[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.6> Fix .po files error
Stephan Arts
noreply at xfce.org
Sun Jul 29 22:48:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/ristretto-0.6
to cdf0ea88007f439f4b8122da2cdb3e05dbc50a3b (commit)
from 7e627b0fc269c3ed9771b3efb5bbdc5550b8e514 (commit)
commit cdf0ea88007f439f4b8122da2cdb3e05dbc50a3b
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Sun Jul 29 22:40:47 2012 +0200
Fix .po files error
po/ar.po | 322 ++++++++++++++++-------------
po/ast.po | 642 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
po/bg.po | 637 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
po/ca.po | 512 ++++++++++++++++++++++++++++------------------
po/cs.po | 145 ++++++-------
po/da.po | 20 +-
po/de.po | 20 +-
po/el.po | 652 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
po/en_GB.po | 78 ++++----
po/es.po | 158 +++++++--------
po/eu.po | 510 ++++++++++++++++++++++++++++------------------
po/fi.po | 107 ++++++----
po/fr.po | 24 ++-
po/gl.po | 396 +++++++++++++++++++-----------------
po/hr.po | 16 --
po/ko.po | 12 -
16 files changed, 2628 insertions(+), 1623 deletions(-)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index ac8f9c2..77769a3 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-06 14:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 20:20+0300\n"
"Last-Translator: mohammad <malham1 at gmail.com>\n"
"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
@@ -15,23 +15,23 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "معلومات الإصدار"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "بدء في نمط شاشة كاملة"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "بدء عرض الشرائح"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "عرض حوار الإعدادات"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -44,12 +44,11 @@ msgstr ""
"جرب %s --help لتشاهد قائمة كاملة \n"
"من خيارات سطر الأوامر المتوفرة.\n"
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "عارض الصور"
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
@@ -58,7 +57,9 @@ msgstr "_ملف"
msgid "_Open..."
msgstr "_افتح..."
-#: ../src/main_window.c:333
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "فتح الصورة"
@@ -67,7 +68,9 @@ msgstr "فتح الصورة"
msgid "_Save copy..."
msgstr "_حفظ نسخة..."
-#: ../src/main_window.c:334
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "حفظ نسخة من الصورة"
@@ -76,7 +79,9 @@ msgstr "حفظ نسخة من الصورة"
msgid "_Properties..."
msgstr "_خصائص..."
-#: ../src/main_window.c:335
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "عرض خصائص الملف"
@@ -96,15 +101,20 @@ msgstr "تحرير هذه الصورة"
msgid "_Close"
msgstr "_أغلق"
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "أغلق هذه الصورة"
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "الخروج من Ristretto"
@@ -112,15 +122,18 @@ msgstr "الخروج من Ristretto"
msgid "_Open with"
msgstr "_فتح باستخدام"
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "_تصنيف"
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "حذف هذه الصورة من القرص"
@@ -134,12 +147,12 @@ msgstr "_حذف البيانات الخاصة..."
msgid "_Preferences..."
msgstr "_تفضيلات..."
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
-#: ../src/main_window.c:347
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملء الشاشة"
@@ -165,12 +178,12 @@ msgstr "غادر نمط ملء الشاشة"
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "تعيين كخلفية..."
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "_تكبير"
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "قرّب"
@@ -196,29 +209,45 @@ msgstr "تصغير"
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "تكبير للداخل"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "التكبير والتصغي"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "_الحجم العادي"
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:357
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "تصغير"
+
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "_دوران"
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "تدوير إلى اليمين"
-#: ../src/main_window.c:359
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "تدوير إلى اليسار"
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "_إذهب"
-#: ../src/main_window.c:362
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "_للأمام"
@@ -265,32 +294,37 @@ msgstr "الصّورة الأخيرة"
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: ../src/main_window.c:369
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "_المحتويات"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "أظهر دليل مستخدم ristretto"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "_عنْ"
-#: ../src/main_window.c:376
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "أظهر معلومات حول ristretto"
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "_موضع"
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr "_حجم"
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "موضع _شريط المصغرات"
@@ -298,8 +332,8 @@ msgstr "موضع _شريط المصغرات"
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "قياس المصغرة"
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "غادر نمط مل_ء الشاشة"
@@ -308,13 +342,8 @@ msgstr "غادر نمط مل_ء الشاشة"
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_عرض شريط الأدوات"
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "عرض متص_فح شريط الأدوات"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:396
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "عرض شريط الم_صغرات"
@@ -323,99 +352,109 @@ msgstr "عرض شريط الم_صغرات"
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "عرض شريط الحالة"
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:405
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "رتب حسب الإسم"
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:407
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "رتب حسب التاريخ"
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "يسار"
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "يمين"
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr "صغير جدا"
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr "أصغر"
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr "صغير"
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:672
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr "كبير"
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr "أكبر"
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr "كبير جدا"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "_شَغِّل"
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "تشغيل عرض الشرائح"
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "_إيقاف مؤقت"
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "إيقاف مؤقت لعرض الشرائح"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "_مستخدمة مؤخراً"
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "مستخدمة مؤخراً"
-#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "إضغط على فتح لإختيار صورة"
-#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "التطبيقات الأخرى"
+
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "حدد طريقة 'تحديد الخلفية'"
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -425,58 +464,58 @@ msgstr ""
"هذا الإعداد يحدد أسلوب <i>Ristretto</i> سيستخدم \n"
"لإعداد خلفية سطح المكتب."
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "بدون"
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "إكسفسي"
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "جنوم"
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "مطوّر:"
-#: ../src/main_window.c:2622
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto هو عارض صور لسطح مكتب إكسفسي."
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>\n"
"محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>\n"
"Xfce Transifex Arabic Team"
-#: ../src/main_window.c:2920
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "فتح صورة"
-#: ../src/main_window.c:2939
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "صور"
-#: ../src/main_window.c:2944
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "لا يمكن فتح ملف"
-#: ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "حفظ نسخة"
-#: ../src/main_window.c:3132
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "لا يمكن حفظ الملف"
-#: ../src/main_window.c:3249
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "متأكد من انك تود حذف الصورة '%s' من القرص؟"
@@ -593,47 +632,43 @@ msgstr "لون نص البند المؤشر"
msgid "Time range to clear:"
msgstr "النطاق الزمني للمسح:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "تنظيف"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "آخر ساعة"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "آخر ساعتين"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "آخر أربع ساعات"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "كل شيء"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "حذف المعلومات الخاصة"
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "عرض"
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "شريط الأدوات"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "تجاهل لون الخلفية:"
@@ -664,7 +699,7 @@ msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr "شريط المصغرات يمكن أن يختفي تلقائيا عند عرض الصورة بكامل الشاشة."
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "إخفاء المصغرات عند ملء الشاشة"
@@ -686,11 +721,11 @@ msgstr "إظهار الساعة بملء الشاشة"
msgid "Slideshow"
msgstr "عرض شرائح"
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "المهلة"
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -698,87 +733,87 @@ msgstr ""
"فترة العرض يتم عرض صورة فردية خلال العرض\n"
" (بالثانية)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "تحكم"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "عجلة التمرير"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "عكس إتجاه التكبير"
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "السّلوك"
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "بدء التشغيل"
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "تحجيم نافذة الصورة عنذ بدء التشغيل"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "يلتف حول الصور"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "تفضيلات عارض الصورة"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>الاسم:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>النوع:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>مُعدل:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>وصول:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>الحجم:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "عام"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "صورة"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>تاريخ الالتقاط:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - خصائص"
-#: ../src/thumbnailer.c:430
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -794,57 +829,63 @@ msgstr ""
"ثبت <b>Tumbler</b> أو <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"لحل هذه المشكلة."
-#: ../src/thumbnailer.c:440
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "الأسلوب:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "السطوع:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "الإشباع:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "تعيين كخلفية"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "في الوسط"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "تجانب"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "تمديد"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "مكبرة"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "أسرع"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "عارض الصور Ristretto"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "استعرض صورك بسهول"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "عارض الصور Ristretto"
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "عرض متص_فح شريط الأدوات"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "شريط الأدوات"
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "مباعدة"
@@ -900,9 +941,6 @@ msgstr "عارض الصور Ristretto"
#~ msgid "No action"
#~ msgstr "بدون إخراء"
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "التكبير والتصغي"
-
#~ msgid "Switch images"
#~ msgstr "تبديل الصور"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index e0d9617..f1ef8f9 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 18:16+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -12,23 +12,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Entamar en mou pantalla completa"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Entamar diapositives"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -40,464 +40,715 @@ msgstr ""
"Preba %s --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de comandu "
"disponibles.\n"
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor d'imáxenes"
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../src/main_window.c:333
-msgid "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:333
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:334
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+#, fuzzy
+msgid "_Save copy..."
msgstr "_Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:334
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Guardar una copia de la imaxe"
-#: ../src/main_window.c:335
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "_Properties..."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:335
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Edit this image"
+msgstr "_Imprentar les imáxenes"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "Z_arrar"
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "Zarrar esta imaxe"
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "_Colar"
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Quitar Ristretto"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/main_window.c:340
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:403
+#, fuzzy
+msgid "_Open with"
msgstr "Abrir _con..."
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "_Axeitar"
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "_Desaniciar"
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Zarrar esta imaxe"
-#: ../src/main_window.c:343
-msgid "_Clear private data"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+msgid "_Clear private data..."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:344
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferencies"
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:347
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:348
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Entamar en mou pantalla completa"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Colar de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:349
-msgid "_Set as Wallpaper"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "_Colar de pantalla completa"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:453
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Amenorgar"
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "_Amenorgar"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Axustar"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Acercar y allonxar"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamañu normal"
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:357
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "_Voltiar"
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Voltiar a man_drecha"
-#: ../src/main_window.c:359
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Voltiar a man_zorga"
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "_Dir"
-#: ../src/main_window.c:362
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanzar"
-#: ../src/main_window.c:363
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Next image"
+msgstr "Abrir imaxe"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
-#: ../src/main_window.c:364
-msgid "_First"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Previous image"
+msgstr "Precargar les imáxenes"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+#, fuzzy
+msgid "F_irst"
msgstr "_Primera"
-#: ../src/main_window.c:365
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
+#, fuzzy
+msgid "First image"
+msgstr "Cambiar imáxenes"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "_Cabera"
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Last image"
+msgstr "Zarrar esta imaxe"
+
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "A_ida"
-#: ../src/main_window.c:369
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteníos"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Amosar el manual d'usuariu de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "_Tocante a"
-#: ../src/main_window.c:376
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Amosar información tocante a ristretto"
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:553
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:557
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail _Size"
+msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "_Visor de miniatures"
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Colar de _pantalla completa"
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:392
-msgid "Show _File Toolbar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Amosar _barra de ficheru"
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Amosar _barra de navegación"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:396
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Amosar _barra de miniatures"
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
#, fuzzy
-msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Amosar _barra de miniatures"
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:405
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "axeitar por nome"
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:407
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "axeitar per data"
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "Esquierda"
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "Abaxo"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:672
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "_Tamañu normal"
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr ""
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
#, fuzzy
msgid "Play slideshow"
msgstr "Entamar diapositives"
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Entamar diapositives"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "_Usaos recientemente"
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_Usaos recientemente"
-#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Calca en \"abrir\" pa seleicionar una imaxe"
-#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Ermu"
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "Desendolcador:"
-#: ../src/main_window.c:2622
+#: ../src/main_window.c:2562
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto ye un visor d'imáxenes rápidu y llixeru pal entornu d'escritoriu "
"de Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr "Astur <malditoastur at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2920
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:2939
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: ../src/main_window.c:2944
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
-#: ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:3132
+#: ../src/main_window.c:3124
#, fuzzy
msgid "Could not save file"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
-#: ../src/main_window.c:3249
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "¿De xuru que quies esborrar la imaxe '%s' del discu?"
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "¿De xuru que quies esborrar la imaxe '%s' del discu?"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "¿De xuru que quies esborrar la imaxe '%s' del discu?"
+
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3674
+msgid "Edit with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3692
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3697
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3787
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3867
+msgid "Other Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "_Voltiar"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Visualizador"
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Inorar color de fondu:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "_Calidá"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Máxima calidá:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
#, fuzzy
msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
"La barra de miniature puede anubrise automáticamente \n"
"cuando'l visor d'imáxenes ta a pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
#, fuzzy
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Anubrir la barra de miniatures en mou pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"La barra de miniature puede anubrise automáticamente \n"
+"cuando'l visor d'imáxenes ta a pantalla completa."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositives"
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempu d'espiración"
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -506,92 +757,92 @@ msgstr ""
"diapositives\n"
"(en segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
#, fuzzy
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Rueda de desplazamientu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamientu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Aniciu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
#, fuzzy
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Redimensionar la ventana a la imaxe al aniciu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
#, fuzzy
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Preferencies del visor d'imáxenes"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr ""
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Imaxes"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:430
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -601,64 +852,67 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:440
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "_Voltiar"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
#, fuzzy
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "_Tocante a"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
#, fuzzy
msgid "Scaled"
msgstr "Escala"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr ""
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Visualizador d'imáxenes"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Ver semeyes cenciellamente"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Visualizador d'imáxenes"
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Amosar _barra de navegación"
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Espaciáu"
@@ -715,12 +969,6 @@ msgstr "Visualizador d'imáxenes"
#~ msgid "No action"
#~ msgstr "Denguna aición"
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Acercar y allonxar"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Cambiar imáxenes"
-
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memoria"
@@ -743,15 +991,6 @@ msgstr "Visualizador d'imáxenes"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Imprentar"
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "_Imprentar les imáxenes"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "_Calidá"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Máxima calidá:"
-
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "La meyor"
@@ -764,9 +1003,6 @@ msgstr "Visualizador d'imáxenes"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Baxa"
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "Precargar les imáxenes"
-
#~ msgid "Ristretto"
#~ msgstr "Ristretto"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5f49e4c..a0830c0 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@@ -19,23 +19,23 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Информация за версията"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Стартирай на цял екран"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Прожекция"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Покажи настройките"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -48,315 +48,435 @@ msgstr ""
"Опитайте %s --help за да видите пълен списък\n"
"с наличните опции на командния ред.\n"
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Програма за преглед на изображения"
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:333
-msgid "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори"
-#: ../src/main_window.c:333
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "Отваряне на изображение"
-#: ../src/main_window.c:334
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+#, fuzzy
+msgid "_Save copy..."
msgstr "Запази копие"
-#: ../src/main_window.c:334
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Запази копие на изображението"
-#: ../src/main_window.c:335
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
msgstr "Свойства"
-#: ../src/main_window.c:335
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "Покажи свойствата на файла"
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Принтирай изображението"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "Затвори изображението"
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "Изход"
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Изход от Ristretto"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редактиране"
-
-#: ../src/main_window.c:340
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:403
+#, fuzzy
+msgid "_Open with"
msgstr "Отваряне с..."
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "Подреди"
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "Изтрий"
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Изтрий изображението от диска"
-#: ../src/main_window.c:343
-msgid "_Clear private data"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+#, fuzzy
+msgid "_Clear private data..."
msgstr "Изчисти личните данни"
-#: ../src/main_window.c:344
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences..."
msgstr "Предпочитания"
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/main_window.c:347
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "На цял екран"
-#: ../src/main_window.c:348
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Стартирай на цял екран"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Излез от цял екран"
-#: ../src/main_window.c:349
-msgid "_Set as Wallpaper"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Излез от цял екран"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Задай като тапет"
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "Мащабиране"
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "Увеличаване"
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Намаляване"
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Запълни"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr ""
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "Нормален размер"
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:357
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "Завъртане"
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Завъртане надясно"
-#: ../src/main_window.c:359
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Завъртане наляво"
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "Отиди"
-#: ../src/main_window.c:362
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "Напред"
-#: ../src/main_window.c:363
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Next image"
+msgstr "Отваряне на изображение"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/main_window.c:364
-msgid "_First"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Previous image"
+msgstr "Предварително зареждане на изображението"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+#, fuzzy
+msgid "F_irst"
msgstr "Първо"
-#: ../src/main_window.c:365
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
+#, fuzzy
+msgid "First image"
+msgstr "Принтирай изображението"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "Последно"
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Last image"
+msgstr "Затвори изображението"
+
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "Помощ"
-#: ../src/main_window.c:369
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "Съдържание"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Покажи Ръководството за употреба"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "Относно"
-#: ../src/main_window.c:376
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Покажи инфо за ristretto"
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Позиция на лентата за умалени изображения"
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:557
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail _Size"
+msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Излез от цял екран"
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:392
-msgid "Show _File Toolbar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Показване на лентата на менюто"
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Показване на лентата за навигация"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:396
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Показване на лентата с умалени изображения"
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
#, fuzzy
-msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Показване на лентата с умалени изображения"
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:405
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "подреди по ИМЕ"
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:407
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "подреди по ДАТА"
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "Горе"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:672
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Нормален размер"
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr ""
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "Изпълни"
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "Изпълни прожекция"
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Пауза на прожекцията"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "Отваряни наскоро"
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "Отваряни наскоро"
-#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Натисни отвори за да изберете изображение"
-#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Опразни"
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Избери метод за задаване на тапета"
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -366,140 +486,272 @@ msgstr ""
"Тази настройка определя метода,по който\n"
"<i>Ristretto</i> ще зададе тапета."
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/main_window.c:2622
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната "
"среда XFCE"
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Пламен Стоев <piros89 at gmail.com>\n"
"Милен Милев <fanfolet at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2920
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "Отваряне на изображение"
-#: ../src/main_window.c:2939
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/main_window.c:2944
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
-#: ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "Запази копие"
-#: ../src/main_window.c:3132
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "Файлът не може да бъде запазен"
-#: ../src/main_window.c:3249
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението '%s' от диска?"
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението '%s' от диска?"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението '%s' от диска?"
+
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3674
+msgid "Edit with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3692
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3697
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3787
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3867
+msgid "Other Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Завъртане"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Откъс за изчистване:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "Изчисти"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Последния час"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Последните два часа"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Послените четири часа"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Днес"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Всичко"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Изчисти личните данни"
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Ленти"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Замяна на фоновия цвят:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Сливане на ленти"
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На цял екран"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Умалени изображения"
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
"Лентата на умалените изображения може да се\n"
"скрива автоматично при режим на цял екран."
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Скрий лентата за умалени изображения при цял екран"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Лентата на умалените изображения може да се\n"
+"скрива автоматично при режим на цял екран."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "На цял екран"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Прожекция"
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -507,87 +759,87 @@ msgstr ""
"Времето, за което се показва едно изображение при прожекция\n"
"(в секунди)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Контрол"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Колелце на мишката"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Обърни посоката на мащабиране"
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведение"
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Начало"
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Увеличи прозореца при отварянето на изображение"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "Опаковай изображенията"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Плот"
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Предпочитания на програмата за преглед на изображения"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Име:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Вид:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Промяна:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Достъп:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Размер:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "Основни"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Дата на снимане:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Свойства"
-#: ../src/thumbnailer.c:430
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -603,57 +855,66 @@ msgstr ""
"Инсталирайте <b>Tumbler</b> или друг услуга,\n"
"за да решите проблема."
-#: ../src/thumbnailer.c:440
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Не показвай това съобщение отново"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Стил:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "Яркост:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "Цветност:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Задай като тапет"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "На плочки"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "Разтеглено"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "Мащабирано"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "Увеличено"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Програма за преглед на изображения Ristretto"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Разглеждайте снимките си лесно"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Програма за преглед на изображения Ristretto"
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Показване на лентата за навигация"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Ленти"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Сливане на ленти"
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Отместване"
@@ -688,12 +949,6 @@ msgstr "Програма за преглед на изображения Ristret
#~ msgid "Enable cache"
#~ msgstr "Разреши кеш"
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Принтирай изображението"
-
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "Предварително зареждане на изображението"
-
#~ msgid "_Thumbnail Bar"
#~ msgstr "Лента за умалени изображения"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 71d21ae..28f2052 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,39 +6,39 @@
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2012.
# Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009.
# Pol Ruzafa <kiari62 at gmail.com>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 07:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Informació de la versió"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Inicia en mode de pantalla completa"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Inicia una seqüència d'imatges"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'ajustaments"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -51,355 +51,425 @@ msgstr ""
"Feu %s --help per veure la llista completa \n"
"d'opcions disponibles de la línia d'ordres.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor d'imatges"
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
msgstr "_Obre"
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "Obre una imatge"
-#: ../src/main_window.c:352
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+#, fuzzy
+msgid "_Save copy..."
msgstr "_Desa una còpia"
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Desa una còpia de la imatge"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietats"
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostra les propietats del fitxer"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Edit this image"
msgstr "Edita aquesta imatge"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "Tanca aquesta finestra"
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Surt de Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:359
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:403
+#, fuzzy
+msgid "_Open with"
msgstr "_Obre amb…"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenació"
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "_Esborra"
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Esborra aquesta imatge del disc"
-#: ../src/main_window.c:362
-msgid "_Clear private data"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+#, fuzzy
+msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Neteja l'informació privada"
-#: ../src/main_window.c:363
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferències"
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "_Mostra"
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Canvia al mode de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Surt del mode de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_Set as Wallpaper"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Posa com _fons d'escriptori"
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ampl_ia"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
msgid "Zoom in"
msgstr "Amplia"
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Red_ueix"
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Zoom out"
msgstr "Redueix"
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Ajusta"
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Encaixa a la finestra"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Mostra a mida real"
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotació"
-#: ../src/main_window.c:377
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Gira a la _dreta"
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Gira a l'_esquerra"
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "_Endavant"
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
msgid "Next image"
msgstr "Imatge següent"
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "_Endarrere"
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
msgid "Previous image"
msgstr "Imatge anterior"
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_First"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+#, fuzzy
+msgid "F_irst"
msgstr "_Primer"
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
msgid "First image"
msgstr "Primera imatge"
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "_Últim"
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
msgid "Last image"
msgstr "Última imatge"
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../src/main_window.c:390
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostra el manual d'usuari de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:393
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../src/main_window.c:395
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostra informació referent a ristretto"
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "_Posició"
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr "_Mida"
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posició de la barra de miniatures"
-#: ../src/main_window.c:401
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "_Mida de miniatures"
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:403
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Surt de la _pantalla completa"
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:411
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'_eines "
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostra la _barra de miniatures"
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:415
-msgid "Show _Status Bar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Mostra la barra d'e_stat"
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:422
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "Ordena per nom de fitxer"
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:424
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "Ordena per data"
-#: ../src/main_window.c:430
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr "Molt petita"
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr "Força petita"
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr "Petita"
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:672
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr "Força gran"
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr "Molt gran"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduir"
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "Reprodueix la seqüència d'imatges"
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa la seqüència d'imatges"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "Emprats _recentment"
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "Emprats recentment"
-#: ../src/main_window.c:710 ../src/main_window.c:1217
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Feu clic a Obrir per seleccionar una imatge"
-#: ../src/main_window.c:1079 ../src/main_window.c:1083
-msgid "Open With Other _Application"
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Obre amb una altra _aplicació"
-#: ../src/main_window.c:1104 ../src/main_window.c:1110
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
-#: ../src/main_window.c:1821
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Trieu el mètode «Posa com fons d'escriptori»"
-#: ../src/main_window.c:1836 ../src/preferences_dialog.c:329
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -409,84 +479,100 @@ msgstr ""
"Aquest paràmetre determina quin mètode emprarà <i>Ristretto</i>\n"
"per configurar el fons de l'escriptori."
-#: ../src/main_window.c:1861 ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/main_window.c:1865 ../src/preferences_dialog.c:357
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1869 ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2309
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/main_window.c:2318
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto és un visor d'imatges per l'entorn d'escriptori Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2326
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.\n"
"Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009."
-#: ../src/main_window.c:2628
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "Obre una imatge"
-#: ../src/main_window.c:2647
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../src/main_window.c:2652
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2679 ../src/main_window.c:2781
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-#: ../src/main_window.c:2814
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "Desa una còpia"
-#: ../src/main_window.c:2840
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
-#: ../src/main_window.c:3006
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Voleu suprimir la imatge «%s» del disc?"
-#: ../src/main_window.c:3030
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Voleu suprimir la imatge «%s» del disc?"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Voleu enviar la imatge «%s» a la paperera?"
-#: ../src/main_window.c:3338
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Voleu enviar la imatge «%s» a la paperera?"
+
+#: ../src/main_window.c:3674
msgid "Edit with"
msgstr "Edita amb"
-#: ../src/main_window.c:3355
+#: ../src/main_window.c:3692
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Obra %s i altres fitxers del tipus %s amb:"
-#: ../src/main_window.c:3357
+#: ../src/main_window.c:3697
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Per aquest tipus de fitxers empra'l per _defecte"
-#: ../src/main_window.c:3431
+#: ../src/main_window.c:3787
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicacions recomanades"
-#: ../src/main_window.c:3503
+#: ../src/main_window.c:3867
msgid "Other Applications"
msgstr "Altres aplicacions"
@@ -551,75 +637,113 @@ msgstr ""
msgid "Cursor item text color"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Interval per netejar:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "Neteja"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Darrera hora"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Darreres dues hores"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Darreres quatre hores"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Avui"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Esborrar les dades privades"
-#: ../src/preferences_dialog.c:189
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
-#: ../src/preferences_dialog.c:194
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
-#: ../src/preferences_dialog.c:198
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Força el color de fons:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:210
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualitat"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Qualitat màxima de renderització:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/preferences_dialog.c:213
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
"La barra de miniatures es pot amagar automàticament \n"
"quan la finestra es mostra a pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:215
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Amaga la barra de miniatures en pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:246
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"La barra de miniatures es pot amagar automàticament \n"
+"quan la finestra es mostra a pantalla completa."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Canvia al mode de pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Seqüència d'imatges"
-#: ../src/preferences_dialog.c:250
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Temps esgotat"
-#: ../src/preferences_dialog.c:253
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -627,87 +751,87 @@ msgstr ""
"El temps que una imatge en concret es mostra durant la seqüència d'imatges\n"
"(en segons)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:269
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Roda de desplaçament"
-#: ../src/preferences_dialog.c:276
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Inverteix la direcció del zoom"
-#: ../src/preferences_dialog.c:286
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportament"
-#: ../src/preferences_dialog.c:291
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Inici"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximitza la finestra a l'inici quan obriu una imatge"
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "Ajusta al voltant de les imatges"
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: ../src/preferences_dialog.c:440
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Preferències del visor d'imatges"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Tipus:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modificada:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Accedida:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Mida:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Data de captura:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propietats"
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -722,58 +846,58 @@ msgstr ""
"Instaŀleu <b>Tumbler</b> o algun altre <i>dimoni de\n"
"miniatures</i> per resoldre el problema."
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillantor:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturació:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Posa com fons d'escriptori"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "Enrajolat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "Estirat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "Escalat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliat"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Visor d'imatges Ristretto"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Veieu les vostres imatges fàcilment"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Visor d'imatges Ristretto"
-
#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
#~ msgstr "Mostra la barra de _navegació"
@@ -864,12 +988,6 @@ msgstr "Visor d'imatges Ristretto"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Imprimeix"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Qualitat"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Qualitat màxima de renderització:"
-
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "La millor"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f009cf3..92eec64 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 15:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -45,8 +45,7 @@ msgstr ""
"Pro zobrazení seznamu všech dostupných\n"
"parametrů použijte příkaz %s --help\n"
-#: ../src/main_window.c:56
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prohlížeč obrázků"
@@ -88,8 +87,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti souboru"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:380
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
@@ -434,18 +432,15 @@ msgstr "_Naposledy použité"
msgid "Recently used"
msgstr "Naposledy použité"
-#: ../src/main_window.c:949
-#: ../src/main_window.c:1460
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít"
-#: ../src/main_window.c:1322
-#: ../src/main_window.c:1326
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..."
-#: ../src/main_window.c:1347
-#: ../src/main_window.c:1353
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
@@ -457,8 +452,7 @@ msgstr "Načítání..."
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Zvolit metodu 'nastavení tapety'"
-#: ../src/main_window.c:2089
-#: ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -468,18 +462,15 @@ msgstr ""
"Toto nastavení určuje metodu, kterou aplikace <i>Ristretto</i>\n"
"použije k nastavení tapety pracovní plochy."
-#: ../src/main_window.c:2114
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../src/main_window.c:2118
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2122
-#: ../src/preferences_dialog.c:430
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -509,8 +500,7 @@ msgstr "Obrázky"
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2923
-#: ../src/main_window.c:3065
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
@@ -607,38 +597,31 @@ msgstr "Aktivní"
msgid "Active item index"
msgstr "Aktivní položka indexu"
-#: ../src/icon_bar.c:409
-#: ../src/icon_bar.c:410
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
msgid "Show Text"
msgstr "Zobrazit text"
-#: ../src/icon_bar.c:416
-#: ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
msgid "Active item fill color"
msgstr "Barva výplně aktivní položky"
-#: ../src/icon_bar.c:423
-#: ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
msgid "Active item border color"
msgstr "Barva okraje aktivní položky"
-#: ../src/icon_bar.c:430
-#: ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
msgid "Active item text color"
msgstr "Barva textu aktivní položky"
-#: ../src/icon_bar.c:437
-#: ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Barva výplně položky s umístěným kurzorem"
-#: ../src/icon_bar.c:444
-#: ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Barva okraje položky s umístěným kurzorem"
-#: ../src/icon_bar.c:451
-#: ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Barva textu položky s umístěným kurzorem"
@@ -674,67 +657,77 @@ msgstr "Vše"
msgid "Clear private data"
msgstr "Smazat soukromé údaje"
-#: ../src/preferences_dialog.c:219
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Vynutit barvu pozadí:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:255
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: ../src/preferences_dialog.c:259
-msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size."
-msgstr "Zaškrtnete-li tuto volbu, bude maximální kvalita obrázku omezena velikostí obrazovky."
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+"Zaškrtnete-li tuto volbu, bude maximální kvalita obrázku omezena velikostí "
+"obrazovky."
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
msgid "Limit rendering quality"
msgstr "Omezení kvality vykreslování"
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: ../src/preferences_dialog.c:279
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr "Panel náhledů se automaticky schová, je-li okno v režimu celé obrazovky."
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+msgid ""
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
+msgstr ""
+"Panel náhledů se automaticky schová, je-li okno v režimu celé obrazovky."
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Skrýt panel náhledů v režimu celé obrazovky"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
-msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen"
-msgstr "Zobrazí analogové hodiny zobrazující aktuální čas, když je okno v režimu celé obrazovkay"
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Zobrazí analogové hodiny zobrazující aktuální čas, když je okno v režimu "
+"celé obrazovkay"
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Zobrazit hodiny přes celou obrazovku"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Promítání snímků"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Prodleva"
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -742,39 +735,39 @@ msgstr ""
"Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n"
"(v sekundách)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Ovládání"
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Kolečko myši"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Zaměnit směr přiblížení"
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Chování"
-#: ../src/preferences_dialog.c:360
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Při spuštění"
-#: ../src/preferences_dialog.c:362
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximalizovat okno při spuštění během otevírání obrázku"
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "Orámování obrázků"
-#: ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
-#: ../src/preferences_dialog.c:509
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Předvolby Prohlížeče obrázků"
@@ -811,8 +804,7 @@ msgstr "Obrázek"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Datum pořízení:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:538
-#: ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -843,8 +835,7 @@ msgstr ""
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Tuto zprávu již příště _nezobrazovat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
@@ -856,13 +847,11 @@ msgstr "Jas:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Sytost:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nastavit jako tapetu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
@@ -886,14 +875,14 @@ msgstr "Přizpůsobený změnou velikosti"
msgid "Zoomed"
msgstr "Přiblížený"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Prohlížejte si obrázky jednoduše"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
-
#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
#~ msgstr "Zobrazit panel _Navigace"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 932d8c5..26fb0ce 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2007 Stephan Arts <stephan at xfce.org>
# This file is distributed under the same license as the Ristretto package.
# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2008, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-12 07:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige "
"kommandolinjetilvalg.\n"
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Billedfremviser"
@@ -681,7 +681,9 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
-msgstr "Med dette tilvalg slået til, vil maksimal billedkvalitet blive begrænset til skærmstørrelsen."
+msgstr ""
+"Med dette tilvalg slået til, vil maksimal billedkvalitet blive begrænset til "
+"skærmstørrelsen."
#: ../src/preferences_dialog.c:321
msgid "Limit rendering quality"
@@ -878,14 +880,14 @@ msgstr "Skaleret"
msgid "Zoomed"
msgstr "Forstørret"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto billedfremviser"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Se nemt dine billeder"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto billedfremviser"
-
#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
#~ msgstr "Vis _værktøjslinje"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 75fa973..465758a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,19 +4,19 @@
# Christian Dywan <christian at twotoasts.de>, 2007.
# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2007, 2008.
# Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>, 2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-12 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\\Geben Sie »%s --help« ein, um eine komplette Liste verfügbarer "
"Kommandozeilenoptionen zu eralten.\n"
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
@@ -676,7 +676,9 @@ msgstr "Qualität"
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
-msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die maximale Bildqualität auf die Bildschirmgröße beschränkt."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die maximale Bildqualität auf die "
+"Bildschirmgröße beschränkt."
#: ../src/preferences_dialog.c:321
msgid "Limit rendering quality"
@@ -873,14 +875,14 @@ msgstr "Skaliert"
msgid "Zoomed"
msgstr "Vergrößert"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto Bildbetrachter"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Bilder anschauen leicht gemacht"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto Bildbetrachter"
-
#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
#~ msgstr "_Navigationsleiste anzeigen"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7e16215..453ba5f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Stefanakis <nonviotale at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <>\n"
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Εκκίνηση σε πλήρη οθόνη"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Εκκίνηση προβολής διαφανειών"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ρυθμίσεων"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -50,313 +50,435 @@ msgstr ""
"Δοκίμαστε %s --help για να δείτε μία πλήρη λίστα με όλες τις διαθέσιμες "
"επιλογές της γραμμής εντολών.\n"
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/main_window.c:333
-msgid "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
msgstr "Άν_οιγμα"
-#: ../src/main_window.c:333
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "Άνοιγμα μίας εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:334
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+#, fuzzy
+msgid "_Save copy..."
msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../src/main_window.c:334
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντίγραφου της εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:335
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../src/main_window.c:335
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων του επιλεγμένου αρχείου"
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Εκτύπωση εικόνας"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "Κλείσιμο της εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Έξοδος από το ristretto"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
-
-#: ../src/main_window.c:340
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:403
+#, fuzzy
+msgid "_Open with"
msgstr "Άν_οιγμα με..."
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ταξινόμηση"
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Διαγραφή αυτής της εικόνας από τον δίσκο"
-#: ../src/main_window.c:343
-msgid "_Clear private data"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+#, fuzzy
+msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../src/main_window.c:344
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences..."
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "_Εμφάνιση"
-#: ../src/main_window.c:347
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
-#: ../src/main_window.c:348
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Εκκίνηση σε πλήρη οθόνη"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
-#: ../src/main_window.c:349
-msgid "_Set as Wallpaper"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "_Ορισμός της επιφάνεια εργασίας"
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "_Μεγέθυνση"
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Μεγέ_θυνση"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σ_μίκρυνση"
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Σ_μίκρυνση"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Βέλτιστη μεγέθυνση"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:357
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "_Περιστροφή"
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Δ_εξιά περιστροφή"
-#: ../src/main_window.c:359
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Αρ_ιστερή περιστροφή"
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../src/main_window.c:362
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "_Επόμενη"
-#: ../src/main_window.c:363
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Next image"
+msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "_Προηγούμενη"
-#: ../src/main_window.c:364
-msgid "_First"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Previous image"
+msgstr "Προφόρτωση εικόνων"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+#, fuzzy
+msgid "F_irst"
msgstr "_Πρώτη"
-#: ../src/main_window.c:365
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
+#, fuzzy
+msgid "First image"
+msgstr "Εναλλαγή εικόνων"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "_Τελευταία"
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Last image"
+msgstr "Κλείσιμο της εικόνας"
+
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/main_window.c:369
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Εμφανίζει την τεκμηρίωση του ristretto"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../src/main_window.c:376
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το ristretto"
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "_Θέση"
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr "_Μέγεθος"
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Θέση μπάρας μικρογραφιών"
-#: ../src/main_window.c:382
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "_Μέγεθος μικρογραφιών"
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Επαναφορά από πλ_ήρη οθόνη"
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:392
-msgid "Show _File Toolbar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _αρχείο"
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _περιήγηση"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:396
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
#, fuzzy
-msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:405
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "Ταξινόμηση ανά όνομα αρχείου"
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:407
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία"
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "Πάνω"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr "Πολύ μικρό"
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr "Μικρότερο"
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:672
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερο"
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr "Πολύ μεγάλο"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "_Εκκίνηση"
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "Εκκίνηση προβολής διαφανειών"
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Παύση προβολής διαφανειών"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "_Χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα"
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "Χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα"
-#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Πατήστε άνοιγμα για να επιλέξετε μία εικόνα"
-#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Κενή"
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Επιλέξτε την μέθοδο 'εφαρμογή ταπετσαρίας'"
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -367,137 +489,270 @@ msgstr ""
"<i>Ristretto</i>\n"
"για την ρύθμιση της ταπετσαρίας του περιβάλλοντος εργασίας."
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "Δημιουργός:"
-#: ../src/main_window.c:2622
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Το ristretto είναι ένας διαχειριστής εικόνων για το γραφικό περιβάλλον xfce."
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008, 2009"
-#: ../src/main_window.c:2920
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:2939
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../src/main_window.c:2944
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου"
-#: ../src/main_window.c:3132
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου"
-#: ../src/main_window.c:3249
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"
+
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3674
+msgid "Edit with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3692
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3697
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3787
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3867
+msgid "Other Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "_Περιστροφή"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Εύρος χρόνου προς εκκαθάριση:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "Εκκαθάριση"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Τελευταία ώρα"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Τελευταίες δυο ώρες"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Τελευταίες τέσσερις ώρες"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Όλα"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Εργαλειοθήκες"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Αγνόησε το χρώμα παρασκηνίου:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Συγχώνευση εργαλειοθηκών"
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Ποιότητα"
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Μέγιστη ποιότητα ανάλυσης:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
"Η μπάρα μικρογραφιών μπορεί να αποκρύβεται αυτόματα\n"
"όταν η προβολή εικόνων είναι σε πλήρη οθόνη."
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Απόκρυψη της μπάρας μικρογραφιών κατά την πλήρη οθόνη"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Η μπάρα μικρογραφιών μπορεί να αποκρύβεται αυτόματα\n"
+"όταν η προβολή εικόνων είναι σε πλήρη οθόνη."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Διαφάνειες"
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Χρονικό όριο"
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -506,87 +761,87 @@ msgstr ""
"διαφάνειες\n"
"(σε δευτερόλεπτα)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Έλεγχος"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Ροδέλα κύλισης"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Αντιστροφή διεύθυνσης μεγένθυσης"
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Συμπεριφορά"
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου στη εκκίνηση όταν ανοίγει μια εικόνα"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "Αναδίπλωση γύρω από τις εικόνες"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις προβολέα εικόνων"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Όνομα:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>»Είδος:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Τροποποιήθηκε:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Προσπελάστηκε:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Μέγεθος:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Ημερομηνία λήψης:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Ιδιότητες"
-#: ../src/thumbnailer.c:430
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -602,57 +857,66 @@ msgstr ""
"Εγκαταστήστε το <b>Tumbler</b> ή κάποιο άλλο <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"για να επιλύσετε αυτό το ζήτημα."
-#: ../src/thumbnailer.c:440
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Στυλ:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "Φωτεινότητα:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "Περιστροφή:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Ορισμός ως φόντο"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "Κεντραρισμένο"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "Μικρογραφία"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "Τεντωμένο"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "Σε κλίμακα"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "Μεγενθημένο"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Δείτε τις εικόνες σας εύκολα"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _περιήγηση"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Εργαλειοθήκες"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Συγχώνευση εργαλειοθηκών"
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Διαστήματα"
@@ -712,12 +976,6 @@ msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
#~ msgid "No action"
#~ msgstr "Καμία ενέργεια"
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Εναλλαγή εικόνων"
-
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Μνήμη"
@@ -745,15 +1003,6 @@ msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Εκτύπωση"
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Εκτύπωση εικόνας"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Ποιότητα"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Μέγιστη ποιότητα ανάλυσης:"
-
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Καλύτερο"
@@ -765,6 +1014,3 @@ msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Χαμηλή"
-
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "Προφόρτωση εικόνων"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 600040c..8dd06fd 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 14:08+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
"Language-Team: English/GB\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Image Viewer"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Loading..."
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Choose 'set wallpaper' method"
-#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -462,15 +462,15 @@ msgstr ""
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
-#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:430
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -655,56 +655,58 @@ msgstr "Everything"
msgid "Clear private data"
msgstr "Clear private data"
-#: ../src/preferences_dialog.c:219
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Display"
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Background colour"
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Override background colour:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:255
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
msgid "Quality"
msgstr "Quality"
-#: ../src/preferences_dialog.c:259
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
-msgstr "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size."
+msgstr ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
msgid "Limit rendering quality"
msgstr "Limit rendering quality"
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullscreen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:279
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Hide thumbnail bar when fullscreen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
@@ -712,19 +714,19 @@ msgstr ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Show Fullscreen Clock"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -732,39 +734,39 @@ msgstr ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Scroll wheel"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Invert zoom direction"
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Behaviour"
-#: ../src/preferences_dialog.c:360
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Startup"
-#: ../src/preferences_dialog.c:362
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximise window on startup when opening an image"
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "Wrap around images"
-#: ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../src/preferences_dialog.c:509
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Image Viewer Preferences"
@@ -872,14 +874,14 @@ msgstr "Scaled"
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomed"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto Image Viewer"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Look at your images easily"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto Image Viewer"
-
#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
#~ msgstr "Show _Navigation Toolbar"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 773eb5c..4609f89 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 04:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 15:22-0600\n"
"Last-Translator: Sergio García <oigres200 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -44,10 +44,10 @@ msgid ""
"available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
+"disponibles.\n"
-#: ../src/main_window.c:56
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
@@ -89,8 +89,7 @@ msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar propiedades del archivo"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:380
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "_Posición"
#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
-msgstr "_Tamaño"
+msgstr "\v_Tamaño"
#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
@@ -435,18 +434,15 @@ msgstr "_Recientemente usados"
msgid "Recently used"
msgstr "Usados recientemente"
-#: ../src/main_window.c:949
-#: ../src/main_window.c:1460
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Presione abrir para seleccionar una imagen"
-#: ../src/main_window.c:1322
-#: ../src/main_window.c:1326
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir con otra _aplicación..."
-#: ../src/main_window.c:1347
-#: ../src/main_window.c:1353
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
@@ -458,8 +454,7 @@ msgstr "Cargando..."
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Elegir método para establecer el fondo de escritorio"
-#: ../src/main_window.c:2089
-#: ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -469,18 +464,15 @@ msgstr ""
"Este ajuste determina el método que <i>Ristretto</i> usará\n"
"para configurar el fondo de escritorio."
-#: ../src/main_window.c:2114
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/main_window.c:2118
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2122
-#: ../src/preferences_dialog.c:430
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -490,7 +482,9 @@ msgstr "Desarrollador:"
#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de escritorio de Xfce."
+msgstr ""
+"Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de "
+"escritorio de Xfce."
#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
@@ -510,8 +504,7 @@ msgstr "Imágenes"
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2923
-#: ../src/main_window.c:3065
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
@@ -608,38 +601,31 @@ msgstr "Activar"
msgid "Active item index"
msgstr "Activar índice de elemento"
-#: ../src/icon_bar.c:409
-#: ../src/icon_bar.c:410
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
msgid "Show Text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: ../src/icon_bar.c:416
-#: ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
msgid "Active item fill color"
msgstr "Activar color de relleno de elemento"
-#: ../src/icon_bar.c:423
-#: ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
msgid "Active item border color"
msgstr "Activar color de borde de elemento"
-#: ../src/icon_bar.c:430
-#: ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
msgid "Active item text color"
msgstr "Activar color de texto de elemento"
-#: ../src/icon_bar.c:437
-#: ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Color de relleno de elemento del cursor"
-#: ../src/icon_bar.c:444
-#: ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Color de borde de elemento del cursor"
-#: ../src/icon_bar.c:451
-#: ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Color de texto de elemento del cursor"
@@ -675,107 +661,119 @@ msgstr "Todo"
msgid "Clear private data"
msgstr "Borrar datos privados"
-#: ../src/preferences_dialog.c:219
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Visualizador"
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Reemplazar el color de fondo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:255
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
-#: ../src/preferences_dialog.c:259
-msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size."
-msgstr "Con esta opción activada, la calidad máxima de la imagen estará limitada por el tamaño de la pantalla."
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+"Con esta opción activada, la calidad máxima de la imagen estará limitada por "
+"el tamaño de la pantalla."
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
msgid "Limit rendering quality"
msgstr "Limitar calidad de renderizado"
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:279
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr "La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+msgid ""
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
+msgstr ""
+"La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente cuando el visor de "
+"imágenes está a pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en modo pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
-msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen"
-msgstr "Mostrar un reloj analógico que muestre la hora actual cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Mostrar un reloj analógico que muestre la hora actual cuando el visor de "
+"imágenes está a pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Mostrar reloj en pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositivas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de expiración"
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr ""
-"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista de diapositivas\n"
+"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista "
+"de diapositivas\n"
"(en segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Rueda de desplazamiento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Revertir la dirección del zoom"
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:360
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:362
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximizar la ventana de inicio al abrir una imagen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "Ajustar alrededor de las imágenes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:509
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Preferencias del Visor de imágenes"
@@ -812,8 +810,7 @@ msgstr "Imagen"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Fecha de captura:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:538
-#: ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -844,8 +841,7 @@ msgstr ""
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_No mostrar este mesaje otra vez"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
@@ -857,13 +853,11 @@ msgstr "Brillo:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -887,14 +881,14 @@ msgstr "Escalado"
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliado"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Mire sus imágenes fácilmente"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
-
#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
#~ msgstr "Mostrar la barra de _navegación"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 01b76fb..908c91b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,33 +6,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Bertsio argibideak"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Abiarazi pantaila-osoko moduan"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Abiarazi aurkezpena"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Ikusi ezarpen leihoa"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -43,355 +43,425 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Irudi ikustatzailea"
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
msgstr "_Ireki"
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/main_window.c:352
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+#, fuzzy
+msgid "_Save copy..."
msgstr "_Gorde kopia"
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gorde irudiaren kopia bat"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietateak"
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "Ikusi propietateak"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Edit this image"
msgstr "Editatu irudi hau"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "Itxi irudi hau"
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "_Amaitu"
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Itxi Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:359
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:403
+#, fuzzy
+msgid "_Open with"
msgstr "Ireki _honekin..."
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sailkatzen"
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Ezabatu irudi hau diskotik"
-#: ../src/main_window.c:362
-msgid "_Clear private data"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+#, fuzzy
+msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
-#: ../src/main_window.c:363
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences..."
msgstr "_Hobespenak"
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila-osoa"
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Aldatu pantaila-osora"
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Utzi pantaila-osoa"
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Utzi pantaila-osoa"
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_Set as Wallpaper"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _gerturatu"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma gerturatu"
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _urrutiratu"
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma urrutiratu"
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zooma _egokitu"
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Zooma egin leihora doitzeko"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaina normala"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zomm %100-ean"
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "Bi_ratu"
-#: ../src/main_window.c:377
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu eskuine_ra"
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu ez_kerrera"
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "_Birbidali"
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
msgid "Next image"
msgstr "Hurrengo irudia"
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "_Atzera"
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
msgid "Previous image"
msgstr "Aurreko irudia"
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_First"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+#, fuzzy
+msgid "F_irst"
msgstr "_Lehenengoa"
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
msgid "First image"
msgstr "Lehen irudia"
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "A_zkena"
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
msgid "Last image"
msgstr "Azken irudia"
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../src/main_window.c:390
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Bistarazi ristretto erabiltzaile manuala"
-#: ../src/main_window.c:393
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
-#: ../src/main_window.c:395
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Bistarazi ristretto buruzko argibideak"
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "_Kokalekua"
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaina"
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Argazkitxo-barra _kokalekua"
-#: ../src/main_window.c:401
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Argazkitxo _tamaina"
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:403
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Utzi _pantaila-osoa"
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:411
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Ikusi _tresna-barra"
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Ikusi _argazkitxo tresna-barra"
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:415
-msgid "Show _Status Bar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Ikusi _egoera-barra"
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:422
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "Sailkatu fitxategi-izenez"
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:424
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "sailkatu dataz"
-#: ../src/main_window.c:430
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "Goian"
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr "Oso txikia"
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr "Txikiagoa"
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:672
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr "Handia"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr "Handiagoa"
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr "Oso handia"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "Erre_produzitu"
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "Abiarazi aurkezpena"
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausatu"
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausatu aurkezpena"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "Az_kenak"
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "Azkenaldian erabilia"
-#: ../src/main_window.c:710 ../src/main_window.c:1217
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Bat sakatu irudi bat hautatzeko"
-#: ../src/main_window.c:1079 ../src/main_window.c:1083
-msgid "Open With Other _Application"
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Ireki beste _aplikazio batez"
-#: ../src/main_window.c:1104 ../src/main_window.c:1110
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
-#: ../src/main_window.c:1821
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Hautattu 'ezarri mahagaina' metodoa"
-#: ../src/main_window.c:1836 ../src/preferences_dialog.c:329
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -401,82 +471,98 @@ msgstr ""
" Ezarpen honek <i>Ristrettok<i> mahagain irudia\n"
" konfiguratzeko zein metodo erabiliko duen ezartzen du."
-#: ../src/main_window.c:1861 ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Batez"
-#: ../src/main_window.c:1865 ../src/preferences_dialog.c:357
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1869 ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2309
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "Garatzailea:"
-#: ../src/main_window.c:2318
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzaile bat da."
-#: ../src/main_window.c:2326
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
-#: ../src/main_window.c:2628
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/main_window.c:2647
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/main_window.c:2652
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2679 ../src/main_window.c:2781
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
-#: ../src/main_window.c:2814
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "Gorde kopia"
-#: ../src/main_window.c:2840
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "Ezin da fitxategia gorde"
-#: ../src/main_window.c:3006
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
-#: ../src/main_window.c:3030
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Ziur zaude '%s' irudia zakarrontzira bidali nahi duzula?"
-#: ../src/main_window.c:3338
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Ziur zaude '%s' irudia zakarrontzira bidali nahi duzula?"
+
+#: ../src/main_window.c:3674
msgid "Edit with"
msgstr "Editatu honekin"
-#: ../src/main_window.c:3355
+#: ../src/main_window.c:3692
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Ireki %s eta %s motako fitxategi guztiak honekin:"
-#: ../src/main_window.c:3357
+#: ../src/main_window.c:3697
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Erabili lehenes_pen gisa mota honetako fitxategientzat"
-#: ../src/main_window.c:3431
+#: ../src/main_window.c:3787
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Gomendatutako aplikazioak"
-#: ../src/main_window.c:3503
+#: ../src/main_window.c:3867
msgid "Other Applications"
msgstr "Beste aplikazioak"
@@ -540,75 +626,113 @@ msgstr "Kurtsore elementu ertz kolorea"
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Kurtsore elementu testu kolorea"
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Garbitzeko denbora-eremua:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "Garbitu"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Azken ordua"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Azken bi orduak"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Azken lau orduak"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Dena"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Garbitu datu pribatuak"
-#: ../src/preferences_dialog.c:189
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:194
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-#: ../src/preferences_dialog.c:198
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Gainidatzi atzeko planoa kolorea:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:210
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Kalitatea"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Gehinezko errenderizazio kalitatea:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Pantaila-osoa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Argazkitxoak"
-#: ../src/preferences_dialog.c:213
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
"Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-"
"osoa moduan dagoenean."
-#: ../src/preferences_dialog.c:215
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "E_zkutatu argazkitxo-barra pantaila-osoan"
-#: ../src/preferences_dialog.c:246
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-"
+"osoa moduan dagoenean."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Aldatu pantaila-osora"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Aurkezpena"
-#: ../src/preferences_dialog.c:250
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Denboraz-kanpo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:253
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -616,87 +740,87 @@ msgstr ""
"Aurkezpenean irudi bakoitza ikusten den denbora tartea\n"
"(segundutan)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:269
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Sagu-gurpila"
-#: ../src/preferences_dialog.c:276
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Aldatu zoom norantza"
-#: ../src/preferences_dialog.c:286
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Portaera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:291
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Hasiera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Leiho-tamaina argazkira doitu abiaraztean"
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "Bildu inguruko irudiak"
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
-#: ../src/preferences_dialog.c:440
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Irudi ikustatzaile hobespenak"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Izena:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Mota:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Eraldaketa:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Atzipena:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaina:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>sortze data:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propietateak"
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -712,58 +836,58 @@ msgstr ""
"<b>Tumbler</b> edo beste <i>argazkitxo-sortze deabru</i> bat intalatu arazo "
"hau konpontzeko."
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Ez eraku_tzi mezu hau berriz"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Estiloa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "Distira:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturazioa:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "Erdiratua"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaikoa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "Txikitua"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "Eskalatua"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "Gerturatua"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Ikusi zure irudiak erraz"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
-
#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
#~ msgstr "Ikusi _nabigazio tresna-barra"
@@ -863,12 +987,6 @@ msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "In_primatu"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Kalitatea"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Gehinezko errenderizazio kalitatea:"
-
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Hoberena"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2288bb1..eba7896 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 11:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 14:28+0300\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Saat listan komentorivivalitsimista\n"
"kirjoittamalla %s --help.\n"
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kuvakatselin"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Ladataan..."
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Valitse taustakuvan asetustapa"
-#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -462,15 +462,15 @@ msgstr ""
"Tämä asetus määrittää, millä tavoin <i>Ristretto</i> asettaa\n"
"työpöytäsi taustakuvan."
-#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:380
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:384
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:388
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -655,94 +655,111 @@ msgstr "Kaikki"
msgid "Clear private data"
msgstr "Poista yksityisiä tietoja"
-#: ../src/preferences_dialog.c:201
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
-#: ../src/preferences_dialog.c:206
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
-#: ../src/preferences_dialog.c:210
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Korvaa taustaväri:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Koko_ruutu"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr ""
-"Pienoiskuvapalkin voi piilottaa automaattisesti kokoruututilassa."
+msgstr "Pienoiskuvapalkin voi piilottaa automaattisesti kokoruututilassa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Piilota pienoiskuvat kokoruudussa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:259
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr "Kello"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr "Näytä kokoruututilassa analoginen kello, joka näyttää kuluvan ajan"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Näytä kello kokoruudussa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaesitys"
-#: ../src/preferences_dialog.c:263
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Esitysaika"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "Montako sekuntia yksittäistä kuvaa esitetään diaesityksessä?"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
-msgid "Clock"
-msgstr "Kello"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:278
-msgid ""
-"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
-"fullscreen"
-msgstr ""
-"Näytä kokoruututilassa analoginen kello, joka näyttää kuluvan ajan"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "Show Fullscreen Clock"
-msgstr "Näytä kello kokoruudussa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Ohjaus"
-#: ../src/preferences_dialog.c:300
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Vierityspainike"
-#: ../src/preferences_dialog.c:303
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Käänteinen suurennus"
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Käytös"
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"
-#: ../src/preferences_dialog.c:320
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Sovita ikkuna kuvaan käynnistäessä"
-#: ../src/preferences_dialog.c:326
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "Kierrätä kuvia"
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: ../src/preferences_dialog.c:467
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Kuvakatselimen asetukset"
@@ -849,10 +866,10 @@ msgstr "Skaalattu"
msgid "Zoomed"
msgstr "Suurennettu"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto-kuvakatselin"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Katsele kuviasi helposti"
-
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto-kuvakatselin"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3716467..5485da5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2007, 2008.
# Patrick Douart <patrick.2 at laposte.net>, 2009, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-13 15:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
#: ../src/main.c:62
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"%s --help pour voir une liste complète\n"
"des options en ligne de commande.\n"
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visionneuse d’images"
@@ -689,7 +689,9 @@ msgstr "Qualité"
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
-msgstr "Quand cette option est activée, la qualité d'image maximum va être limitée à la taille de l'écran."
+msgstr ""
+"Quand cette option est activée, la qualité d'image maximum va être limitée à "
+"la taille de l'écran."
#: ../src/preferences_dialog.c:321
msgid "Limit rendering quality"
@@ -707,7 +709,8 @@ msgstr "Miniatures"
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
-"La barre des miniatures peut être masquée automatiquement en mode plein écran."
+"La barre des miniatures peut être masquée automatiquement en mode plein "
+"écran."
#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
@@ -722,7 +725,6 @@ msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
msgstr ""
-""
#: ../src/preferences_dialog.c:358
msgid "Show Fullscreen Clock"
@@ -885,14 +887,14 @@ msgstr "Mise à l'échelle"
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomée"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Visionner vos images facilement"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
-
#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
#~ msgstr "Montrer la Barre de _Navigation"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 94c51b8..b355aff 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,43 +1,43 @@
# Galician translation of ristretto
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Leandro Regueiro.
# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
+#
# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2008, 2009, 2010.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-23 07:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Iniciar unha presentación"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Mostrar o diálogo de configuración"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -49,414 +49,414 @@ msgstr ""
"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes "
"dispoñibles.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imaxes"
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir unha imaxe"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:368
msgid "_Save copy..."
msgstr "Gar_dar unha copia..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gardar unha copia da imaxe"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar as propiedades do ficheiro"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:379 ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Edit this image"
msgstr "Editar esta imaxe"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "Pechar esta imaxe"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Saír de Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "_Open with"
msgstr "_Abrir con"
-#: ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenación"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Eliminar esta imaxe do disco"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:417
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Limpar os datos privados..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferencias..."
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:435
+#: ../src/main_window.c:436
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Cambiar a modo de pantalla completa"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Saír do modo de pantalla completa"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:446
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Definir como fondo de escritorio"
-#: ../src/main_window.c:452
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliación"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:456
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aumentar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:458
+#: ../src/main_window.c:459
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:468
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Encaixar"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:471
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Axustar á xanela"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Axustar ao 100%"
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotación"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:485
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar á _dereita"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:491
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar á _esqueda"
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:502
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "_Seguinte"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:504
+#: ../src/main_window.c:505
msgid "Next image"
msgstr "Seguinte imaxe"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:508
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:511
msgid "Previous image"
msgstr "Imaxe anterior"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:515
msgid "F_irst"
msgstr "_Primeira"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:517
msgid "First image"
msgstr "Primeira imaxe"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:520
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "Ú_ltima"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:523
msgid "Last image"
msgstr "Última imaxe"
-#: ../src/main_window.c:527
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:531
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "_Contido"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostrar o manual de usuario de Ristretto"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar información acerca de Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:544
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
-#: ../src/main_window.c:548
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaño"
-#: ../src/main_window.c:552
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posición da barra de miniaturas"
-#: ../src/main_window.c:556
+#: ../src/main_window.c:557
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Tamaño das mi_niaturas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:577
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Mo_strar a barra de ferramentas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:585
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mos_trar a barra de miniaturas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:594
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Mostrar a _barra de estado"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "ordenar por nome de ficheiro"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:613
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por data"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:624
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/main_window.c:630
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:642
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../src/main_window.c:653
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr "Moi pequeno"
-#: ../src/main_window.c:659
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr "Bastante pequeno"
-#: ../src/main_window.c:665
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: ../src/main_window.c:671
+#: ../src/main_window.c:672
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/main_window.c:677
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/main_window.c:683
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr "Bastante grande"
-#: ../src/main_window.c:689
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr "Moi grande"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:840
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/main_window.c:840
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "Iniciar a presentación"
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar a presentación"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:844
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "Usados _recentemente"
-#: ../src/main_window.c:844
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "Usados recentemente"
-#: ../src/main_window.c:948 ../src/main_window.c:1459
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Prema abrir para seleccionar unha imaxe"
-#: ../src/main_window.c:1321 ../src/main_window.c:1325
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir con outro _aplicativo..."
-#: ../src/main_window.c:1346 ../src/main_window.c:1352
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: ../src/main_window.c:1469
+#: ../src/main_window.c:1470
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
-#: ../src/main_window.c:2073
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Escoller o método de «definición de fondo de escritorio»"
-#: ../src/main_window.c:2088 ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -466,63 +466,63 @@ msgstr ""
"Esta opción determina o método que empregará\n"
"<i>Ristretto</i> para configurar o fondo de escritorio."
-#: ../src/main_window.c:2113 ../src/preferences_dialog.c:379
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../src/main_window.c:2117 ../src/preferences_dialog.c:383
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2121 ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2552
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
-#: ../src/main_window.c:2561
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto é un visor de imaxes para o ambiente de escritorio Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2569
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010\n"
"\n"
"Proxecto Trasno http://trasno.net"
-#: ../src/main_window.c:2871
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:2890
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: ../src/main_window.c:2895
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2922 ../src/main_window.c:3064
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3097
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "Gardar unha copia"
-#: ../src/main_window.c:3123
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "Non se puido gardar o ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3291
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a imaxe \"%s\" do disco?"
-#: ../src/main_window.c:3309
+#: ../src/main_window.c:3310
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -533,12 +533,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3325
+#: ../src/main_window.c:3326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Está seguro de que desexa enviar a imaxe \"%s\" ao colector de lixo?"
-#: ../src/main_window.c:3343
+#: ../src/main_window.c:3344
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -549,24 +549,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3673
+#: ../src/main_window.c:3674
msgid "Edit with"
msgstr "Editar con"
-#: ../src/main_window.c:3691
+#: ../src/main_window.c:3692
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Abrir %s e outros ficheiros de tipo %s con:"
-#: ../src/main_window.c:3696
+#: ../src/main_window.c:3697
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Usar como pre_determinado para este tipo de ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3786
+#: ../src/main_window.c:3787
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicativos recomendados"
-#: ../src/main_window.c:3866
+#: ../src/main_window.c:3867
msgid "Other Applications"
msgstr "Outros aplicativos"
@@ -630,55 +630,75 @@ msgstr "Cor do bordo do elemento baixo o cursor"
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Cor do texto do elemento baixo o cursor"
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Intervalo de tempo a limpar:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpeza"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Última hora"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Últimas dúas horas"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Últimas catro horas"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Limpar os datos privados"
-#: ../src/preferences_dialog.c:200
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/preferences_dialog.c:205
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Substituír a cor de fondo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:221
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidade"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Calidade máxima de visualización:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
@@ -686,31 +706,15 @@ msgstr ""
"miniaturas cando o visor de imaxes está a\n"
"pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Ocultar a barra de miniaturas cando se estea a pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:258
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentación"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tempo de espera"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:265
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"O período de tempo que se mostra cada imaxe durante unha\n"
-"presentación (en segundos)"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:277
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
@@ -719,91 +723,107 @@ msgstr ""
"miniaturas cando o visor de imaxes está a\n"
"pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Mostrar reloxo a pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Presentación"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo de espera"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
+msgid ""
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
+msgstr ""
+"O período de tempo que se mostra cada imaxe durante unha\n"
+"presentación (en segundos)"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Roda do rato"
-#: ../src/preferences_dialog.c:302
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Inverter a dirección do zoom"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:317
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximizar a xanela cando se inicie para ver unha imaxe"
-#: ../src/preferences_dialog.c:325
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "Envoltorio arredor das imaxes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Preferencias do visor de imaxes"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Clase:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modificación:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Acceso:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Data de creación:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propiedades"
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -819,60 +839,60 @@ msgstr ""
"Instale <b>Tumbler</b> ou outro <i>daemon de miniaturas</i>\n"
"para resolver esta incidencia."
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Non volver mostrar esta mensaxe"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Definir como fondo de escritorio"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "Estirada"
# expandir escalar redimensionar
# MIRAR EN XFDESKTOP
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "Escalada"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliada"
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Visor de imaxes Ristretto"
+
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Mire as súas imaxes sen complicarse"
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Visor de imaxes Ristretto"
-
#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
#~ msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _navegación"
@@ -963,12 +983,6 @@ msgstr "Visor de imaxes Ristretto"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Im_primir"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Calidade"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Calidade máxima de visualización:"
-
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "A mellor"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 279502c..b6493da 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -711,22 +711,6 @@ msgstr ""
"Vremensko razdoblje u kojem je prikazana jedna slika u kliznom prikazu\n"
"(u sekundama)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
-msgid "Clock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:278
-msgid ""
-"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
-"fullscreen"
-msgstr ""
-"Traka sličica može biti automatski skrivena \n"
-"kada je preglednik slika u punom zaslonu."
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "Show Fullscreen Clock"
-msgstr ""
-
#: ../src/preferences_dialog.c:296
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index bc8fe91..87d05de 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -734,18 +734,6 @@ msgstr ""
"슬라이드 쇼를 진행하는 동안 제각각의 그림을 표시하는 시간의 간격입니다\n"
"(초 단위)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
-msgid "Clock"
-msgstr "시계"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:277
-msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen"
-msgstr "창이 전체화면 상태일 때 현재 시간을 보여주는 아날로그 시계를 보이기"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Show Fullscreen Clock"
-msgstr "전체화면 시계 보기"
-
#: ../src/preferences_dialog.c:295
msgid "Control"
msgstr "제어"
More information about the Xfce4-commits
mailing list