.c:5303
 msgid "_Save Page As..."
 msgstr "_Simpan Halaman Sebagai..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5304
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Simpan ke berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5269
+#: ../midori/midori-browser.c:5306
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
+#: ../midori/midori-browser.c:5310
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5312
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Buat _Peluncur"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5316
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5323
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Tutup tab saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "T_utup Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5292
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Cetak halaman saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5294
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "T_utup semua Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5297
+#: ../midori/midori-browser.c:5334
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:5357
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Cari..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5358
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5323
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Cari _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5326
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5367
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5369
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5370
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Batang Alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5338
+#: ../midori/midori-browser.c:5375
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Naikkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5351
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Turunkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5355
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Penyandian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Tampilkan S_umber"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5360
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "Meramban Ca_ret"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5401
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5366
+#: ../midori/midori-browser.c:5403
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Gulung _Kiri"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Gulung _Bawah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5372
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Gulung _Atas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5375
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "_Gulung Kanan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5378
+#: ../midori/midori-browser.c:5415
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5381
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-browser.c:5429
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Ke laman anda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5434
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5400
+#: ../midori/midori-browser.c:5437
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5444
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5450
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Ekspor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5416 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Atur Mesin Pencari"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5456
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "_Inspeksi Halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5426
+#: ../midori/midori-browser.c:5463
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Tab Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5429
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tab _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5431
+#: ../midori/midori-browser.c:5468
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Geser Tab ke Depan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5473
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5476
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5442
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5445
+#: ../midori/midori-browser.c:5482
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5448
+#: ../midori/midori-browser.c:5485
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5488
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Buka _sesi terakhir"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5454
+#: ../midori/midori-browser.c:5491
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5496
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Laporkan Masalah..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-browser.c:6122
+#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-browser.c:6159
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5471
+#: ../midori/midori-browser.c:5508
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Batang menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5475
+#: ../midori/midori-browser.c:5512
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "Batang _navigasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5516
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Panel _sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5480
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Panel sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5483
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Batang _penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-browser.c:5524
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Batang stat_us"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:312
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatis"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5499 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:236
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:237
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5506
+#: ../midori/midori-browser.c:5543
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5509 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5546 ../midori/midori-websettings.c:239
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5512 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5549 ../midori/midori-websettings.c:240
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusia (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5515 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:241
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:242
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:243
-#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
+#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:641
 msgid "Custom..."
 msgstr "Suai..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6028
+#: ../midori/midori-browser.c:6065
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Pemisah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6035
+#: ../midori/midori-browser.c:6072
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Lokasi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6037
+#: ../midori/midori-browser.c:6074
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Buka lokasi khusus"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6059
+#: ../midori/midori-browser.c:6096
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "Penelusuran _Web..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6061
+#: ../midori/midori-browser.c:6098
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Jalankan penelusuran web"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6088
+#: ../midori/midori-browser.c:6125
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6105
+#: ../midori/midori-browser.c:6142
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6138
+#: ../midori/midori-browser.c:6175
 msgid "_Window"
 msgstr "_Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6140
+#: ../midori/midori-browser.c:6177
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6154
+#: ../midori/midori-browser.c:6191
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6156
+#: ../midori/midori-browser.c:6193
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6970
+#: ../midori/midori-browser.c:7007
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"
@@ -1171,442 +1171,446 @@ msgid "No proxy server"
 msgstr "Tak ada server proxy"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:314
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrome"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:315
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:316
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:401
+#: ../midori/midori-websettings.c:402
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:402
+#: ../midori/midori-websettings.c:403
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:410
+#: ../midori/midori-websettings.c:411
 msgid "Last window width"
 msgstr "Lebar jendela terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
+#: ../midori/midori-websettings.c:412
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:419
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
 msgid "Last window height"
 msgstr "Tinggi jendela terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:421
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:445
+#: ../midori/midori-websettings.c:446
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Posisi panel terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:446
+#: ../midori/midori-websettings.c:447
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:455
+#: ../midori/midori-websettings.c:456
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Halaman panel terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
+#: ../midori/midori-websettings.c:457
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:464
+#: ../midori/midori-websettings.c:465
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Penelusuran Web terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:465
+#: ../midori/midori-websettings.c:466
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:474
+#: ../midori/midori-websettings.c:475
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Tampilkan Batang Menu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
+#: ../midori/midori-websettings.c:476
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:483
+#: ../midori/midori-websettings.c:484
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Tampilkan Batang Navigasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
+#: ../midori/midori-websettings.c:485
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:492
+#: ../midori/midori-websettings.c:493
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Tampilkan Batang Penanda"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
+#: ../midori/midori-websettings.c:494
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:501
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Tampilkan Panel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
+#: ../midori/midori-websettings.c:503
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan panel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Tampilkan Batang Status"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:512
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Gaya Batang Alat:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:522
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Gaya dari batang alat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:530
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Item Batang Alat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-websettings.c:532
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Panel Sisi Kompak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
+#: ../midori/midori-websettings.c:541
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:555
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Ratakan panel sisi di kanan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:557
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:571
+#: ../midori/midori-websettings.c:572
 msgid "Open panels in separate windows"
 msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:573
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
 msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:581
+#: ../midori/midori-websettings.c:582
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Jika Midori dijalankan:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:582
+#: ../midori/midori-websettings.c:583
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#: ../midori/midori-websettings.c:592
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Beranda:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:592
+#: ../midori/midori-websettings.c:593
 msgid "The homepage"
 msgstr "Laman"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:607
+#: ../midori/midori-websettings.c:608
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Tampilkan dialog macet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
+#: ../midori/midori-websettings.c:609
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:616
+#: ../midori/midori-websettings.c:617
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:617
+#: ../midori/midori-websettings.c:618
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:625
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Penyunting Teks"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:627
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Penyunting teks eksternal"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:641
+#: ../midori/midori-websettings.c:642
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "Agregator Berita"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:642
+#: ../midori/midori-websettings.c:643
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr "Sebuah agregator berita eksternal"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:650
+#: ../midori/midori-websettings.c:651
 msgid "Location entry Search"
 msgstr "Pencari entri lokasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:651
+#: ../midori/midori-websettings.c:652
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Penyandian Kesukaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:660
+#: ../midori/midori-websettings.c:661
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Penyandian karakter kesukaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:670
+#: ../midori/midori-websettings.c:671
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
+#: ../midori/midori-websettings.c:672
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Selalu tampilkan batang tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Tutup Tombol di Tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
+#: ../midori/midori-websettings.c:686
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:710
+#: ../midori/midori-websettings.c:711
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Buka halaman baru di:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
+#: ../midori/midori-websettings.c:712
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Dimana membuka halaman baru"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:720
+#: ../midori/midori-websettings.c:721
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:722
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:729
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Buka Tab di Latar Belakang"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
+#: ../midori/midori-websettings.c:731
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:738
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
+#: ../midori/midori-websettings.c:740
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr ""
 "Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab "
 "terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr "Buka popup di tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
+#: ../midori/midori-websettings.c:749
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134
+#: ../midori/midori-websettings.c:759 ../extensions/statusbar-features.c:155
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Muat gambar secara otomatis"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:759
+#: ../midori/midori-websettings.c:760
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143
+#: ../midori/midori-websettings.c:767 ../extensions/statusbar-features.c:165
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Aktifkan skrip"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:767
+#: ../midori/midori-websettings.c:768
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154
+#: ../midori/midori-websettings.c:775 ../extensions/statusbar-features.c:177
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Aktifkan plugin Netscape"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:775
+#: ../midori/midori-websettings.c:776
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:790
+#: ../midori/midori-websettings.c:791
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:791
+#: ../midori/midori-websettings.c:792
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:797
+#: ../midori/midori-websettings.c:798
 msgid "Enable HTML5 database support"
 msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
+#: ../midori/midori-websettings.c:799
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:804
+#: ../midori/midori-websettings.c:805
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:805
+#: ../midori/midori-websettings.c:806
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:811
+#: ../midori/midori-websettings.c:812
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:812
+#: ../midori/midori-websettings.c:813
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:828
+#: ../midori/midori-websettings.c:829
 msgid "Flash window on background tabs"
 msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:829
+#: ../midori/midori-websettings.c:830
 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
 msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:837
+#: ../midori/midori-websettings.c:838
 msgid "Enable WebGL support"
 msgstr "Aktifkan dukungan WebGL"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:838
+#: ../midori/midori-websettings.c:839
 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
 msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:864
+#: ../midori/midori-websettings.c:865
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:865
+#: ../midori/midori-websettings.c:866
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:880
+#: ../midori/midori-websettings.c:881
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:882
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:896
+#: ../midori/midori-websettings.c:897
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr "Menggulung kinetis"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:897
+#: ../midori/midori-websettings.c:898
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "Hapus kuki lama setelah:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:907
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:922
+#: ../midori/midori-websettings.c:923
 msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
 msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:924
 msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:937
+#: ../midori/midori-websettings.c:938
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:938
+#: ../midori/midori-websettings.c:939
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:953
+#: ../midori/midori-websettings.c:954
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Server proxy"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:955
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:963
+#: ../midori/midori-websettings.c:964
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr "Server Proxy HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:964
+#: ../midori/midori-websettings.c:965
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:979
+#: ../midori/midori-websettings.c:980
 msgid "Port"
 msgstr "Pangkalan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:980
+#: ../midori/midori-websettings.c:981
 msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/midori-websettings.c:999
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1015
+#: ../midori/midori-websettings.c:1016
 msgid "Identify as"
 msgstr "Identifikasi sebagai"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1016
+#: ../midori/midori-websettings.c:1017
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1032
+#: ../midori/midori-websettings.c:1033
 msgid "Identification string"
 msgstr "Tali identifikasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1033
+#: ../midori/midori-websettings.c:1034
 msgid "The application identification string"
 msgstr "Tali identifikasi aplikasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1049
+#: ../midori/midori-websettings.c:1050
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Penyandian kesukaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1050
+#: ../midori/midori-websettings.c:1051
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
@@ -1615,37 +1619,37 @@ msgstr ""
 "web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;"
 "q=0.667\""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1065
+#: ../midori/midori-websettings.c:1066
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Hapus data pribadi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1066
+#: ../midori/midori-websettings.c:1067
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1081
+#: ../midori/midori-websettings.c:1082
 msgid "Clear data"
 msgstr "Hapus data"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1082
+#: ../midori/midori-websettings.c:1083
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Data terpilih untuk dihapus"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1131
+#: ../midori/midori-websettings.c:1132
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web"
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1133
+#: ../midori/midori-websettings.c:1134
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1147
+#: ../midori/midori-websettings.c:1148
 msgid "Always use my font choices"
 msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1148
+#: ../midori/midori-websettings.c:1149
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna"
 
@@ -2147,24 +2151,29 @@ msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar."
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Penanda"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:257
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
 msgstr "Gagal menambah item penanda: %s\n"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:435
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:475
+#, c-format
+msgid "Failed to update bookmark : %s\n"
+msgstr "Gagal memutakhirkan penanda : %s\n"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:535
 msgid "Edit the selected bookmark"
 msgstr "Sunting penanda terpilih"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:443
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:543
 msgid "Delete the selected bookmark"
 msgstr "Hapus penanda terpilih"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:458
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:558
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Tambah folder baru"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:694 ../panels/midori-history.c:635
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Pemisah</i>"
 
@@ -2790,23 +2799,23 @@ msgstr "Jam Batang Status"
 msgid "Display date and time in the statusbar"
 msgstr "Tampilkan tanggal dan waktu di batang status"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:131
+#: ../extensions/statusbar-features.c:152
 msgid "Images"
 msgstr "Gambar"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:140
+#: ../extensions/statusbar-features.c:162
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skrip"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:151
+#: ../extensions/statusbar-features.c:174
 msgid "Netscape plugins"
 msgstr "Plugin Netscape"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:199
+#: ../extensions/statusbar-features.c:259
 msgid "Statusbar Features"
 msgstr "Fitur Batang Status"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:200
+#: ../extensions/statusbar-features.c:260
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list