[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.6> Fix .po files error

Stephan Arts noreply at xfce.org
Sun Jul 29 22:48:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/ristretto-0.6
         to cdf0ea88007f439f4b8122da2cdb3e05dbc50a3b (commit)
       from 7e627b0fc269c3ed9771b3efb5bbdc5550b8e514 (commit)

commit cdf0ea88007f439f4b8122da2cdb3e05dbc50a3b
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date:   Sun Jul 29 22:40:47 2012 +0200

    Fix .po files error

 po/ar.po    |  322 ++++++++++++++++-------------
 po/ast.po   |  642 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 po/bg.po    |  637 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 po/ca.po    |  512 ++++++++++++++++++++++++++++------------------
 po/cs.po    |  145 ++++++-------
 po/da.po    |   20 +-
 po/de.po    |   20 +-
 po/el.po    |  652 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 po/en_GB.po |   78 ++++----
 po/es.po    |  158 +++++++--------
 po/eu.po    |  510 ++++++++++++++++++++++++++++------------------
 po/fi.po    |  107 ++++++----
 po/fr.po    |   24 ++-
 po/gl.po    |  396 +++++++++++++++++++-----------------
 po/hr.po    |   16 --
 po/ko.po    |   12 -
 16 files changed, 2628 insertions(+), 1623 deletions(-)

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index ac8f9c2..77769a3 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-06 14:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-06 20:20+0300\n"
 "Last-Translator: mohammad <malham1 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
@@ -15,23 +15,23 @@ msgstr ""
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
 msgstr "معلومات الإصدار"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "بدء في نمط شاشة كاملة"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "بدء عرض الشرائح"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "عرض حوار الإعدادات"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -44,12 +44,11 @@ msgstr ""
 "جرب %s --help لتشاهد قائمة كاملة \n"
 "من خيارات سطر الأوامر المتوفرة.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "عارض الصور"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
@@ -58,7 +57,9 @@ msgstr "_ملف"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_افتح..."
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "Open an image"
 msgstr "فتح الصورة"
 
@@ -67,7 +68,9 @@ msgstr "فتح الصورة"
 msgid "_Save copy..."
 msgstr "_حفظ نسخة..."
 
-#: ../src/main_window.c:334
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "حفظ نسخة من الصورة"
 
@@ -76,7 +79,9 @@ msgstr "حفظ نسخة من الصورة"
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_خصائص..."
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Show file properties"
 msgstr "عرض خصائص الملف"
 
@@ -96,15 +101,20 @@ msgstr "تحرير هذه الصورة"
 msgid "_Close"
 msgstr "_أغلق"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Close this image"
 msgstr "أغلق هذه الصورة"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "_Quit"
 msgstr "_خروج"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "الخروج من Ristretto"
 
@@ -112,15 +122,18 @@ msgstr "الخروج من Ristretto"
 msgid "_Open with"
 msgstr "_فتح باستخدام"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_تصنيف"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "حذف هذه الصورة من القرص"
 
@@ -134,12 +147,12 @@ msgstr "_حذف البيانات الخاصة..."
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_تفضيلات..."
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "_View"
 msgstr "_عرض"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
@@ -165,12 +178,12 @@ msgstr "غادر نمط ملء الشاشة"
 msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "تعيين كخلفية..."
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_تكبير"
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "قرّب"
 
@@ -196,29 +209,45 @@ msgstr "تصغير"
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "تكبير للداخل"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "التكبير والتصغي"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_الحجم العادي"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:357
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "تصغير"
+
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_دوران"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "تدوير إلى اليمين"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "تدوير إلى اليسار"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "_Go"
 msgstr "_إذهب"
 
-#: ../src/main_window.c:362
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
 msgid "_Forward"
 msgstr "_للأمام"
 
@@ -265,32 +294,37 @@ msgstr "الصّورة الأخيرة"
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
-#: ../src/main_window.c:369
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "_Contents"
 msgstr "_المحتويات"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "أظهر دليل مستخدم ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "_About"
 msgstr "_عنْ"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "أظهر معلومات حول ristretto"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_Position"
 msgstr "_موضع"
 
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:549
 msgid "_Size"
 msgstr "_حجم"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:553
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "موضع _شريط المصغرات"
 
@@ -298,8 +332,8 @@ msgstr "موضع _شريط المصغرات"
 msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "قياس المصغرة"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "غادر نمط مل_ء الشاشة"
 
@@ -308,13 +342,8 @@ msgstr "غادر نمط مل_ء الشاشة"
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "_عرض شريط الأدوات"
 
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "عرض متص_فح شريط الأدوات"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:396
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "عرض شريط الم_صغرات"
 
@@ -323,99 +352,109 @@ msgstr "عرض شريط الم_صغرات"
 msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "عرض شريط الحالة"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:405
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "sort by filename"
 msgstr "رتب حسب الإسم"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:407
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by date"
 msgstr "رتب حسب التاريخ"
 
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
 msgid "Left"
 msgstr "يسار"
 
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:631
 msgid "Right"
 msgstr "يمين"
 
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:637
 msgid "Top"
 msgstr "أعلى"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:643
 msgid "Bottom"
 msgstr "أسفل"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:654
 msgid "Very Small"
 msgstr "صغير جدا"
 
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:660
 msgid "Smaller"
 msgstr "أصغر"
 
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:666
 msgid "Small"
 msgstr "صغير"
 
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:672
 msgid "Normal"
 msgstr "عادي"
 
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:678
 msgid "Large"
 msgstr "كبير"
 
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:684
 msgid "Larger"
 msgstr "أكبر"
 
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:690
 msgid "Very Large"
 msgstr "كبير جدا"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "_Play"
 msgstr "_شَغِّل"
 
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "تشغيل عرض الشرائح"
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "_Pause"
 msgstr "_إيقاف مؤقت"
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "إيقاف مؤقت لعرض الشرائح"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_مستخدمة مؤخراً"
 
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "Recently used"
 msgstr "مستخدمة مؤخراً"
 
-#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "إضغط على فتح لإختيار صورة"
 
-#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "التطبيقات الأخرى"
+
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغ"
 
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2074
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "حدد طريقة 'تحديد الخلفية'"
 
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -425,58 +464,58 @@ msgstr ""
 "هذا الإعداد يحدد أسلوب <i>Ristretto</i> سيستخدم \n"
 "لإعداد خلفية سطح المكتب."
 
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "بدون"
 
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "إكسفسي"
 
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "جنوم"
 
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2553
 msgid "Developer:"
 msgstr "مطوّر:"
 
-#: ../src/main_window.c:2622
+#: ../src/main_window.c:2562
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto هو عارض صور لسطح مكتب إكسفسي."
 
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2570
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>\n"
 "محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>\n"
 "Xfce Transifex Arabic Team"
 
-#: ../src/main_window.c:2920
+#: ../src/main_window.c:2872
 msgid "Open image"
 msgstr "فتح صورة"
 
-#: ../src/main_window.c:2939
+#: ../src/main_window.c:2891
 msgid "Images"
 msgstr "صور"
 
-#: ../src/main_window.c:2944
+#: ../src/main_window.c:2896
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
 msgid "Could not open file"
 msgstr "لا يمكن فتح ملف"
 
-#: ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:3098
 msgid "Save copy"
 msgstr "حفظ نسخة"
 
-#: ../src/main_window.c:3132
+#: ../src/main_window.c:3124
 msgid "Could not save file"
 msgstr "لا يمكن حفظ الملف"
 
-#: ../src/main_window.c:3249
+#: ../src/main_window.c:3292
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "متأكد من انك تود حذف الصورة '%s' من القرص؟"
@@ -593,47 +632,43 @@ msgstr "لون نص البند المؤشر"
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "النطاق الزمني للمسح:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Cleanup"
 msgstr "تنظيف"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr "آخر ساعة"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "آخر ساعتين"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "آخر أربع ساعات"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "اليوم"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "كل شيء"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
 msgid "Clear private data"
 msgstr "حذف المعلومات الخاصة"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "عرض"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "لون الخلفية"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "شريط الأدوات"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "تجاهل لون الخلفية:"
 
@@ -664,7 +699,7 @@ msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr "شريط المصغرات يمكن أن يختفي تلقائيا عند عرض الصورة بكامل الشاشة."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "إخفاء المصغرات عند ملء الشاشة"
 
@@ -686,11 +721,11 @@ msgstr "إظهار الساعة بملء الشاشة"
 msgid "Slideshow"
 msgstr "عرض شرائح"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "المهلة"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -698,87 +733,87 @@ msgstr ""
 "فترة العرض يتم عرض صورة فردية خلال العرض\n"
 " (بالثانية)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "تحكم"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "عجلة التمرير"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "عكس إتجاه التكبير"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "السّلوك"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "بدء التشغيل"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "تحجيم نافذة الصورة عنذ بدء التشغيل"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "يلتف حول الصور"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "تفضيلات عارض الصورة"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>الاسم:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>النوع:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>مُعدل:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>وصول:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>الحجم:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
 msgid "Image"
 msgstr "صورة"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>تاريخ الالتقاط:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - خصائص"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:430
+#: ../src/thumbnailer.c:460
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -794,57 +829,63 @@ msgstr ""
 "ثبت <b>Tumbler</b> أو <i>thumbnailing daemon</i>\n"
 "لحل هذه المشكلة."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:440
+#: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "الأسلوب:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
 msgid "Brightness:"
 msgstr "السطوع:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
 msgid "Saturation:"
 msgstr "الإشباع:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "تعيين كخلفية"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "تلقائي"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
 msgid "Centered"
 msgstr "في الوسط"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
 msgid "Tiled"
 msgstr "تجانب"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
 msgid "Stretched"
 msgstr "تمديد"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
 msgid "Scaled"
 msgstr "مكبرة"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
 msgid "Zoomed"
 msgstr "أسرع"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "عارض الصور Ristretto"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "استعرض صورك بسهول"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "عارض الصور Ristretto"
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "عرض متص_فح شريط الأدوات"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "شريط الأدوات"
 
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "مباعدة"
@@ -900,9 +941,6 @@ msgstr "عارض الصور Ristretto"
 #~ msgid "No action"
 #~ msgstr "بدون إخراء"
 
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "التكبير والتصغي"
-
 #~ msgid "Switch images"
 #~ msgstr "تبديل الصور"
 
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index e0d9617..f1ef8f9 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-05 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -12,23 +12,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Entamar en mou pantalla completa"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Entamar diapositives"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -40,464 +40,715 @@ msgstr ""
 "Preba %s --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de comandu "
 "disponibles.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imáxenes"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheru"
 
-#: ../src/main_window.c:333
-msgid "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:334
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+#, fuzzy
+msgid "_Save copy..."
 msgstr "_Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:334
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Guardar una copia de la imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:335
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "_Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Show file properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Edit this image"
+msgstr "_Imprentar les imáxenes"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "_Close"
 msgstr "Z_arrar"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zarrar esta imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Colar"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Quitar Ristretto"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/main_window.c:340
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:403
+#, fuzzy
+msgid "_Open with"
 msgstr "Abrir _con..."
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Axeitar"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Desaniciar"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Zarrar esta imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:343
-msgid "_Clear private data"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+msgid "_Clear private data..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:344
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Preferencies"
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Entamar en mou pantalla completa"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Colar de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:349
-msgid "_Set as Wallpaper"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "_Colar de pantalla completa"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:453
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Amenorgar"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "_Amenorgar"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Axustar"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Acercar y allonxar"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tamañu normal"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:357
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Voltiar"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Voltiar a man_drecha"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Voltiar a man_zorga"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "_Go"
 msgstr "_Dir"
 
-#: ../src/main_window.c:362
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avanzar"
 
-#: ../src/main_window.c:363
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Next image"
+msgstr "Abrir imaxe"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
 msgid "_Back"
 msgstr "_Retroceder"
 
-#: ../src/main_window.c:364
-msgid "_First"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Previous image"
+msgstr "Precargar les imáxenes"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+#, fuzzy
+msgid "F_irst"
 msgstr "_Primera"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
+#, fuzzy
+msgid "First image"
+msgstr "Cambiar imáxenes"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
 msgid "_Last"
 msgstr "_Cabera"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Last image"
+msgstr "Zarrar esta imaxe"
+
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ida"
 
-#: ../src/main_window.c:369
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteníos"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Amosar el manual d'usuariu de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "_About"
 msgstr "_Tocante a"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Amosar información tocante a ristretto"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posición"
 
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:549
 msgid "_Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:557
 #, fuzzy
-msgid "Thumbnail _Size"
+msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "_Visor de miniatures"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Colar de _pantalla completa"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:392
-msgid "Show _File Toolbar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Amosar _barra de ficheru"
 
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Amosar _barra  de navegación"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:396
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Amosar _barra de miniatures"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
 #, fuzzy
-msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "Amosar _barra de miniatures"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:405
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "sort by filename"
 msgstr "axeitar por nome"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:407
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by date"
 msgstr "axeitar per data"
 
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
 msgid "Left"
 msgstr "Esquierda"
 
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:631
 msgid "Right"
 msgstr "Drecha"
 
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:637
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:643
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abaxo"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:654
 msgid "Very Small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:660
 msgid "Smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:666
 msgid "Small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:672
 #, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "_Tamañu normal"
 
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:678
 msgid "Large"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:684
 msgid "Larger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:690
 msgid "Very Large"
 msgstr ""
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "_Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
 #, fuzzy
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Entamar diapositives"
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "_Pause"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
 #, fuzzy
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Entamar diapositives"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Usaos recientemente"
 
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_Usaos recientemente"
 
-#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Calca en \"abrir\" pa seleicionar una imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
 msgid "Empty"
 msgstr "Ermu"
 
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2074
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2553
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desendolcador:"
 
-#: ../src/main_window.c:2622
+#: ../src/main_window.c:2562
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto ye un visor d'imáxenes rápidu y llixeru pal entornu d'escritoriu "
 "de Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2570
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Astur <malditoastur at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2920
+#: ../src/main_window.c:2872
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:2939
+#: ../src/main_window.c:2891
 msgid "Images"
 msgstr "Imaxes"
 
-#: ../src/main_window.c:2944
+#: ../src/main_window.c:2896
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
 
-#: ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:3098
 msgid "Save copy"
 msgstr "Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:3132
+#: ../src/main_window.c:3124
 #, fuzzy
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
 
-#: ../src/main_window.c:3249
+#: ../src/main_window.c:3292
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "¿De xuru que quies esborrar la imaxe '%s' del discu?"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "¿De xuru que quies esborrar la imaxe '%s' del discu?"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "¿De xuru que quies esborrar la imaxe '%s' del discu?"
+
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3674
+msgid "Edit with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3692
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3697
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3787
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3867
+msgid "Other Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "_Voltiar"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Cleanup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr ""
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
 msgid "Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizador"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Inorar color de fondu:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "_Calidá"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Máxima calidá:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr ""
 "La barra de miniature puede anubrise automáticamente \n"
 "cuando'l visor d'imáxenes ta a pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Anubrir la barra de miniatures en mou pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"La barra de miniature puede anubrise automáticamente \n"
+"cuando'l visor d'imáxenes ta a pantalla completa."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diapositives"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempu d'espiración"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -506,92 +757,92 @@ msgstr ""
 "diapositives\n"
 "(en segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 #, fuzzy
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Rueda de desplazamientu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamientu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Aniciu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Redimensionar la ventana a la imaxe al aniciu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Preferencies del visor d'imáxenes"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
 #, fuzzy
 msgid "Image"
 msgstr "Imaxes"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:430
+#: ../src/thumbnailer.c:460
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -601,64 +852,67 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:440
+#: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
 msgid "Brightness:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
 #, fuzzy
 msgid "Saturation:"
 msgstr "_Voltiar"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "_Tocante a"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
 msgid "Centered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Tiled"
 msgstr "_Ficheru"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
 msgid "Stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Scaled"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
 msgid "Zoomed"
 msgstr ""
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Visualizador d'imáxenes"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Ver semeyes cenciellamente"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Visualizador d'imáxenes"
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Amosar _barra  de navegación"
 
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "Espaciáu"
@@ -715,12 +969,6 @@ msgstr "Visualizador d'imáxenes"
 #~ msgid "No action"
 #~ msgstr "Denguna aición"
 
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Acercar y allonxar"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Cambiar imáxenes"
-
 #~ msgid "Memory"
 #~ msgstr "Memoria"
 
@@ -743,15 +991,6 @@ msgstr "Visualizador d'imáxenes"
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "_Imprentar"
 
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "_Imprentar les imáxenes"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "_Calidá"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Máxima calidá:"
-
 #~ msgid "Best"
 #~ msgstr "La meyor"
 
@@ -764,9 +1003,6 @@ msgstr "Visualizador d'imáxenes"
 #~ msgid "Low"
 #~ msgstr "Baxa"
 
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "Precargar les imáxenes"
-
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Ristretto"
 
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5f49e4c..a0830c0 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian\n"
@@ -19,23 +19,23 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
 msgstr "Информация за версията"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Стартирай на цял екран"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Прожекция"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Покажи настройките"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -48,315 +48,435 @@ msgstr ""
 "Опитайте %s --help за да видите пълен списък\n"
 "с наличните опции на командния ред.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Програма за преглед на изображения"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:333
-msgid "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
 msgstr "_Отвори"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "Open an image"
 msgstr "Отваряне на изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:334
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+#, fuzzy
+msgid "_Save copy..."
 msgstr "Запази копие"
 
-#: ../src/main_window.c:334
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Запази копие на изображението"
 
-#: ../src/main_window.c:335
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Покажи свойствата на файла"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Принтирай изображението"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "_Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Close this image"
 msgstr "Затвори изображението"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "_Quit"
 msgstr "Изход"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Изход от Ristretto"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редактиране"
-
-#: ../src/main_window.c:340
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:403
+#, fuzzy
+msgid "_Open with"
 msgstr "Отваряне с..."
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Подреди"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
 msgid "_Delete"
 msgstr "Изтрий"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Изтрий изображението от диска"
 
-#: ../src/main_window.c:343
-msgid "_Clear private data"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+#, fuzzy
+msgid "_Clear private data..."
 msgstr "Изчисти личните данни"
 
-#: ../src/main_window.c:344
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences..."
 msgstr "Предпочитания"
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "_View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "На цял екран"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Стартирай на цял екран"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Излез от цял екран"
 
-#: ../src/main_window.c:349
-msgid "_Set as Wallpaper"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Излез от цял екран"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "Задай като тапет"
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Мащабиране"
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Увеличаване"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Намаляване"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Запълни"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr ""
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Нормален размер"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:357
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Завъртане"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Завъртане надясно"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Завъртане наляво"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "_Go"
 msgstr "Отиди"
 
-#: ../src/main_window.c:362
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
 msgid "_Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: ../src/main_window.c:363
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Next image"
+msgstr "Отваряне на изображение"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
 msgid "_Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/main_window.c:364
-msgid "_First"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Previous image"
+msgstr "Предварително зареждане на изображението"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+#, fuzzy
+msgid "F_irst"
 msgstr "Първо"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
+#, fuzzy
+msgid "First image"
+msgstr "Принтирай изображението"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
 msgid "_Last"
 msgstr "Последно"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Last image"
+msgstr "Затвори изображението"
+
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: ../src/main_window.c:369
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "_Contents"
 msgstr "Съдържание"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Покажи Ръководството за употреба"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "_About"
 msgstr "Относно"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Покажи инфо за ristretto"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:549
 msgid "_Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:553
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Позиция на лентата за умалени изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:557
 #, fuzzy
-msgid "Thumbnail _Size"
+msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Излез от цял екран"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:392
-msgid "Show _File Toolbar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Показване на лентата на менюто"
 
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Показване на лентата за навигация"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:396
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Показване на лентата с умалени изображения"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
 #, fuzzy
-msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "Показване на лентата с умалени изображения"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:405
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "sort by filename"
 msgstr "подреди по ИМЕ"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:407
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by date"
 msgstr "подреди по ДАТА"
 
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
 msgid "Left"
 msgstr "Ляво"
 
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:631
 msgid "Right"
 msgstr "Дясно"
 
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:637
 msgid "Top"
 msgstr "Горе"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:643
 msgid "Bottom"
 msgstr "Долу"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:654
 msgid "Very Small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:660
 msgid "Smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:666
 msgid "Small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:672
 #, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормален размер"
 
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:678
 msgid "Large"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:684
 msgid "Larger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:690
 msgid "Very Large"
 msgstr ""
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "_Play"
 msgstr "Изпълни"
 
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Изпълни прожекция"
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "_Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Пауза на прожекцията"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Отваряни наскоро"
 
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "Recently used"
 msgstr "Отваряни наскоро"
 
-#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Натисни отвори за да изберете изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
 msgid "Empty"
 msgstr "Опразни"
 
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2074
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Избери метод за задаване на тапета"
 
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -366,140 +486,272 @@ msgstr ""
 "Тази настройка определя метода,по който\n"
 "<i>Ristretto</i> ще зададе тапета."
 
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2553
 msgid "Developer:"
 msgstr "Разработчик:"
 
-#: ../src/main_window.c:2622
+#: ../src/main_window.c:2562
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната "
 "среда XFCE"
 
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2570
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Пламен Стоев <piros89 at gmail.com>\n"
 "Милен Милев <fanfolet at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2920
+#: ../src/main_window.c:2872
 msgid "Open image"
 msgstr "Отваряне на изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:2939
+#: ../src/main_window.c:2891
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:2944
+#: ../src/main_window.c:2896
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
 
-#: ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:3098
 msgid "Save copy"
 msgstr "Запази копие"
 
-#: ../src/main_window.c:3132
+#: ../src/main_window.c:3124
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Файлът не може да бъде запазен"
 
-#: ../src/main_window.c:3249
+#: ../src/main_window.c:3292
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението '%s' от диска?"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението '%s' от диска?"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението '%s' от диска?"
+
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3674
+msgid "Edit with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3692
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3697
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3787
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3867
+msgid "Other Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Завъртане"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Откъс за изчистване:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Изчисти"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr "Последния час"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "Последните два часа"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "Послените четири часа"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "Днес"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "Всичко"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Изчисти личните данни"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвят на фона"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Ленти"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Замяна на фоновия цвят:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Сливане на ленти"
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На цял екран"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Умалени изображения"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr ""
 "Лентата на умалените изображения може да се\n"
 "скрива автоматично при режим на цял екран."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Скрий лентата за умалени изображения при цял екран"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Лентата на умалените изображения може да се\n"
+"скрива автоматично при режим на цял екран."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "На цял екран"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Прожекция"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -507,87 +759,87 @@ msgstr ""
 "Времето, за което се показва едно изображение при прожекция\n"
 "(в секунди)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "Контрол"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Колелце на мишката"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Обърни посоката на мащабиране"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Поведение"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Начало"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Увеличи прозореца при отварянето на изображение"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Опаковай изображенията"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "Плот"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Предпочитания на програмата за преглед на изображения"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Име:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>Вид:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Промяна:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Достъп:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Размер:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
 msgid "General"
 msgstr "Основни"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Дата на снимане:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Свойства"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:430
+#: ../src/thumbnailer.c:460
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -603,57 +855,66 @@ msgstr ""
 "Инсталирайте <b>Tumbler</b> или друг услуга,\n"
 "за да решите проблема."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:440
+#: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Не показвай това съобщение отново"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "Стил:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Яркост:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Цветност:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Задай като тапет"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
 msgid "Centered"
 msgstr "Центрирано"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
 msgid "Tiled"
 msgstr "На плочки"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
 msgid "Stretched"
 msgstr "Разтеглено"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
 msgid "Scaled"
 msgstr "Мащабирано"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Увеличено"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Програма за преглед на изображения Ristretto"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Разглеждайте снимките си лесно"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Програма за преглед на изображения Ristretto"
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Показване на лентата за навигация"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Ленти"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Сливане на ленти"
 
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "Отместване"
@@ -688,12 +949,6 @@ msgstr "Програма за преглед на изображения Ristret
 #~ msgid "Enable cache"
 #~ msgstr "Разреши кеш"
 
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Принтирай изображението"
-
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "Предварително зареждане на изображението"
-
 #~ msgid "_Thumbnail Bar"
 #~ msgstr "Лента за умалени изображения"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 71d21ae..28f2052 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,39 +6,39 @@
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2012.
 # Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009.
 # Pol Ruzafa <kiari62 at gmail.com>, 2011.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 07:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 19:21+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
 msgstr "Informació de la versió"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Inicia en mode de pantalla completa"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Inicia una seqüència d'imatges"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'ajustaments"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -51,355 +51,425 @@ msgstr ""
 "Feu %s --help per veure la llista completa \n"
 "d'opcions disponibles de la línia d'ordres.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imatges"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
 msgstr "_Obre"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "Open an image"
 msgstr "Obre una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:352
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+#, fuzzy
+msgid "_Save copy..."
 msgstr "_Desa una còpia"
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Desa una còpia de la imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietats"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Mostra les propietats del fitxer"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Edita aquesta imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Close this image"
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Surt de Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:359
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:403
+#, fuzzy
+msgid "_Open with"
 msgstr "_Obre amb…"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenació"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Esborra"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Esborra aquesta imatge del disc"
 
-#: ../src/main_window.c:362
-msgid "_Clear private data"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+#, fuzzy
+msgid "_Clear private data..."
 msgstr "_Neteja l'informació privada"
 
-#: ../src/main_window.c:363
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Preferències"
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "_View"
 msgstr "_Mostra"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Canvia al mode de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Surt del mode de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_Set as Wallpaper"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "Posa com _fons d'escriptori"
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ampl_ia"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Amplia"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Red_ueix"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Redueix"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Ajusta"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Encaixa a la finestra"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mida _normal"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Mostra a mida real"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotació"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Gira a la _dreta"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Gira a l'_esquerra"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "_Go"
 msgstr "_Vés"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Endavant"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
 msgid "Next image"
 msgstr "Imatge següent"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
 msgid "_Back"
 msgstr "_Endarrere"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
 msgid "Previous image"
 msgstr "Imatge anterior"
 
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_First"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+#, fuzzy
+msgid "F_irst"
 msgstr "_Primer"
 
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
 msgid "First image"
 msgstr "Primera imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
 msgid "_Last"
 msgstr "_Últim"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
 msgid "Last image"
 msgstr "Última imatge"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Continguts"
 
-#: ../src/main_window.c:390
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostra el manual d'usuari de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostra informació referent a ristretto"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posició"
 
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:549
 msgid "_Size"
 msgstr "_Mida"
 
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:553
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Posició de la barra de miniatures"
 
-#: ../src/main_window.c:401
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "_Mida de miniatures"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:403
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Surt de la _pantalla completa"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:411
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra d'_eines "
 
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Mostra la _barra de miniatures"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:415
-msgid "Show _Status Bar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "Mostra la barra d'e_stat"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:422
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Ordena per nom de fitxer"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:424
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ordena per data"
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:631
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:637
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:643
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:654
 msgid "Very Small"
 msgstr "Molt petita"
 
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:660
 msgid "Smaller"
 msgstr "Força petita"
 
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:666
 msgid "Small"
 msgstr "Petita"
 
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:672
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:678
 msgid "Large"
 msgstr "Gran"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:684
 msgid "Larger"
 msgstr "Força gran"
 
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:690
 msgid "Very Large"
 msgstr "Molt gran"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproduir"
 
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Reprodueix la seqüència d'imatges"
 
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausa la seqüència d'imatges"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Emprats _recentment"
 
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "Recently used"
 msgstr "Emprats recentment"
 
-#: ../src/main_window.c:710 ../src/main_window.c:1217
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Feu clic a Obrir per seleccionar una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:1079 ../src/main_window.c:1083
-msgid "Open With Other _Application"
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Obre amb una altra _aplicació"
 
-#: ../src/main_window.c:1104 ../src/main_window.c:1110
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
 msgid "Empty"
 msgstr "Buit"
 
-#: ../src/main_window.c:1821
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2074
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Trieu el mètode «Posa com fons d'escriptori»"
 
-#: ../src/main_window.c:1836 ../src/preferences_dialog.c:329
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -409,84 +479,100 @@ msgstr ""
 "Aquest paràmetre determina quin mètode emprarà <i>Ristretto</i>\n"
 "per configurar el fons de l'escriptori."
 
-#: ../src/main_window.c:1861 ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../src/main_window.c:1865 ../src/preferences_dialog.c:357
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1869 ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2309
+#: ../src/main_window.c:2553
 msgid "Developer:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/main_window.c:2318
+#: ../src/main_window.c:2562
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto és un visor d'imatges per l'entorn d'escriptori Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2326
+#: ../src/main_window.c:2570
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.\n"
 "Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009."
 
-#: ../src/main_window.c:2628
+#: ../src/main_window.c:2872
 msgid "Open image"
 msgstr "Obre una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:2647
+#: ../src/main_window.c:2891
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../src/main_window.c:2652
+#: ../src/main_window.c:2896
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2679 ../src/main_window.c:2781
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
 msgid "Could not open file"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:2814
+#: ../src/main_window.c:3098
 msgid "Save copy"
 msgstr "Desa una còpia"
 
-#: ../src/main_window.c:2840
+#: ../src/main_window.c:3124
 msgid "Could not save file"
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:3006
+#: ../src/main_window.c:3292
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Voleu suprimir la imatge «%s» del disc?"
 
-#: ../src/main_window.c:3030
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Voleu suprimir la imatge «%s» del disc?"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Voleu enviar la imatge «%s» a la paperera?"
 
-#: ../src/main_window.c:3338
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Voleu enviar la imatge «%s» a la paperera?"
+
+#: ../src/main_window.c:3674
 msgid "Edit with"
 msgstr "Edita amb"
 
-#: ../src/main_window.c:3355
+#: ../src/main_window.c:3692
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Obra %s i altres fitxers del tipus %s amb:"
 
-#: ../src/main_window.c:3357
+#: ../src/main_window.c:3697
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Per aquest tipus de fitxers empra'l per _defecte"
 
-#: ../src/main_window.c:3431
+#: ../src/main_window.c:3787
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplicacions recomanades"
 
-#: ../src/main_window.c:3503
+#: ../src/main_window.c:3867
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Altres aplicacions"
 
@@ -551,75 +637,113 @@ msgstr ""
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Interval per netejar:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr "Darrera hora"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "Darreres dues hores"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "Darreres quatre hores"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "Avui"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "Tot"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Esborrar les dades privades"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:189
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:194
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:198
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Força el color de fons:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:210
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualitat"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Qualitat màxima de renderització:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:213
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr ""
 "La barra de miniatures es pot amagar automàticament \n"
 "quan la finestra es mostra a pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:215
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Amaga la barra de miniatures en pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:246
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"La barra de miniatures es pot amagar automàticament \n"
+"quan la finestra es mostra a pantalla completa."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Canvia al mode de pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Seqüència d'imatges"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:250
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Temps esgotat"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:253
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -627,87 +751,87 @@ msgstr ""
 "El temps que una imatge en concret es mostra durant la seqüència d'imatges\n"
 "(en segons)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:269
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Roda de desplaçament"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:276
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Inverteix la direcció del zoom"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:286
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:291
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Inici"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Maximitza la finestra a l'inici quan obriu una imatge"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Ajusta al voltant de les imatges"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:440
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Preferències del visor d'imatges"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Nom:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>Tipus:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Modificada:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Accedida:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Mida:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Data de captura:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propietats"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -722,58 +846,58 @@ msgstr ""
 "Instaŀleu <b>Tumbler</b> o algun altre <i>dimoni de\n"
 "miniatures</i> per resoldre el problema."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "Estil:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Brillantor:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturació:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Posa com fons d'escriptori"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
 msgid "Tiled"
 msgstr "Enrajolat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
 msgid "Stretched"
 msgstr "Estirat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
 msgid "Scaled"
 msgstr "Escalat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Ampliat"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Visor d'imatges Ristretto"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Veieu les vostres imatges fàcilment"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Visor d'imatges Ristretto"
-
 #~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
 #~ msgstr "Mostra la barra de _navegació"
 
@@ -864,12 +988,6 @@ msgstr "Visor d'imatges Ristretto"
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "_Imprimeix"
 
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Qualitat"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Qualitat màxima de renderització:"
-
 #~ msgid "Best"
 #~ msgstr "La millor"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f009cf3..92eec64 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 15:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 20:13+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -45,8 +45,7 @@ msgstr ""
 "Pro zobrazení seznamu všech dostupných\n"
 "parametrů použijte příkaz %s --help\n"
 
-#: ../src/main_window.c:56
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
@@ -88,8 +87,7 @@ msgid "Show file properties"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti souboru"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:380
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
@@ -434,18 +432,15 @@ msgstr "_Naposledy použité"
 msgid "Recently used"
 msgstr "Naposledy použité"
 
-#: ../src/main_window.c:949
-#: ../src/main_window.c:1460
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít"
 
-#: ../src/main_window.c:1322
-#: ../src/main_window.c:1326
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..."
 
-#: ../src/main_window.c:1347
-#: ../src/main_window.c:1353
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdný"
 
@@ -457,8 +452,7 @@ msgstr "Načítání..."
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Zvolit metodu 'nastavení tapety'"
 
-#: ../src/main_window.c:2089
-#: ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -468,18 +462,15 @@ msgstr ""
 "Toto nastavení určuje metodu, kterou aplikace <i>Ristretto</i>\n"
 "použije k nastavení tapety pracovní plochy."
 
-#: ../src/main_window.c:2114
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/main_window.c:2118
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2122
-#: ../src/preferences_dialog.c:430
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
@@ -509,8 +500,7 @@ msgstr "Obrázky"
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2923
-#: ../src/main_window.c:3065
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nelze otevřít soubor"
 
@@ -607,38 +597,31 @@ msgstr "Aktivní"
 msgid "Active item index"
 msgstr "Aktivní položka indexu"
 
-#: ../src/icon_bar.c:409
-#: ../src/icon_bar.c:410
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
 msgid "Show Text"
 msgstr "Zobrazit text"
 
-#: ../src/icon_bar.c:416
-#: ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Barva výplně aktivní položky"
 
-#: ../src/icon_bar.c:423
-#: ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
 msgid "Active item border color"
 msgstr "Barva okraje aktivní položky"
 
-#: ../src/icon_bar.c:430
-#: ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Barva textu aktivní položky"
 
-#: ../src/icon_bar.c:437
-#: ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "Barva výplně položky s umístěným kurzorem"
 
-#: ../src/icon_bar.c:444
-#: ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "Barva okraje položky s umístěným kurzorem"
 
-#: ../src/icon_bar.c:451
-#: ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Barva textu položky s umístěným kurzorem"
 
@@ -674,67 +657,77 @@ msgstr "Vše"
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Smazat soukromé údaje"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:219
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Vynutit barvu pozadí:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:255
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:259
-msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size."
-msgstr "Zaškrtnete-li tuto volbu, bude maximální kvalita obrázku omezena velikostí obrazovky."
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+"Zaškrtnete-li tuto volbu, bude maximální kvalita obrázku omezena velikostí "
+"obrazovky."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
 msgid "Limit rendering quality"
 msgstr "Omezení kvality vykreslování"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:279
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Náhledy"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr "Panel náhledů se automaticky schová, je-li okno v režimu celé obrazovky."
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+msgid ""
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
+msgstr ""
+"Panel náhledů se automaticky schová, je-li okno v režimu celé obrazovky."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Skrýt panel náhledů v režimu celé obrazovky"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
 msgid "Clock"
 msgstr "Hodiny"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
-msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen"
-msgstr "Zobrazí analogové hodiny zobrazující aktuální čas, když je okno v režimu celé obrazovkay"
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Zobrazí analogové hodiny zobrazující aktuální čas, když je okno v režimu "
+"celé obrazovkay"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
 msgid "Show Fullscreen Clock"
 msgstr "Zobrazit hodiny přes celou obrazovku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Promítání snímků"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Prodleva"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -742,39 +735,39 @@ msgstr ""
 "Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n"
 "(v sekundách)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "Ovládání"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Kolečko myši"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Zaměnit směr přiblížení"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:360
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Při spuštění"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:362
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Maximalizovat okno při spuštění během otevírání obrázku"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Orámování obrázků"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:509
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Předvolby Prohlížeče obrázků"
 
@@ -811,8 +804,7 @@ msgstr "Obrázek"
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Datum pořízení:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:538
-#: ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
 #: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
@@ -843,8 +835,7 @@ msgstr ""
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu již příště _nezobrazovat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "Styl:"
 
@@ -856,13 +847,11 @@ msgstr "Jas:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Sytost:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Nastavit jako tapetu"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -886,14 +875,14 @@ msgstr "Přizpůsobený změnou velikosti"
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Přiblížený"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Prohlížejte si obrázky jednoduše"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
-
 #~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
 #~ msgstr "Zobrazit panel _Navigace"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 932d8c5..26fb0ce 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2007 Stephan Arts <stephan at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the Ristretto package.
 # Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2008, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-12 07:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige "
 "kommandolinjetilvalg.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Billedfremviser"
 
@@ -681,7 +681,9 @@ msgstr "Kvalitet"
 msgid ""
 "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
 "screen-size."
-msgstr "Med dette tilvalg slået til, vil maksimal billedkvalitet blive begrænset til skærmstørrelsen."
+msgstr ""
+"Med dette tilvalg slået til, vil maksimal billedkvalitet blive begrænset til "
+"skærmstørrelsen."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:321
 msgid "Limit rendering quality"
@@ -878,14 +880,14 @@ msgstr "Skaleret"
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Forstørret"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto billedfremviser"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Se nemt dine billeder"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto billedfremviser"
-
 #~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
 #~ msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 75fa973..465758a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Christian Dywan <christian at twotoasts.de>, 2007.
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2007, 2008.
 # Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>, 2012.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-12 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:50+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 
 #: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "%s: %s\\Geben Sie »%s --help« ein, um eine komplette Liste verfügbarer "
 "Kommandozeilenoptionen zu eralten.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
@@ -676,7 +676,9 @@ msgstr "Qualität"
 msgid ""
 "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
 "screen-size."
-msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die maximale Bildqualität auf die Bildschirmgröße beschränkt."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die maximale Bildqualität auf die "
+"Bildschirmgröße beschränkt."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:321
 msgid "Limit rendering quality"
@@ -873,14 +875,14 @@ msgstr "Skaliert"
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Vergrößert"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto Bildbetrachter"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Bilder anschauen leicht gemacht"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto Bildbetrachter"
-
 #~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
 #~ msgstr "_Navigationsleiste anzeigen"
 
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7e16215..453ba5f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-13 20:59+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Stefanakis <nonviotale at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <>\n"
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Εκκίνηση σε πλήρη οθόνη"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Εκκίνηση προβολής διαφανειών"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ρυθμίσεων"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -50,313 +50,435 @@ msgstr ""
 "Δοκίμαστε %s --help για να δείτε μία πλήρη λίστα με όλες τις διαθέσιμες "
 "επιλογές της γραμμής εντολών.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/main_window.c:333
-msgid "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
 msgstr "Άν_οιγμα"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "Open an image"
 msgstr "Άνοιγμα μίας εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:334
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+#, fuzzy
+msgid "_Save copy..."
 msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου"
 
-#: ../src/main_window.c:334
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Αποθήκευση ενός αντίγραφου της εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:335
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Προβολή ιδιοτήτων του επιλεγμένου αρχείου"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Εκτύπωση εικόνας"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Close this image"
 msgstr "Κλείσιμο της εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Έξοδος"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Έξοδος από το ristretto"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
-
-#: ../src/main_window.c:340
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:403
+#, fuzzy
+msgid "_Open with"
 msgstr "Άν_οιγμα με..."
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ταξινόμηση"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Διαγραφή αυτής της εικόνας από τον δίσκο"
 
-#: ../src/main_window.c:343
-msgid "_Clear private data"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+#, fuzzy
+msgid "_Clear private data..."
 msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../src/main_window.c:344
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "_View"
 msgstr "_Εμφάνιση"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Εκκίνηση σε πλήρη οθόνη"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
 
-#: ../src/main_window.c:349
-msgid "_Set as Wallpaper"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "_Ορισμός της επιφάνεια εργασίας"
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Μεγέθυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Μεγέ_θυνση"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Σ_μίκρυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Σ_μίκρυνση"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Βέλτιστη μεγέθυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:357
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Περιστροφή"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Δ_εξιά περιστροφή"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Αρ_ιστερή περιστροφή"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../src/main_window.c:362
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Επόμενη"
 
-#: ../src/main_window.c:363
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Next image"
+msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
 msgid "_Back"
 msgstr "_Προηγούμενη"
 
-#: ../src/main_window.c:364
-msgid "_First"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Previous image"
+msgstr "Προφόρτωση εικόνων"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+#, fuzzy
+msgid "F_irst"
 msgstr "_Πρώτη"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
+#, fuzzy
+msgid "First image"
+msgstr "Εναλλαγή εικόνων"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
 msgid "_Last"
 msgstr "_Τελευταία"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Last image"
+msgstr "Κλείσιμο της εικόνας"
+
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/main_window.c:369
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Εμφανίζει την τεκμηρίωση του ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το ristretto"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_Position"
 msgstr "_Θέση"
 
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:549
 msgid "_Size"
 msgstr "_Μέγεθος"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:553
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Θέση μπάρας μικρογραφιών"
 
-#: ../src/main_window.c:382
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "_Μέγεθος μικρογραφιών"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Επαναφορά από πλ_ήρη οθόνη"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:392
-msgid "Show _File Toolbar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _αρχείο"
 
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _περιήγηση"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:396
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
 #, fuzzy
-msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:405
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Ταξινόμηση ανά όνομα αρχείου"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:407
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία"
 
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
 msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:631
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:637
 msgid "Top"
 msgstr "Πάνω"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:643
 msgid "Bottom"
 msgstr "Κάτω"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:654
 msgid "Very Small"
 msgstr "Πολύ μικρό"
 
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:660
 msgid "Smaller"
 msgstr "Μικρότερο"
 
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:666
 msgid "Small"
 msgstr "Μικρό"
 
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:672
 msgid "Normal"
 msgstr "Κανονικό"
 
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:678
 msgid "Large"
 msgstr "Μεγάλο"
 
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:684
 msgid "Larger"
 msgstr "Μεγαλύτερο"
 
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:690
 msgid "Very Large"
 msgstr "Πολύ μεγάλο"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "_Play"
 msgstr "_Εκκίνηση"
 
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Εκκίνηση προβολής διαφανειών"
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Παύση"
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Παύση προβολής διαφανειών"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα"
 
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "Recently used"
 msgstr "Χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα"
 
-#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Πατήστε άνοιγμα για να επιλέξετε μία εικόνα"
 
-#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
 msgid "Empty"
 msgstr "Κενή"
 
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2074
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Επιλέξτε την μέθοδο 'εφαρμογή ταπετσαρίας'"
 
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -367,137 +489,270 @@ msgstr ""
 "<i>Ristretto</i>\n"
 "για την ρύθμιση της ταπετσαρίας του περιβάλλοντος εργασίας."
 
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2553
 msgid "Developer:"
 msgstr "Δημιουργός:"
 
-#: ../src/main_window.c:2622
+#: ../src/main_window.c:2562
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Το ristretto είναι ένας διαχειριστής εικόνων για το γραφικό περιβάλλον xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2570
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008, 2009"
 
-#: ../src/main_window.c:2920
+#: ../src/main_window.c:2872
 msgid "Open image"
 msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:2939
+#: ../src/main_window.c:2891
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../src/main_window.c:2944
+#: ../src/main_window.c:2896
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:3098
 msgid "Save copy"
 msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου"
 
-#: ../src/main_window.c:3132
+#: ../src/main_window.c:3124
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου"
 
-#: ../src/main_window.c:3249
+#: ../src/main_window.c:3292
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"
+
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3674
+msgid "Edit with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3692
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3697
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3787
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3867
+msgid "Other Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "_Περιστροφή"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Εύρος χρόνου προς εκκαθάριση:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Εκκαθάριση"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr "Τελευταία ώρα"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "Τελευταίες δυο ώρες"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "Τελευταίες τέσσερις ώρες"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "Όλα"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Προβολή"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Εργαλειοθήκες"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Αγνόησε το χρώμα παρασκηνίου:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Συγχώνευση εργαλειοθηκών"
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Ποιότητα"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Μέγιστη ποιότητα ανάλυσης:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Μικρογραφίες"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr ""
 "Η μπάρα μικρογραφιών μπορεί να αποκρύβεται αυτόματα\n"
 "όταν η προβολή εικόνων είναι σε πλήρη οθόνη."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Απόκρυψη της μπάρας μικρογραφιών κατά την πλήρη οθόνη"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Η μπάρα μικρογραφιών μπορεί να αποκρύβεται αυτόματα\n"
+"όταν η προβολή εικόνων είναι σε πλήρη οθόνη."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Διαφάνειες"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Χρονικό όριο"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -506,87 +761,87 @@ msgstr ""
 "διαφάνειες\n"
 "(σε δευτερόλεπτα)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "Έλεγχος"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Ροδέλα κύλισης"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Αντιστροφή διεύθυνσης μεγένθυσης"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Εκκίνηση"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου στη εκκίνηση όταν ανοίγει μια εικόνα"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Αναδίπλωση γύρω από τις εικόνες"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις προβολέα εικόνων"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Όνομα:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>»Είδος:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Τροποποιήθηκε:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Προσπελάστηκε:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Μέγεθος:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Ημερομηνία λήψης:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Ιδιότητες"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:430
+#: ../src/thumbnailer.c:460
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -602,57 +857,66 @@ msgstr ""
 "Εγκαταστήστε το  <b>Tumbler</b> ή κάποιο άλλο <i>thumbnailing daemon</i>\n"
 "για να επιλύσετε αυτό το ζήτημα."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:440
+#: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "Στυλ:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Φωτεινότητα:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Περιστροφή:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Ορισμός ως φόντο"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
 msgid "Centered"
 msgstr "Κεντραρισμένο"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
 msgid "Tiled"
 msgstr "Μικρογραφία"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
 msgid "Stretched"
 msgstr "Τεντωμένο"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
 msgid "Scaled"
 msgstr "Σε κλίμακα"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Μεγενθημένο"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Δείτε τις εικόνες σας εύκολα"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _περιήγηση"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Εργαλειοθήκες"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Συγχώνευση εργαλειοθηκών"
 
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "Διαστήματα"
@@ -712,12 +976,6 @@ msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
 #~ msgid "No action"
 #~ msgstr "Καμία ενέργεια"
 
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Εναλλαγή εικόνων"
-
 #~ msgid "Memory"
 #~ msgstr "Μνήμη"
 
@@ -745,15 +1003,6 @@ msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "_Εκτύπωση"
 
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Εκτύπωση εικόνας"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Ποιότητα"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Μέγιστη ποιότητα ανάλυσης:"
-
 #~ msgid "Best"
 #~ msgstr "Καλύτερο"
 
@@ -765,6 +1014,3 @@ msgstr "Προβολέας εικόνων ristretto"
 
 #~ msgid "Low"
 #~ msgstr "Χαμηλή"
-
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "Προφόρτωση εικόνων"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 600040c..8dd06fd 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2009
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 14:08+1100\n"
 "Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
 "Language-Team: English/GB\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: English\n"
 "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
 
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Image Viewer"
 
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Loading..."
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Choose 'set wallpaper' method"
 
-#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -462,15 +462,15 @@ msgstr ""
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 
-#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
-#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:430
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
@@ -655,56 +655,58 @@ msgstr "Everything"
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Clear private data"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:219
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Background colour"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Override background colour:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:255
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
 msgid "Quality"
 msgstr "Quality"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:259
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
 msgid ""
 "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
 "screen-size."
-msgstr "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size."
+msgstr ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
 msgid "Limit rendering quality"
 msgstr "Limit rendering quality"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullscreen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:279
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Thumbnails"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
 msgid "Clock"
 msgstr "Clock"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
 msgid ""
 "Show an analog clock that displays the current time when the window is "
 "fullscreen"
@@ -712,19 +714,19 @@ msgstr ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
 msgid "Show Fullscreen Clock"
 msgstr "Show Fullscreen Clock"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slideshow"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -732,39 +734,39 @@ msgstr ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Scroll wheel"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Invert zoom direction"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Behaviour"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:360
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Startup"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:362
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Maximise window on startup when opening an image"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Wrap around images"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:509
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Image Viewer Preferences"
 
@@ -872,14 +874,14 @@ msgstr "Scaled"
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Zoomed"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto Image Viewer"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Look at your images easily"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto Image Viewer"
-
 #~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
 #~ msgstr "Show _Navigation Toolbar"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 773eb5c..4609f89 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 04:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 15:22-0600\n"
 "Last-Translator: Sergio García <oigres200 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -44,10 +44,10 @@ msgid ""
 "available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
+"disponibles.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:56
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor de imágenes"
 
@@ -89,8 +89,7 @@ msgid "Show file properties"
 msgstr "Mostrar propiedades del archivo"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:380
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
@@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "_Posición"
 
 #: ../src/main_window.c:549
 msgid "_Size"
-msgstr "_Tamaño"
+msgstr "\v_Tamaño"
 
 #: ../src/main_window.c:553
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
@@ -435,18 +434,15 @@ msgstr "_Recientemente usados"
 msgid "Recently used"
 msgstr "Usados recientemente"
 
-#: ../src/main_window.c:949
-#: ../src/main_window.c:1460
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Presione abrir para seleccionar una imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:1322
-#: ../src/main_window.c:1326
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir con otra _aplicación..."
 
-#: ../src/main_window.c:1347
-#: ../src/main_window.c:1353
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
@@ -458,8 +454,7 @@ msgstr "Cargando..."
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Elegir método para establecer el fondo de escritorio"
 
-#: ../src/main_window.c:2089
-#: ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -469,18 +464,15 @@ msgstr ""
 "Este ajuste determina el método que <i>Ristretto</i> usará\n"
 "para configurar el fondo de escritorio."
 
-#: ../src/main_window.c:2114
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/main_window.c:2118
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2122
-#: ../src/preferences_dialog.c:430
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
@@ -490,7 +482,9 @@ msgstr "Desarrollador:"
 
 #: ../src/main_window.c:2562
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de escritorio de Xfce."
+msgstr ""
+"Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de "
+"escritorio de Xfce."
 
 #: ../src/main_window.c:2570
 msgid "translator-credits"
@@ -510,8 +504,7 @@ msgstr "Imágenes"
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2923
-#: ../src/main_window.c:3065
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
 msgid "Could not open file"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
 
@@ -608,38 +601,31 @@ msgstr "Activar"
 msgid "Active item index"
 msgstr "Activar índice de elemento"
 
-#: ../src/icon_bar.c:409
-#: ../src/icon_bar.c:410
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
 msgid "Show Text"
 msgstr "Mostrar texto"
 
-#: ../src/icon_bar.c:416
-#: ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Activar color de relleno de elemento"
 
-#: ../src/icon_bar.c:423
-#: ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
 msgid "Active item border color"
 msgstr "Activar color de borde de elemento"
 
-#: ../src/icon_bar.c:430
-#: ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Activar color de texto de elemento"
 
-#: ../src/icon_bar.c:437
-#: ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "Color de relleno de elemento del cursor"
 
-#: ../src/icon_bar.c:444
-#: ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "Color de borde de elemento del cursor"
 
-#: ../src/icon_bar.c:451
-#: ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Color de texto de elemento del cursor"
 
@@ -675,107 +661,119 @@ msgstr "Todo"
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Borrar datos privados"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:219
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizador"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Reemplazar el color de fondo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:255
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:259
-msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size."
-msgstr "Con esta opción activada, la calidad máxima de la imagen estará limitada por el tamaño de la pantalla."
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+"Con esta opción activada, la calidad máxima de la imagen estará limitada por "
+"el tamaño de la pantalla."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
 msgid "Limit rendering quality"
 msgstr "Limitar calidad de renderizado"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:279
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:282
-msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr "La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+msgid ""
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
+msgstr ""
+"La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente cuando el visor de "
+"imágenes está a pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en modo pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
 msgid "Clock"
 msgstr "Reloj"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
-msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen"
-msgstr "Mostrar un reloj analógico que muestre la hora actual cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Mostrar un reloj analógico que muestre la hora actual cuando el visor de "
+"imágenes está a pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
 msgid "Show Fullscreen Clock"
 msgstr "Mostrar reloj en pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:315
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diapositivas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempo de expiración"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:322
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
-"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista de diapositivas\n"
+"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista "
+"de diapositivas\n"
 "(en segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Rueda de desplazamiento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Revertir la dirección del zoom"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:360
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:362
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Maximizar la ventana de inicio al abrir una imagen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:368
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Ajustar alrededor de las imágenes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:509
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Preferencias del Visor de imágenes"
 
@@ -812,8 +810,7 @@ msgstr "Imagen"
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Fecha de captura:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:538
-#: ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
 #: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
@@ -844,8 +841,7 @@ msgstr ""
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "_No mostrar este mesaje otra vez"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
@@ -857,13 +853,11 @@ msgstr "Brillo:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturación:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -887,14 +881,14 @@ msgstr "Escalado"
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Ampliado"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Mire sus imágenes fácilmente"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
-
 #~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
 #~ msgstr "Mostrar la barra de _navegación"
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 01b76fb..908c91b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,33 +6,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-14 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-08 01:19+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
 msgstr "Bertsio argibideak"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Abiarazi pantaila-osoko moduan"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Abiarazi aurkezpena"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Ikusi ezarpen leihoa"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -43,355 +43,425 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Irudi ikustatzailea"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
 msgstr "_Ireki"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "Open an image"
 msgstr "Ireki irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:352
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+#, fuzzy
+msgid "_Save copy..."
 msgstr "_Gorde kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gorde irudiaren kopia bat"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietateak"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Ikusi propietateak"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Editatu irudi hau"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Close this image"
 msgstr "Itxi irudi hau"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Amaitu"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Itxi Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:359
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:403
+#, fuzzy
+msgid "_Open with"
 msgstr "Ireki _honekin..."
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sailkatzen"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ezabatu"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Ezabatu irudi hau diskotik"
 
-#: ../src/main_window.c:362
-msgid "_Clear private data"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+#, fuzzy
+msgid "_Clear private data..."
 msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
 
-#: ../src/main_window.c:363
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Hobespenak"
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila-osoa"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Aldatu pantaila-osora"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Utzi pantaila-osoa"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Utzi pantaila-osoa"
 
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_Set as Wallpaper"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zooma"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _gerturatu"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma gerturatu"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _urrutiratu"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma urrutiratu"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Zooma _egokitu"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Zooma egin leihora doitzeko"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaina normala"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Zomm %100-ean"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Bi_ratu"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Biratu eskuine_ra"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Biratu ez_kerrera"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "_Go"
 msgstr "_Joan"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Birbidali"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
 msgid "Next image"
 msgstr "Hurrengo irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atzera"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
 msgid "Previous image"
 msgstr "Aurreko irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_First"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+#, fuzzy
+msgid "F_irst"
 msgstr "_Lehenengoa"
 
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
 msgid "First image"
 msgstr "Lehen irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
 msgid "_Last"
 msgstr "A_zkena"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
 msgid "Last image"
 msgstr "Azken irudia"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukiak"
 
-#: ../src/main_window.c:390
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Bistarazi ristretto erabiltzaile manuala"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "_About"
 msgstr "_Honi buruz"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Bistarazi ristretto buruzko argibideak"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_Position"
 msgstr "_Kokalekua"
 
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:549
 msgid "_Size"
 msgstr "_Tamaina"
 
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:553
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Argazkitxo-barra _kokalekua"
 
-#: ../src/main_window.c:401
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "Argazkitxo _tamaina"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:403
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Utzi _pantaila-osoa"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:411
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Ikusi _tresna-barra"
 
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Ikusi _argazkitxo tresna-barra"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:415
-msgid "Show _Status Bar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "Ikusi _egoera-barra"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:422
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Sailkatu fitxategi-izenez"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:424
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by date"
 msgstr "sailkatu dataz"
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
 msgid "Left"
 msgstr "Ezkerrean"
 
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:631
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuinean"
 
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:637
 msgid "Top"
 msgstr "Goian"
 
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:643
 msgid "Bottom"
 msgstr "Behean"
 
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:654
 msgid "Very Small"
 msgstr "Oso txikia"
 
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:660
 msgid "Smaller"
 msgstr "Txikiagoa"
 
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:666
 msgid "Small"
 msgstr "Txikia"
 
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:672
 msgid "Normal"
 msgstr "Arrunta"
 
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:678
 msgid "Large"
 msgstr "Handia"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:684
 msgid "Larger"
 msgstr "Handiagoa"
 
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:690
 msgid "Very Large"
 msgstr "Oso handia"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "_Play"
 msgstr "Erre_produzitu"
 
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Abiarazi aurkezpena"
 
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausatu"
 
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausatu aurkezpena"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Az_kenak"
 
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "Recently used"
 msgstr "Azkenaldian erabilia"
 
-#: ../src/main_window.c:710 ../src/main_window.c:1217
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Bat sakatu irudi bat hautatzeko"
 
-#: ../src/main_window.c:1079 ../src/main_window.c:1083
-msgid "Open With Other _Application"
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Ireki beste _aplikazio batez"
 
-#: ../src/main_window.c:1104 ../src/main_window.c:1110
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsik"
 
-#: ../src/main_window.c:1821
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:2074
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Hautattu 'ezarri mahagaina' metodoa"
 
-#: ../src/main_window.c:1836 ../src/preferences_dialog.c:329
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -401,82 +471,98 @@ msgstr ""
 " Ezarpen honek <i>Ristrettok<i> mahagain irudia\n"
 " konfiguratzeko zein metodo erabiliko duen ezartzen du."
 
-#: ../src/main_window.c:1861 ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "Batez"
 
-#: ../src/main_window.c:1865 ../src/preferences_dialog.c:357
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1869 ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2309
+#: ../src/main_window.c:2553
 msgid "Developer:"
 msgstr "Garatzailea:"
 
-#: ../src/main_window.c:2318
+#: ../src/main_window.c:2562
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzaile bat da."
 
-#: ../src/main_window.c:2326
+#: ../src/main_window.c:2570
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
 
-#: ../src/main_window.c:2628
+#: ../src/main_window.c:2872
 msgid "Open image"
 msgstr "Ireki irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:2647
+#: ../src/main_window.c:2891
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../src/main_window.c:2652
+#: ../src/main_window.c:2896
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2679 ../src/main_window.c:2781
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
 
-#: ../src/main_window.c:2814
+#: ../src/main_window.c:3098
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gorde kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:2840
+#: ../src/main_window.c:3124
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Ezin da fitxategia gorde"
 
-#: ../src/main_window.c:3006
+#: ../src/main_window.c:3292
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../src/main_window.c:3030
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' irudia zakarrontzira bidali nahi duzula?"
 
-#: ../src/main_window.c:3338
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Ziur zaude '%s' irudia zakarrontzira bidali nahi duzula?"
+
+#: ../src/main_window.c:3674
 msgid "Edit with"
 msgstr "Editatu honekin"
 
-#: ../src/main_window.c:3355
+#: ../src/main_window.c:3692
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Ireki %s eta %s motako fitxategi guztiak honekin:"
 
-#: ../src/main_window.c:3357
+#: ../src/main_window.c:3697
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Erabili lehenes_pen gisa mota honetako fitxategientzat"
 
-#: ../src/main_window.c:3431
+#: ../src/main_window.c:3787
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Gomendatutako aplikazioak"
 
-#: ../src/main_window.c:3503
+#: ../src/main_window.c:3867
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Beste aplikazioak"
 
@@ -540,75 +626,113 @@ msgstr "Kurtsore elementu ertz kolorea"
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Kurtsore elementu testu kolorea"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Garbitzeko denbora-eremua:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Garbitu"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr "Azken ordua"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "Azken bi orduak"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "Azken lau orduak"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "Gaur"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "Dena"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Garbitu datu pribatuak"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:189
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Bistaratu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:194
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:198
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Gainidatzi atzeko planoa kolorea:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:210
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Kalitatea"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Gehinezko errenderizazio kalitatea:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Pantaila-osoa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Argazkitxoak"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:213
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr ""
 "Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-"
 "osoa moduan dagoenean."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:215
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "E_zkutatu argazkitxo-barra pantaila-osoan"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:246
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-"
+"osoa moduan dagoenean."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Aldatu pantaila-osora"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Aurkezpena"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:250
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Denboraz-kanpo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:253
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -616,87 +740,87 @@ msgstr ""
 "Aurkezpenean irudi bakoitza ikusten den denbora tartea\n"
 "(segundutan)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:269
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrola"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Sagu-gurpila"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:276
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Aldatu zoom norantza"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:286
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Portaera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:291
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Hasiera"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Leiho-tamaina argazkira doitu abiaraztean"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Bildu inguruko irudiak"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:440
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Irudi ikustatzaile hobespenak"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Izena:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>Mota:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Eraldaketa:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Atzipena:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Tamaina:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
 msgid "Image"
 msgstr "Irudia"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>sortze data:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propietateak"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -712,58 +836,58 @@ msgstr ""
 "<b>Tumbler</b> edo beste <i>argazkitxo-sortze deabru</i> bat intalatu arazo "
 "hau konpontzeko."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Ez eraku_tzi mezu hau berriz"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "Estiloa"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Distira:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturazioa:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatikoa"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
 msgid "Centered"
 msgstr "Erdiratua"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mosaikoa"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
 msgid "Stretched"
 msgstr "Txikitua"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
 msgid "Scaled"
 msgstr "Eskalatua"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Gerturatua"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Ikusi zure irudiak erraz"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
-
 #~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
 #~ msgstr "Ikusi _nabigazio tresna-barra"
 
@@ -863,12 +987,6 @@ msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "In_primatu"
 
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Kalitatea"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Gehinezko errenderizazio kalitatea:"
-
 #~ msgid "Best"
 #~ msgstr "Hoberena"
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2288bb1..eba7896 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 11:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-27 14:28+0300\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Saat listan komentorivivalitsimista\n"
 "kirjoittamalla %s --help.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Kuvakatselin"
 
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Ladataan..."
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Valitse taustakuvan asetustapa"
 
-#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -462,15 +462,15 @@ msgstr ""
 "Tämä asetus määrittää, millä tavoin <i>Ristretto</i> asettaa\n"
 "työpöytäsi taustakuvan."
 
-#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:380
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "Ei mikään"
 
-#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:384
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:388
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
@@ -655,94 +655,111 @@ msgstr "Kaikki"
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Poista yksityisiä tietoja"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:201
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:206
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustaväri"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:210
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Korvaa taustaväri:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:222
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Koko_ruutu"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
-msgstr ""
-"Pienoiskuvapalkin voi piilottaa automaattisesti kokoruututilassa."
+msgstr "Pienoiskuvapalkin voi piilottaa automaattisesti kokoruututilassa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Piilota pienoiskuvat kokoruudussa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:259
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr "Kello"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr "Näytä kokoruututilassa analoginen kello, joka näyttää kuluvan ajan"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Näytä kello kokoruudussa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diaesitys"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:263
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Esitysaika"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Montako sekuntia yksittäistä kuvaa esitetään diaesityksessä?"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
-msgid "Clock"
-msgstr "Kello"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:278
-msgid ""
-"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
-"fullscreen"
-msgstr ""
-"Näytä kokoruututilassa analoginen kello, joka näyttää kuluvan ajan"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "Show Fullscreen Clock"
-msgstr "Näytä kello kokoruudussa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "Ohjaus"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:300
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Vierityspainike"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:303
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Käänteinen suurennus"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Käytös"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Käynnistys"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:320
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Sovita ikkuna kuvaan käynnistäessä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:326
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Kierrätä kuvia"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:345
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "Työpöytä"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:467
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Kuvakatselimen asetukset"
 
@@ -849,10 +866,10 @@ msgstr "Skaalattu"
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Suurennettu"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Ristretto-kuvakatselin"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Katsele kuviasi helposti"
-
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Ristretto-kuvakatselin"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3716467..5485da5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,19 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2007, 2008.
 # Patrick Douart <patrick.2 at laposte.net>, 2009, 2010.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-13 15:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-15 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../src/main.c:62
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "%s --help pour voir une liste complète\n"
 "des options en ligne de commande.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visionneuse d’images"
 
@@ -689,7 +689,9 @@ msgstr "Qualité"
 msgid ""
 "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
 "screen-size."
-msgstr "Quand cette option est activée, la qualité d'image maximum va être limitée à la taille de l'écran."
+msgstr ""
+"Quand cette option est activée, la qualité d'image maximum va être limitée à "
+"la taille de l'écran."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:321
 msgid "Limit rendering quality"
@@ -707,7 +709,8 @@ msgstr "Miniatures"
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr ""
-"La barre des miniatures peut être masquée automatiquement en mode plein écran."
+"La barre des miniatures peut être masquée automatiquement en mode plein "
+"écran."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
@@ -722,7 +725,6 @@ msgid ""
 "Show an analog clock that displays the current time when the window is "
 "fullscreen"
 msgstr ""
-""
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:358
 msgid "Show Fullscreen Clock"
@@ -885,14 +887,14 @@ msgstr "Mise à l'échelle"
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Zoomée"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Visionner vos images facilement"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
-
 #~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
 #~ msgstr "Montrer la Barre de _Navigation"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 94c51b8..b355aff 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,43 +1,43 @@
 # Galician translation of ristretto
 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Leandro Regueiro.
 # This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-# 
+#
 # Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2008, 2009, 2010.
-# 
+#
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-23 07:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 22:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:48+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Iniciar unha presentación"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de configuración"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -49,414 +49,414 @@ msgstr ""
 "Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes "
 "dispoñibles.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor de imaxes"
 
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir unha imaxe"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:368
 msgid "_Save copy..."
 msgstr "Gar_dar unha copia..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gardar unha copia da imaxe"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Mostrar as propiedades do ficheiro"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:379 ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Editar esta imaxe"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Close this image"
 msgstr "Pechar esta imaxe"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Saír de Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:403
 msgid "_Open with"
 msgstr "_Abrir con"
 
-#: ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenación"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:411
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Eliminar esta imaxe do disco"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:417
 msgid "_Clear private data..."
 msgstr "_Limpar os datos privados..."
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Preferencias..."
 
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:434
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:435
+#: ../src/main_window.c:436
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Cambiar a modo de pantalla completa"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:440
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:442
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Saír do modo de pantalla completa"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:446
 msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "Definir como fondo de escritorio"
 
-#: ../src/main_window.c:452
+#: ../src/main_window.c:453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliación"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:456
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Aumentar"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:458
+#: ../src/main_window.c:459
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumentar"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:462
+#: ../src/main_window.c:463
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:465
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:468
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Encaixar"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:471
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Axustar á xanela"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:475
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Axustar ao 100%"
 
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotación"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:485
+#: ../src/main_window.c:486
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar á _dereita"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:491
+#: ../src/main_window.c:492
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar á _esqueda"
 
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:502
+#: ../src/main_window.c:503
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Seguinte"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:504
+#: ../src/main_window.c:505
 msgid "Next image"
 msgstr "Seguinte imaxe"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:508
+#: ../src/main_window.c:509
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atrás"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:511
 msgid "Previous image"
 msgstr "Imaxe anterior"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:515
 msgid "F_irst"
 msgstr "_Primeira"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:517
 msgid "First image"
 msgstr "Primeira imaxe"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:520
+#: ../src/main_window.c:521
 msgid "_Last"
 msgstr "Ú_ltima"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:523
 msgid "Last image"
 msgstr "Última imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:527
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:531
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contido"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostrar o manual de usuario de Ristretto"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostrar información acerca de Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:544
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posición"
 
-#: ../src/main_window.c:548
+#: ../src/main_window.c:549
 msgid "_Size"
 msgstr "_Tamaño"
 
-#: ../src/main_window.c:552
+#: ../src/main_window.c:553
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Posición da barra de miniaturas"
 
-#: ../src/main_window.c:556
+#: ../src/main_window.c:557
 msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "Tamaño das mi_niaturas"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:562
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:577
+#: ../src/main_window.c:578
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Mo_strar a barra de ferramentas"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:585
+#: ../src/main_window.c:586
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Mos_trar a barra de miniaturas"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:594
 msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "Mostrar a _barra de estado"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ordenar por nome de ficheiro"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:613
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por data"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:624
+#: ../src/main_window.c:625
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../src/main_window.c:630
+#: ../src/main_window.c:631
 msgid "Right"
 msgstr "Dereita"
 
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:637
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/main_window.c:642
+#: ../src/main_window.c:643
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../src/main_window.c:653
+#: ../src/main_window.c:654
 msgid "Very Small"
 msgstr "Moi pequeno"
 
-#: ../src/main_window.c:659
+#: ../src/main_window.c:660
 msgid "Smaller"
 msgstr "Bastante pequeno"
 
-#: ../src/main_window.c:665
+#: ../src/main_window.c:666
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../src/main_window.c:671
+#: ../src/main_window.c:672
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/main_window.c:677
+#: ../src/main_window.c:678
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../src/main_window.c:683
+#: ../src/main_window.c:684
 msgid "Larger"
 msgstr "Bastante grande"
 
-#: ../src/main_window.c:689
+#: ../src/main_window.c:690
 msgid "Very Large"
 msgstr "Moi grande"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:840
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "_Play"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: ../src/main_window.c:840
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Iniciar a presentación"
 
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
-#: ../src/main_window.c:841
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausar a presentación"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:844
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Usados _recentemente"
 
-#: ../src/main_window.c:844
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "Recently used"
 msgstr "Usados recentemente"
 
-#: ../src/main_window.c:948 ../src/main_window.c:1459
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Prema abrir para seleccionar unha imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:1321 ../src/main_window.c:1325
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir con outro _aplicativo..."
 
-#: ../src/main_window.c:1346 ../src/main_window.c:1352
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleiro"
 
-#: ../src/main_window.c:1469
+#: ../src/main_window.c:1470
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
-#: ../src/main_window.c:2073
+#: ../src/main_window.c:2074
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Escoller o método de «definición de fondo de escritorio»"
 
-#: ../src/main_window.c:2088 ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -466,63 +466,63 @@ msgstr ""
 "Esta opción determina o método que empregará\n"
 "<i>Ristretto</i> para configurar o fondo de escritorio."
 
-#: ../src/main_window.c:2113 ../src/preferences_dialog.c:379
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../src/main_window.c:2117 ../src/preferences_dialog.c:383
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2121 ../src/preferences_dialog.c:387
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2552
+#: ../src/main_window.c:2553
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desenvolvedor:"
 
-#: ../src/main_window.c:2561
+#: ../src/main_window.c:2562
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto é un visor de imaxes para o ambiente de escritorio Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2569
+#: ../src/main_window.c:2570
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010\n"
 "\n"
 "Proxecto Trasno http://trasno.net"
 
-#: ../src/main_window.c:2871
+#: ../src/main_window.c:2872
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:2890
+#: ../src/main_window.c:2891
 msgid "Images"
 msgstr "Imaxes"
 
-#: ../src/main_window.c:2895
+#: ../src/main_window.c:2896
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2922 ../src/main_window.c:3064
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:3097
+#: ../src/main_window.c:3098
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gardar unha copia"
 
-#: ../src/main_window.c:3123
+#: ../src/main_window.c:3124
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Non se puido gardar o ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:3291
+#: ../src/main_window.c:3292
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a imaxe \"%s\" do disco?"
 
-#: ../src/main_window.c:3309
+#: ../src/main_window.c:3310
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -533,12 +533,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3325
+#: ../src/main_window.c:3326
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Está seguro de que desexa enviar a imaxe \"%s\" ao colector de lixo?"
 
-#: ../src/main_window.c:3343
+#: ../src/main_window.c:3344
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -549,24 +549,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3673
+#: ../src/main_window.c:3674
 msgid "Edit with"
 msgstr "Editar con"
 
-#: ../src/main_window.c:3691
+#: ../src/main_window.c:3692
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Abrir %s e outros ficheiros de tipo %s con:"
 
-#: ../src/main_window.c:3696
+#: ../src/main_window.c:3697
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Usar como pre_determinado para este tipo de ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:3786
+#: ../src/main_window.c:3787
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplicativos recomendados"
 
-#: ../src/main_window.c:3866
+#: ../src/main_window.c:3867
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Outros aplicativos"
 
@@ -630,55 +630,75 @@ msgstr "Cor do bordo do elemento baixo o cursor"
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Cor do texto do elemento baixo o cursor"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Intervalo de tempo a limpar:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpeza"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr "Última hora"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "Últimas dúas horas"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "Últimas catro horas"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "Hoxe"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Limpar os datos privados"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:200
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:205
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fondo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Substituír a cor de fondo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:221
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidade"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Calidade máxima de visualización:"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:224
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr ""
@@ -686,31 +706,15 @@ msgstr ""
 "miniaturas cando o visor de imaxes está a\n"
 "pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:227
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Ocultar a barra de miniaturas cando se estea a pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:258
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentación"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:262
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tempo de espera"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:265
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"O período de tempo que se mostra cada imaxe durante unha\n"
-"presentación (en segundos)"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
 msgid "Clock"
 msgstr "Reloxo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:277
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
 msgid ""
 "Show an analog clock that displays the current time when the window is "
 "fullscreen"
@@ -719,91 +723,107 @@ msgstr ""
 "miniaturas cando o visor de imaxes está a\n"
 "pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
 msgid "Show Fullscreen Clock"
 msgstr "Mostrar reloxo a pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Presentación"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo de espera"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
+msgid ""
+"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+"(in seconds)"
+msgstr ""
+"O período de tempo que se mostra cada imaxe durante unha\n"
+"presentación (en segundos)"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Roda do rato"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:302
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Inverter a dirección do zoom"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:317
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Maximizar a xanela cando se inicie para ver unha imaxe"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:325
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Envoltorio arredor das imaxes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:466
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Preferencias do visor de imaxes"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Nome:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>Clase:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Modificación:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Acceso:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Tamaño:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
 msgid "Image"
 msgstr "Imaxe"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Data de creación:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propiedades"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -819,60 +839,60 @@ msgstr ""
 "Instale <b>Tumbler</b> ou outro <i>daemon de miniaturas</i>\n"
 "para resolver esta incidencia."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "_Non volver mostrar esta mensaxe"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Brillo:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturación:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Definir como fondo de escritorio"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
 msgid "Stretched"
 msgstr "Estirada"
 
 # expandir escalar redimensionar
 # MIRAR EN XFDESKTOP
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
 msgid "Scaled"
 msgstr "Escalada"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Ampliada"
 
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+msgid "Ristretto Image Viewer"
+msgstr "Visor de imaxes Ristretto"
+
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
 msgstr "Mire as súas imaxes sen complicarse"
 
-#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-msgid "Ristretto Image Viewer"
-msgstr "Visor de imaxes Ristretto"
-
 #~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
 #~ msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _navegación"
 
@@ -963,12 +983,6 @@ msgstr "Visor de imaxes Ristretto"
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "Im_primir"
 
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Calidade"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Calidade máxima de visualización:"
-
 #~ msgid "Best"
 #~ msgstr "A mellor"
 
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 279502c..b6493da 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -711,22 +711,6 @@ msgstr ""
 "Vremensko razdoblje u kojem je prikazana jedna slika u kliznom prikazu\n"
 "(u sekundama)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
-msgid "Clock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:278
-msgid ""
-"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
-"fullscreen"
-msgstr ""
-"Traka sličica može biti automatski skrivena \n"
-"kada je preglednik slika u punom zaslonu."
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "Show Fullscreen Clock"
-msgstr ""
-
 #: ../src/preferences_dialog.c:296
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrola"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index bc8fe91..87d05de 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -734,18 +734,6 @@ msgstr ""
 "슬라이드 쇼를 진행하는 동안 제각각의 그림을 표시하는 시간의 간격입니다\n"
 "(초 단위)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
-msgid "Clock"
-msgstr "시계"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:277
-msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen"
-msgstr "창이 전체화면 상태일 때 현재 시간을 보여주는 아날로그 시계를 보이기"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:280
-msgid "Show Fullscreen Clock"
-msgstr "전체화면 시계 보기"
-
 #: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Control"
 msgstr "제어"


More information about the Xfce4-commits mailing list