[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: New Serbian translation, author salepetronije
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jun 20 12:08:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to eb54239dcce2f74f04acf9857e35ee9c16b6f377 (commit)
from 089347c8726484bf8de31a0467a3fe49c017d612 (commit)
commit eb54239dcce2f74f04acf9857e35ee9c16b6f377
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>
Date: Wed Jun 20 12:06:24 2012 +0200
l10n: New Serbian translation, author salepetronije
New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{hr.po => sr.po} | 665 +++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 267 insertions(+), 398 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/sr.po
similarity index 52%
copy from po/hr.po
copy to po/sr.po
index e3f81aa..1b356d8 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,345 +1,342 @@
-# Croatian translations for xfce4-session package.
-# Copyright (C) 2010 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>, 2010.
-# Petar Koretić<petar.koretic at gmail.com> <>, 2010.
+# salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-16 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 22:47+0200\n"
-"Last-Translator: Petar Koretić<petar.koretic at gmail.com> <>\n"
-"Language-Team: Croatian <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 05:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 08:20+0200\n"
+"Last-Translator: salepetronije <salepetronije at gmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Koristite ovu sesiju da bi pokrenuli Xfce kao vaše radno okruženje"
+msgstr "Користите ову сесију да покренете ИксФЦЕ као ваше радно окружење"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
-msgstr "Xfce sesija"
+msgstr "ИксФЦЕ сесија"
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
-msgstr "Nema opisa"
+msgstr "Није дат опис"
#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Odaberite datoteku teme za instalaciju"
+msgstr "Изабери датотеку теме за инсталирање..."
#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Ne mogu instalirati temu iz datoteke \"%s\""
+msgstr "Не могу да инсталирам поздравну тему из датотеке „%s“"
#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
-msgstr "Greška datoteke teme"
+msgstr "Грешка у датотеци теме"
#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Provjerite da je datoteka valjanog formata."
+msgstr "Молим, проверите да ли је датотека исправна архива поздравне теме."
#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Ne mogu izbrisati temu \"%s\" iz mape %s."
+msgstr "Не могу да уклоним поздравну тему „%s“ из фасцикле %s."
#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Odaberite ime datoteke teme"
+msgstr "Изаберите име теме..."
#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
-msgstr "_Instalirajte novu temu"
+msgstr "_Инсталирај нову тему"
#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
-msgstr "_Ukloni temu"
+msgstr "_Уклони тему"
#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
-msgstr "_Izvezi temu"
+msgstr "_Извези тему"
#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
-msgstr "Balou tema"
+msgstr "Балу тема"
#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Podesi Balou..."
+msgstr "Подесите Балу..."
#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
-msgstr "Balou"
+msgstr "Балу"
#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Balou Splash Engine"
+msgstr "Погон Балу поздравне теме"
#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
-msgstr "Miš"
+msgstr "Миш"
#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Mice Splash Engine"
+msgstr "Погон Миш поздравне теме"
#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Jednostavno Podešavanje..."
+msgstr "Подеси примерак..."
#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "Словни лик"
#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+msgstr "Боје"
#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
-msgstr "Pozadinska boja:"
+msgstr "Боја позадине:"
#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
-msgstr "Boja teksta:"
+msgstr "Боја текста:"
#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+msgstr "Слика"
#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
-msgstr "Koristi prilagođenu sliku"
+msgstr "Користите произвољну слику"
#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
-msgstr "Odaberi sliku..."
+msgstr "Изаберите слику..."
#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
-msgstr "Slike"
+msgstr "Слике"
#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
+msgstr "Све датотеке"
#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
-msgstr "Jednostavno"
+msgstr "Примерак"
#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "Jednostavan Splash Engine"
+msgstr "Погон примерка поздравне теме"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Pokreni čuvara zaslona i zaključavanje"
+msgstr "Покрените чувар екрана и програм за закључавање"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
-msgstr "Čuvar zaslona"
+msgstr "Чувар екрана"
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Socket upravljanja postavkama"
+msgstr "Прикључница управника подешавања"
#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "ИБ ПРИКЉУЧНИЦЕ"
#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
-msgstr "Informacija o verziji"
+msgstr "Подаци о издању"
#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "'%s --help' za pomoć"
+msgstr "Упишите „%s --help“ за коришћење."
#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce razvojni tim.Sva prava pridržana."
+msgstr "ИксФЦЕ развојна дружина. Сва права су задржана."
#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Prijavite probleme <%s>."
+msgstr "Молим пријавите грешку на <%s>."
#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Ne mogu se spojiti na server za postavke"
+msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером подешавања"
#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Ne mogu napraviti korisničko sučelje iz sadržanih podataka"
+msgstr "Не могу да направим корисничко сучеље из угњеждених података одредница"
#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
-msgstr "_Samopokretanje aplikacija"
+msgstr "_Почетни програми"
#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
-msgstr "Ako je pokrenuti"
+msgstr "Ако је покренут"
#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
-msgstr "Uvijek"
+msgstr "Увек"
#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Immediately"
-msgstr "Odmah"
+msgstr "Одмах"
#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
+msgstr "Никад"
#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
-msgstr "Greška spremanja sesije"
+msgstr "Грешка чувања сесије"
#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
-msgstr "Ne mogu spremiti sesiju"
+msgstr "Не могу да сачувам сесију"
#: ../settings/session-editor.c:170
msgid "Clear sessions"
-msgstr "Očisti sesije"
+msgstr "Обриши сесије"
#: ../settings/session-editor.c:171
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite isprazniti međuspremnik sesije?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите испразнити оставу сесије?"
#: ../settings/session-editor.c:172
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr ""
-"Spremljena stanja vaših programa neće biti obnovljena tijekom sljedeće "
-"prijave."
+"Сачувана стања ваших програма неће бити повраћена приликом ваше следеће "
+"пријаве."
#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
-msgstr "_Nastavi"
+msgstr "_Настави"
#: ../settings/session-editor.c:212
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
-msgstr "Možda ćete trebati ručno obrisati neke datoteke u \"%s\"."
+msgstr "Можда ћете морати ручно да обришете неке датотеке у „%s“."
#: ../settings/session-editor.c:215
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
-msgstr "Ne mogu biti izbrisane sve datoteke Xfce međuspremnika"
+msgstr "Нису све датотеке у ИксФЦЕ остави могле бити обрисане"
#: ../settings/session-editor.c:249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti \"%s\"?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да окончате „%s“?"
#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
msgid "Terminate Program"
-msgstr "Prekini program"
+msgstr "Окончај програм"
#: ../settings/session-editor.c:254
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
-"Aplikacija će izgubiti sve nespremljene postavke i neće se ponovo pokrenuti "
-"u sljedećoj sesiji."
+"Програм ће изгубити сва несачувана стања и неће бити покренут са вашом "
+"следећом сесијом."
#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_Quit Program"
-msgstr "_Isključi program"
+msgstr "_Напусти програм"
#: ../settings/session-editor.c:281
msgid "Unable to terminate program."
-msgstr "Ne mogu ugasiti program."
+msgstr "Не могу да окончам програм."
#: ../settings/session-editor.c:459
msgid "(Unknown program)"
-msgstr "(Nepoznati program)"
+msgstr "(Непознати програм)"
#: ../settings/session-editor.c:679
msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
+msgstr "Предност"
#: ../settings/session-editor.c:687
msgid "PID"
-msgstr "PID"
+msgstr "ПИД"
#: ../settings/session-editor.c:693
msgid "Program"
-msgstr "Program"
+msgstr "Програм"
#: ../settings/session-editor.c:718
msgid "Restart Style"
-msgstr "Način Ponovnog Pokretanja"
+msgstr "Начин поновног покретања"
#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+msgstr "Ништа"
#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
-msgstr "Dodaj aplikaciju"
+msgstr "Додај програм"
#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+msgstr "Назив:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+msgstr "Опис:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
-msgstr "Naredba:"
+msgstr "Наредба:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
-msgstr "Odaberi naredbu"
+msgstr "Изаберите наредбу"
#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
-msgstr "Uredi aplikaciju"
+msgstr "Уреди програм"
#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Ne mogu maknuti prečicu %s: %s"
+msgstr "Нисам успео да прекинем везу %s: %s"
#: ../settings/xfae-model.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Ne mogu kreirati datoteku %s"
+msgstr "Нисам успео да направим датотеку %s"
#: ../settings/xfae-model.c:723
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Ne mogu zapisati datoteku %s"
+msgstr "Нисам успео да упишем датотеку %s"
#: ../settings/xfae-model.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s za čitanje"
+msgstr "Нисам успео да отворим %s за читање"
#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje"
+msgstr "Нисам успео да отворим %s за писање"
#: ../settings/xfae-window.c:102
msgid ""
@@ -348,113 +345,113 @@ msgid ""
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""
-"Ispod je lista aplikacija koje će se automatski pokrenuti kada se prijavite "
-"na vašu radnu površinu, uz dodatak aplikacija koje su spremljene prilikom "
-"zadnje odjave."
+"Испод је списак програма који ће бити покренути када се пријавите на ваше "
+"ИксФЦЕ окружење, који су додати програмима који су сачувани када сте се "
+"одјавили последњи пут. Косим словима су исписани програми који припадају "
+"другим радним окружењима, али их ипак можете омогућити ако то желите."
#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr "Ne mogu dodati \"%s\""
+msgstr "Нисам успео да додам „%s“"
#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
msgid "Failed to remove item"
-msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke"
+msgstr "Нисам успео да уклоним ставку"
#: ../settings/xfae-window.c:330
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
-msgstr ""
-"Ovo će trajno ukloniti aplikaciju sa liste automatski pokrenutih aplikacija"
+msgstr "Ово ће трајно уклонити програм са списка почетних програма"
#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\""
+msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“"
#: ../settings/xfae-window.c:366
msgid "Failed to edit item"
-msgstr "Neuspjelo uređivanje stavke"
+msgstr "Нисам успео да уредим ставку"
#: ../settings/xfae-window.c:386
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "Neuspjelo uređivanje stavke \"%s\""
+msgstr "Нисам успео да уредим ставку „%s“"
#: ../settings/xfae-window.c:414
msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "Ne mogu mijenjati stanje."
+msgstr "Нисам успео да заменим ставку"
#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr "Onemoguće spajanje sa TCP portovima."
+msgstr "Искључује повезивање на ТЦП прикључке"
#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Ispis informacije o verziji i izađi"
+msgstr "Штампа податке о издању и излази"
#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Učitavanje postavki radne površine"
+msgstr "Учитавам подешавања радног окружења"
#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:298
msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr "Provjeravam DNS postavke"
+msgstr "Проверавам ДНС подешавања"
#: ../xfce4-session/main.c:302
msgid "Loading session data"
-msgstr "Učitavanje podataka sesije"
+msgstr "Учитавам податке сесије"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
-msgstr "Zadnji pristup: %s"
+msgstr "Последњи приступ: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
-"Odaberite sesiju koju želite vratiti. Možete napraviti dvoklik na ime sesiju "
-"za vraćanje."
+"Одаберите сесију коју желите да повратите. Можете једноставно кликнути "
+"двапут на назив сесије да је повратите."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
+msgstr "Одјави ме"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "Prekinite pokušaj prijave i vratite se na početni ekran prijave."
+msgstr "Откажите покушај пријављивања и вратите се на екран за пријављивање."
#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
msgid "New session"
-msgstr "Nova sesija"
+msgstr "Нова сесија"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
-msgstr "Napravite novu sesiju"
+msgstr "Направите нову сесију."
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr "Klijent nema postavljenih detalja."
+msgstr "Клијент још увек нема никаква подешавања"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "Pokrećem Gnome Keyring Daemon (pozadinski program za ključeve)"
+msgstr "Покрећем демона Гномовог привеска кључева"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Pokrećem KDE servise"
+msgstr "Покрећем КДЕ услуге"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Nepoznato)"
+msgstr "(Непознато)"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
@@ -464,18 +461,18 @@ msgid ""
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
-"Ne mogu pronaći internet adresu za %s.\\ nTo će onemogućiti pravilan rad "
-"sustava.\n"
-"Možda je moguće riješiti problem dodavanjem\n"
-" %s u datoteku /etc/hosts."
+"Нисам могао приступити мрежној адреси %s.\n"
+"То ће спречити ИксФЦЕ да ради исправно\n"
+"Могуће је да ће проблем бити исправљен додавањем\n"
+"%s у датотеку „/etc/hosts“ на вашем рачунару."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
-msgstr "Ipak nastavi"
+msgstr "Ипак настави"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
-msgstr "Pokušaj ponovno"
+msgstr "Покушај поново"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
#, c-format
@@ -484,205 +481,205 @@ msgid ""
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
-"Ne mogu utvrditi naziv sigurnosne sesije. Mogući razlozi: xfconfd nije "
-"pokrenut (problem D-Bus postavki); varijabla sustava $XDG_CONFIG_DIRS nije "
-"dobro postavljena (ne sadrži \"%s\"), ili xfce4-session nije uredno "
-"instalirano."
+"Не могу да одредим назив сесије отпорне на грешке. Могући разлози: "
+"„xfconfd“ није покренут (грешка у подешавањима Д-сабирнице); променљива "
+"окружења „$XDG_CONFIG_DIRS“ је одређена погрешно (мора укључити „%s“), или "
+"је „xfce4-session“ погрешно инсталиран."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
-"Odabrana sigurnosna sesija (\"%s\") nije označena kao sigurnosna sesija."
+"Одређена сесија отпорна на грешке („%s“) није обележена као сесија отпорна "
+"на грешке."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr "Lista aplikacija u sigurnosnoj sesiji je prazna."
+msgstr "Списак програма сесије отпорне на грешке је празан."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Greška Upravitelja Sesijom"
+msgstr "Грешка управника сесије"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "Ne mogu učitati sigurnosnu sesiju"
+msgstr "Не могу да учитам сесију отпорну на грешке"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "Neuspjelo isključivanje"
+msgstr "Није успело гашење"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Neuspjela suspenzija sesije"
+msgstr "Нисам успео да обуставим сесију"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Neuspjela hibernacija sesije"
+msgstr "Нисам успео да замрзнем сесију"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Mogu samo ugasiti kada je u stanju mirovanja"
+msgstr "Клијент може бити окончан само у стању неактивности"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
-"Upravitelj sesijom mora biti u stanju mirovanja prilikom zahtjeva kontrolne "
-"točke"
+"Управник сесије мора бити у стању неактивности при захтеву за контролном "
+"тачком"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"Upravitelj sesijom mora biti u stanju mirovanja prilikom zahtjeva za gašenje"
+msgstr "Управник сесије мора бити у стању неактивности при захтеву за гашењем"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Log out %s"
-msgstr "Odjava %s"
+msgstr "Одјава %s"
#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
msgid "_Log Out"
-msgstr "Odjava"
+msgstr "_Одјави"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
msgid "_Restart"
-msgstr "Ponovno pokretanje"
+msgstr "_Поново покрени"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
msgid "Shut _Down"
-msgstr "Isključivanje"
+msgstr "_Угаси"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
msgid "Sus_pend"
-msgstr "Sus_penzija"
+msgstr "Обу_стави"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Hibrnacija"
+msgstr "_Замрзни"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Sačuvajte sesiju za buduće prijave"
+msgstr "_Сачувај сесију за следеће пријаве"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
msgid "Please enter your password"
-msgstr "Molim,unesite lozinku"
+msgstr "Молим унесите вашу лизинку"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
msgid "An error occurred"
-msgstr "Došlo je do greške"
+msgstr "Дошло је до грешке"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
-"Lozinka koju ste unijeli nije valjana ili administrator sustava ne "
-"dozvoljava isključivanje pomoću vašeg korisničkog računa"
+"Или је лозинка коју сте унели погрешна, или одржавалац система не дозвољава "
+"гашење рачунара са вашег корисничког налога."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
-msgstr "Odaberi sesiju"
+msgstr "Изаберите сесију"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
-msgstr "Odaberi ime sesije"
+msgstr "Изаберите назив сесије"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Odaberi ime nove sesije"
+msgstr "Изаберите назив нове сесије:"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "Pokrećem Upravitelja Glasnoćom"
+msgstr "Покрећем управљање звуком"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Pokretanje Panea"
+msgstr "Покрећем панел"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Pokrećem upravitelja radne površine"
+msgstr "Покрећем управника радног окружења"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Pokretanje Alatne Trake"
+msgstr "Покрећем траку задатака"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Pokrećem upravitelja prozora"
+msgstr "Покрећем управника прозора"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "Pokrećem Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Покрећем Гномов терминал"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "Pokrećem KDE napredni uređivača teksta"
+msgstr "Покрећем напредни уређивач текста КДЕ-а"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Pokrećem KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Покрећем управника списка исечака за КДЕ"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Pokrećem KDE čitač pošte"
+msgstr "Покрећем поштанско сандуче КДЕ-а"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Pokrećem KDE News Reader"
+msgstr "Покрећем КДЕ читаоца вести"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Pokrećem Konqueror"
+msgstr "Покрећем K-освајача"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Pokrećem KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Покрећем КДЕ терминал"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "Pokrećem Beep Media Player"
+msgstr "Покрећем Бип медијски програм"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "Pokrećem Gimp"
+msgstr "Покрећем Гнуов програм за обраду слика"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "Pokrećem unaprijeđeni VI uređivač"
+msgstr "Покрећем ВИ унапређени уређивач текста"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Pokrećem Ovlašenje Upravitelja Sesijom"
+msgstr "Покрећем посредника управљања сесијом"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "Pokretanje X-Chat IRC klijenta"
+msgstr "Покрећем ИРЦ клијента Икс-ћаскања"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "Pokrećem X Multimedijalni Sustav"
+msgstr "Покрећем Иксов мултимедијски систем"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "Pokrećem X Terminal Emulator"
+msgstr "Покрећем Иксов терминал"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Pokrećem %s"
+msgstr "Покрећем %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
@@ -696,232 +693,233 @@ msgid ""
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
-"Lokacija i format mape aplikacija koje se automatski pokreću je promjenjen.\n"
-"Nova lokacija je \n"
+"Путања и формат фасцикле почетних програма је измењена.\n"
+"Нова путања је\n"
"\n"
-" %s\n"
+" %s\n"
"\n"
-" gdje možete dodati .desktop datoteke koje se pokreću prilikom podizanja "
-"sustava.\n"
-"Datoteke iz stare mape su uspješno premještene u novu.\n"
-"Možete izbrisati staru mapu.\n"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
+"где можете сместити датотеке радне површи, које говоре програмима\n"
+"да се покрену кад се пријавите на ваше ИксФЦЕ окружење. Датотеке у вашој "
+"старој\n"
+"фасцикли су успешно премештене на ново\n"
+"место.\n"
+"Треба да обришете ову фасциклу сада.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Radim Automatsko Pokretanje..."
+msgstr "Покрећем почетне програме..."
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
-msgstr "Pokrećem programe podrške"
+msgstr "Покрећем технологије приступачности"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr "Greška prilikom slanja naredbe za gašenje: %s"
+msgstr "Грешка слања наредбе помоћнику гашења: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr "Greška prilikom primanja povratne informacije gašenja: %s"
+msgstr "Грешка пријема одзива од помоћника гашења: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "Neuspjela naredba iskjlučivanja"
+msgstr "Наредба гашења није успела"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
-msgstr "Gašenje je blokirano postavkama kioska"
+msgstr "Гашење је онемогућено киоск подешавањима"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
-msgstr "Nepoznata naredba za gašenje - %d "
+msgstr "Непознати начин гашења %d"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr "Odjava bez prikaza odjavnog dijaloga."
+msgstr "Одјава без приказивања прозорчета одјаве"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr "Gašenje bez prikaza odjavnog dijaloga"
+msgstr "Гашење без приказивања прозорчета одјаве"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr "Ponovo pokretanje bez prikaza odjavnog dijaloga"
+msgstr "Поновно покретање без приказивања прозорчета одјаве"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr "Suspendiranje bez prikaza odjavnog dijaloga"
+msgstr "Обустављање без приказивања прозорчета одјаве"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr "Hibernacija bez prikaza odjavnog dijaloga"
+msgstr "Успављивање без приказивања прозорчета одјаве"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr "Brza odjava, bez spremanja sessije"
+msgstr "Одјављује се брзо; без чувања сесије"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
+msgstr "Непозната грешка"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-msgstr "Napisao Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Написао Бенедикт Мејрер <benny at xfce.org>"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
-msgstr "i Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
+msgstr "и Брајан Тариконе <kelnos at xfce.org>."
#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
-msgstr "D-Bus sesija je nedostupna"
+msgstr "Не могу да ступим у везу са сабирницу сесије Д-сабирнице"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "Došlo je do greške prilikom odjave"
+msgstr "Примио сам грешку приликом одјављивања"
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
-msgstr "Odjava"
+msgstr "Одјава"
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr "Odjava Xfce Desktop"
+msgstr "Одјавите се са ИксФЦЕ радног окружења"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Podesite detalja pokretanja sustava"
+msgstr "Пролагодите радно окружење и поздравни екран"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "Session and Startup"
-msgstr "Sesija i pokretanje"
+msgstr "Сесија и почетни програми"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgstr "<b>Аутор:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Kompatibilnost</b>"
+msgstr "<b>Усаглашеност</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Opis:</b>"
+msgstr "<b>Опис:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Početna stranica:</b>"
+msgstr "<b>Почетна страница:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Informacija</b>"
+msgstr "<b>Информације</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Postavke odjave</b>"
+msgstr "<b>Подешавања одјаве</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Sigurnost</b>"
+msgstr "<b>Безбедност</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Birač sesija</b>"
+msgstr "<b>Избирач сесије</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Isključi</b>"
+msgstr "<b>Гашење</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Verzija:</b>"
+msgstr "<b>Издање:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Na_predno"
+msgstr "На_предно"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Uvijek spremi sesiju pri odjavi"
+msgstr "Увек сачувај сесију при одјави"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Automatski spremi sesiju pri _odjavi"
+msgstr "Сам сачувај сесију при _одјави"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Con_figure"
-msgstr "Po_desi"
+msgstr "При_лагоди"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "Prikaz odabrane teme"
+msgstr "Прикажи изабрани поздравни екран"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Prikaži birač sesija uvijek kad se pokrene Xfce"
+msgstr "Прикажи избирач сесије при сваком покретању ИксФЦЕ-а"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Isprazni međuspremnik sesije"
+msgstr "Испразни оставу сесије"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Pokreni GN_OME servise prilikom podizanja sustava"
+msgstr "Покрени сервисе _Гнома на покретању"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Pokreni _KDE servise prilikom podizanja sustava"
+msgstr "Покрени сервисе КДЕ-а на покретању"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Upravljanje _remote aplikacijama"
+msgstr "Управљај удаљеним програмима"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Upravljanje remote aplikacijama preko mreže (može biti nesigurno)"
+msgstr ""
+"Управљајте удаљеним програмима преко мреже (ово може бити сигурносни ризик)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Otvori konfiguracijsku ploču za odabranu temu"
+msgstr "Отвара панел поставки изабраног поздравног екрана"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Traži potvrdu prilikom odjave"
+msgstr "Упитај за потврду приликом одајве"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Ugasi program i makni ga iz sesije"
+msgstr "Затвори програм и уклони га из сесије"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Pokreni xflock4 prije suspendiranja ili hibernacije sustava"
+msgstr "Покрени „xflock4“ пре успављивања или замрзавања система"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "S_plash"
-msgstr "S_plash"
+msgstr "П_оздравни екран"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "Spremi sesij_u"
+msgstr "Сачувај _сесију"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Saving Session"
-msgstr "Spremam sesiju"
+msgstr "Чувам сесију"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr ""
-"Pokreni GNOME servise, poput gnome-keyring i GNOME dodatnih aplikacija za "
-"upravljanje"
+msgstr "Покрени Гномове услуге, као што је гномов привезак"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "Pokreni KDE servise kao kdeinit"
+msgstr "Покрени КДЕ услуге, као што је кде покретање"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid ""
@@ -929,174 +927,45 @@ msgid ""
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
-"Ove aplikacije se koriste u trenutno pokrenutoj sesiji i mogu se spremiti "
-"prilikom odjave. Promjene će imati učinka nakon što se spremi sesija."
+"Ови програми су део тренутно покренуте сесије, и могу бити сачувани када се "
+"одјавите. Промене испод ће ступити на снагу само ако је сесија сачувана."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
-"Vaša sesija se sprema. Ako ne želite čekati možete zatvoriti ovaj prozor."
+"Ваша сесија је сачувана. Ако не желите да чекате, можете затворити овај "
+"прозор."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "_Očisti spremljenu sesiju"
+msgstr "_Очисти сачуване сесије"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "_Prikaži birač kod prijave"
+msgstr "_Прикажи бирач приликом пријаве"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_General"
-msgstr "_Osnovno"
+msgstr "_Опште"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Lock screen before sleep"
-msgstr "_Zaključaj zaslon prije spavanja"
+msgstr "_Закључај екран пре успављивања"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "_Pitaj prilikom odjave"
+msgstr "_Питај при одјављивању"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Session"
-msgstr "_Sesija"
+msgstr "_Сесија"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
+msgstr "_Тест"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "label"
-msgstr "naziv"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Sesija"
-
-#~ msgid "Loc_k screen"
-#~ msgstr "Zaključa_j zaslon"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_Suspenzija"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "_Ponovno pokretanje"
-
-#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "_Isključivanje"
-
-#~ msgid "_Log out"
-#~ msgstr "_Odjava"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
-
-#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
-#~ msgstr "Bit će te odjavljeni u roku par sekundi (%u)."
-
-#~ msgid "Failed to log out."
-#~ msgstr "Neuspjela odjava."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
-#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite isključiti?"
-
-#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-#~ msgstr "Vaš sustav će se ugasiti kroz par sekundi (%u)."
-
-#~ msgid "Failed to shut down."
-#~ msgstr "Neuspjelo isključivanje"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
-#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno pokrenuti?"
-
-#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-#~ msgstr "Vaš sustav će se ponovo pokrenuti kroz par sekundi (%u)."
-
-#~ msgid "Failed to reboot."
-#~ msgstr "Neuspjeh ponovnog pokretanja"
-
-#~ msgid "Failed to suspend"
-#~ msgstr "Neuspjela suspenzija"
-
-#~ msgid "Failed to hibernate"
-#~ msgstr "Neuspjela hibernacija"
-
-#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
-#~ msgstr "Xfclock4 se ne može pokrenuti"
-
-#~ msgid "Close Session"
-#~ msgstr "Zatvori prijavu"
-
-#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-#~ msgstr "Izrađeno sa Gtk+-%d.%d.%d, pokreće Gtk+-%d.%d.%d"
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>Odjavi se %s</b></span>"
-
-#~ msgid "Unable to perform shutdown"
-#~ msgstr "Ne mogu ugasiti računalo"
-
-#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-#~ msgstr "Nevaljani tip gašenja \"%u\""
-
-#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
-#~ msgstr "Suspendiranje nije uspjelo, nema podržanog upravitelja"
-
-#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-#~ msgstr "Hibernacija nije uspjela, nema podržanog upravitelja"
-
-#~ msgid "Shutdown Command not found"
-#~ msgstr "Nije pronađena naredba za isključivanje"
-
-#~ msgid "Logout Error"
-#~ msgstr "Greška odjave"
-
-#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
-#~ msgstr "Neuspješno kreiranje nove D-Bus poruke"
-
-#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-#~ msgstr "Neuspješno zaprimanje povratne informacije upravitelja sesijom"
-
-#~ msgid "Session Menu"
-#~ msgstr "Izbornik sesija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
-#~ "out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prikazuje izbornik sa opcijama za zaključavanje zaslona, suspendiranje "
-#~ "ili odjavu"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernacija"
-
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "Savjeti i trikovi"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "Savjeti"
-
-#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
-#~ msgstr "Ne mogu učitati bazu savjeta (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid output of fortune."
-#~ msgstr "Nevaljani podatak savjeta"
-
-#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
-#~ msgstr "Prikaz savjeta nije uspio (%s)"
-
-#~ msgid "Error while loading tips."
-#~ msgstr "Greška pri učitavanju savjeta"
-
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "Prikaži savjete pri _pokretanju"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Slijedeće"
-
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "Savjeti i trikovi"
-
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "xfce4-savjeti"
+msgstr "натпис"
More information about the Xfce4-commits
mailing list