[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 91%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Jul 23 18:02:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 0f368c8dbc69dee7df0c08867da5df30ee98eccd (commit)
from a8ea57d578e95e8ed1b691516f284633620808af (commit)
commit 0f368c8dbc69dee7df0c08867da5df30ee98eccd
Author: prflr88 <prflr88 at gmail.com>
Date: Mon Jul 23 18:01:39 2012 +0200
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 91%
New status: 169 messages complete with 11 fuzzies and 4 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/es.po | 431 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 215 insertions(+), 216 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fc0d854..1552405 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,320 +2,305 @@
# Copyright (C) 2009 the Parole COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as Parole.
# Elega <elega at elega.com.ar>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 09:13-0800\n"
"Last-Translator: Javier Sánchez <donoban at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Reproductor de medios Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
+msgid "0:00"
+msgstr "0:00"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "_Media"
-msgstr "_Medios"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Panorámico)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open _location"
-msgstr "_Abrir una ubicación"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "_DVD"
-msgstr ""
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Desde imagen ISO"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 ../src/misc/parole-filters.c:64
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Pista anterior:"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "Aleatorio"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Pl_ugins"
-msgstr "Complementos"
+#, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Almacenando en el búfer (0%)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-player.c:631
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacío"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show _playlist"
-msgstr "Mostrar lista de repoducción"
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción"
+msgid "Media player"
+msgstr "Reproductor de medios"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "Open _location"
+msgstr "Abrir una _ubicación"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Reproductor de medios Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Com_plementos"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Panorámico)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-disc.c:218
+#: ../src/parole-disc.c:270
+msgid "Play Disc"
+msgstr "Reproducir disco"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "Select Text Subtitles..."
+msgstr "Seleccionar subtítulos..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Mostrar _lista de repoducción"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Mute"
-msgstr "Silencio"
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Subir volumen"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Subtítulos</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Bajar volumen"
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Subtítulos</b>:"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Bajar volumen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Audio Track:"
-msgstr "Anterior"
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Subir volumen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles:"
-msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Proporción"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "0:00"
-msgstr ""
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Buffering (0%)"
-msgstr "Almacenando en el búfer"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Medios"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
-msgid "Media player"
-msgstr "Reproductor de medios"
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Silencio"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Repetir"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Aleatorio"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Selector de Medios Parole"
+msgid "Open Media Files"
+msgstr "Abrir archivos multimedia"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
-msgid "Open media files"
-msgstr "Abrir archivos multimedia"
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Reemplazar la lista de reproducción con los archivos abiertos"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Explorar carpetas recursivamente"
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Reemplazar la lista de reproducción con los archivos abiertos"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Comenzar a reproducir los archivos abiertos"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Complementos Parole"
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Complementos del reproductor de medios"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripción:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitar"
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Sitio:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Plugin"
-msgstr "Complemento"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitar"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descripción:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Complementos del reproductor de medios"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Complementos Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Sitio:</b>"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Complemento"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Configuración de Parole"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Configuración del reproductor de medios"
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Teclado</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Disable screensaver while playing movies"
-msgstr "Desactivar protector de pantalla al reproducir películas"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vide</b>"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Siempre reemplazar la lista de reproducción con los archivos abiertos"
+
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Activar visualizaciones al reproducir un archivo de audio"
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Mostrar automáticamente los subtítulos al reproducir una película"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipo de visualización:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "Check and remove duplicate media entries"
+msgstr "Clickear y mover los archivod duplicados"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Enable keyboard multimedia keys"
-msgstr ""
+msgid "Configure your media player"
+msgstr "Configure su reproductor de medios"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Vide</b>"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "General"
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Desactivar protector de pantalla al reproducir películas"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo:"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Activar visualizaciones al reproducir un archivo de audio"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matiz:"
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificación:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturación:"
+msgid "Font:"
+msgstr "Fuente:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Restablecer valores predeterminados"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matiz:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Pantalla</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Configuración de Parole"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "<b>Pantalla</b>"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1285
+msgid "Remember playlist"
+msgstr "Recordar lista de reproducción"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
#, fuzzy
-msgid "Always replace playlist with opened files"
-msgstr "Reemplazar la lista de reproducción con los archivos abiertos"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Restablecer valores predeterminados"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
-msgid "Check and remove duplicated media entries"
-msgstr ""
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturación:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Playlist options</b>"
-msgstr "<b>Reproduciendo:</b>"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Tipo de visualización:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
-#: ../src/parole-player.c:2315
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reproducción"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
-msgstr "Cargar automáticamente los subtítulos al reproducir una película"
+msgid "_General"
+msgstr "General"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
-msgid "Font:"
-msgstr "Fuente:"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificación:"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+msgid "_Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "Subtitles"
+msgid "_Subtitles"
msgstr "<b>Subtítulos</b>"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Seleccionar tipos de archivo (por extensión)"
-
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "By Extension"
msgstr "Por extensión"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "Select File Types (By Extension)"
+msgstr "Seleccionar tipos de archivo (por extensión)"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Location"
@@ -337,34 +322,34 @@ msgstr "Mensaje"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1495
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "El stream está demorando demasiado tiempo para cargar"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1665
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"No se puede cargar el complemento playbin GStreamer, compruebe su "
"instalación de GStreamer"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1689
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"No se puede cargar el complemento de vídeo GStreamer, compruebe su "
"instalación de GStreamer"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2223 ../src/gst/parole-gst.c:2227
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Pista %i"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2255 ../src/gst/parole-gst.c:2259
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr ""
@@ -488,6 +473,10 @@ msgstr "Por favor, seleccione un formato de lista de reproducción compatible"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
+#: ../src/parole-medialist.c:667 ../src/parole-player.c:2404
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Lista de reproducción M3U"
@@ -509,54 +498,47 @@ msgstr "Lista de reproducción compartible"
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir Carpeta Contenedora"
-#: ../src/parole-medialist.c:1217
+#: ../src/parole-medialist.c:1215
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../src/parole-medialist.c:1233
+#: ../src/parole-medialist.c:1231
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"
-#: ../src/parole-medialist.c:1256
+#: ../src/parole-medialist.c:1254
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción cuando se abran archivos"
-#: ../src/parole-medialist.c:1272
+#: ../src/parole-medialist.c:1270
msgid "Play opened files"
msgstr "Reproducir archivos abiertos"
-#. *
-#. * Remember media list entries
-#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1284
-msgid "Remember playlist"
-msgstr "Recordar lista de reproducción"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:1473
+#: ../src/parole-medialist.c:1471
msgid "Media list"
msgstr "Lista de medios"
-#: ../src/parole-player.c:432
+#: ../src/parole-player.c:441
msgid "Open ISO image"
msgstr "Abrir imagen ISO"
-#: ../src/parole-player.c:449
+#: ../src/parole-player.c:458
msgid "CD image"
msgstr "imagen de CD"
-#: ../src/parole-player.c:449
+#: ../src/parole-player.c:458
msgid "DVD image"
msgstr "imagen de DVD"
-#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
+#: ../src/parole-player.c:881 ../src/parole-player.c:1004
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Stream de medios no se puede buscar"
-#: ../src/parole-player.c:1250
+#: ../src/parole-player.c:1349
msgid "GStreamer backend error"
msgstr ""
-#: ../src/parole-player.c:1293
+#: ../src/parole-player.c:1392
msgid "Buffering"
msgstr "Almacenando en el búfer"
@@ -570,10 +552,6 @@ msgstr "Traductor (%s)"
msgid "Visit Parole website"
msgstr "Visite el sitio web"
-#: ../src/parole-disc.c:227
-msgid "Play Disc"
-msgstr "Reproducir disco"
-
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
msgstr "Ubicación local"
@@ -728,10 +706,6 @@ msgstr "Ir al sitio web"
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "No hay complementos instalados en el sistema"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
#: ../src/misc/parole-filters.c:90
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -764,6 +738,10 @@ msgstr "Album:"
msgid "Year:"
msgstr "Año:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Stream no soporta cambios de etiquetas"
@@ -777,13 +755,13 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Stream Properties"
-msgstr "Propiedades de flujo"
-
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
msgid "Read media properties"
msgstr "Lee las propiedades de los medios"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Stream Properties"
+msgstr "Propiedades de flujo"
+
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Reproduciendo:</b>"
@@ -821,23 +799,44 @@ msgid "Remember my choice"
msgstr "Recordar mi elección"
#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Tray icon"
-msgstr "Icono de la bandeja"
-
-#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Show icon in the system tray"
msgstr "Muestra un ícono en la bandeja del sistema"
-#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Complemento administrador de energía"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Icono de la bandeja"
-#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
"Inhibir el administrador de energía para la suspensión de la máquina durante "
"reproducción de DVD."
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Complemento administrador de energía"
+
+#~ msgid "From ISO image"
+#~ msgstr "Desde imagen ISO"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Sonido"
+
+#~ msgid "Parole Media Chooser"
+#~ msgstr "Selector de Medios Parole"
+
+#~ msgid "Media Player Settings"
+#~ msgstr "Configuración del reproductor de medios"
+
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Pantalla</b>"
+
+#~ msgid "<b>Playlist options</b>"
+#~ msgstr "<b>Reproduciendo:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
+#~ msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+
#~ msgid "Chapter Menu"
#~ msgstr "Menú del capítulo"
More information about the Xfce4-commits
mailing list