[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Jul 20 09:32:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to e22b2bbb77137baf439f2477eaffe8dbf93c43e2 (commit)
from bc84bb67677f32aaa0936e5346f5dfce3e981684 (commit)
commit e22b2bbb77137baf439f2477eaffe8dbf93c43e2
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date: Fri Jul 20 09:30:26 2012 +0200
l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100%
New status: 142 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ug.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 195 insertions(+), 128 deletions(-)
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 5831915..b917538 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Uyghur translations for gigolo package
+# Uyghur translations for gigolo
# Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
# Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 12:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 04:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 17:01+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
@@ -17,25 +17,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../src/main.c:46
+#: ../src/main.c:47
+msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
+msgstr "‹ئاپتوماتىك باغلان› دەپ بەلگە سېلىنغان بارلىق خەتكۈشلەرنى باغلاپ چېكىنىدۇ"
+
+#: ../src/main.c:48
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان ئۈلگىگە پەرۋا قىلماي، مەجبۇرىي يېڭى ئۈلگە ئاچ"
-#: ../src/main.c:47
+#: ../src/main.c:49
msgid "Print a list of supported URI schemes"
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان URI تىزىمىنى بېسىپ چىقار"
-#: ../src/main.c:48
+#: ../src/main.c:50
msgid "Be verbose"
msgstr "ئەتراپلىق بولسۇن"
-#: ../src/main.c:49
+#: ../src/main.c:51
msgid "Show version information"
msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسەت"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:112
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- يىراقتىكى ھۆججەت سىستېمىسىغا باغلىنىشنى ئاسانلاشتۇرىدىغان ئاددىي ئالدى ئۇچ"
+msgstr ""
+"- يىراقتىكى ھۆججەت سىستېمىسىغا باغلىنىشنى ئاسانلاشتۇرىدىغان ئاددىي ئالدى ئۇچ"
#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
@@ -69,7 +74,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV(بىخەتەر)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
msgid "Network"
msgstr "تور"
@@ -85,159 +90,187 @@ msgstr "سۈرەتلەر"
msgid "Custom Location"
msgstr "ئىختىيارى ئورۇن"
-#: ../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:262
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "باغلىنىۋاتقان ئورۇن «%s»"
-#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "يىراقتىكى ھۆججەت سىستېمىسىغا ئوڭاي باغلىنىدىغان ئالدى ئۇچ پروگراممىسى"
+#: ../src/window.c:430
+msgid ""
+"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "يەرلىك ۋە يىراقتىكى ھۆججەت سىستېمىسىغا ئوڭاي باغلىنىدىغان/ئېگەرلەيدىغان ئاددىي ئالدى ئۇچ پروگراممىسى"
-#: ../src/window.c:426
-msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
-msgstr "نەشر ھوقۇقى 2008-2010 Enrico Tröger غا تەۋە"
+#: ../src/window.c:431
+msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "نەشر ھوقۇقى 2008-2011 Enrico Tröger غا تەۋە"
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:434
msgid "translator-credits"
-msgstr "Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>"
+msgstr "غەيرەت ت.كەنجى <gheyret at gmail.com>"
-#: ../src/window.c:461
+#: ../src/window.c:466
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "گىگولو(Gigolo) دا GVfs تەمىنلىگەن تۆۋەندىكى كېلىشىملەرنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+msgstr ""
+"گىگولو(Gigolo) دا GVfs تەمىنلىگەن تۆۋەندىكى كېلىشىملەرنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
-#: ../src/window.c:558
+#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
msgstr "بۇيرۇق ‹%s› مەغلۇپ بولدى"
-#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
+#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:613
+msgid "Invalid terminal command"
+msgstr "ئىناۋەتسىز تېرمىنال بۇيرۇقى"
+
+#: ../src/window.c:625
+#, c-format
+msgid "No default location available for \"%s\""
+msgstr "«%s» نىڭ كۆڭۈلدىكى ئورنى يوق"
+
+#: ../src/window.c:705
+msgid "Edit _Bookmark"
+msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەش(_B)"
+
+#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "خەتكۈش قۇرۇش(_B)"
+
+#: ../src/window.c:1281
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
-#: ../src/window.c:1154
+#: ../src/window.c:1282
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1283
msgid "_Actions"
msgstr "مەشغۇلاتلار(_A)"
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1284
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1285
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
-#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "خەتكۈش قۇر(_B)"
-
-#: ../src/window.c:1163
+#: ../src/window.c:1291
msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "خەتكۈش تەھرىرلە(_E)"
+msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەش(_E)"
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1292
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "خەتكۈش باشقۇرغۇنى ئېچىپ، خەتكۈشلەرنى تەھرىرلەيدۇ، قوشىدۇ ياكى ئۆچۈرىدۇ"
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1296
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "تاللانغان مەنبەدىن ئۈزۈلىدۇ"
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1298
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇدا تاللانغان مەنبەنى ئاچىدۇ"
-#: ../src/window.c:1171
+#: ../src/window.c:1299
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "تېرمىنالدا ئاچ(_T)"
+
+#: ../src/window.c:1300
+msgid "Start a terminal from here"
+msgstr "تېرمىنالنى بۇ يەردىن قوزغىتىدۇ"
+
+#: ../src/window.c:1301
msgid "Copy _URI"
-msgstr "_URI كۆچۈر"
+msgstr "بۇ _URI نى كۆچۈر"
-#: ../src/window.c:1172
+#: ../src/window.c:1302
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "گىگولو(Gigolo) نى ئاخىرلاشتۇر"
-#: ../src/window.c:1173
+#: ../src/window.c:1303
msgid "Online Help"
msgstr "توردىكى ياردەم"
-#: ../src/window.c:1174
+#: ../src/window.c:1304
msgid "Supported Protocols"
msgstr "قوللايدىغان كېلىشىملەر"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1310
msgid "Side _Panel"
msgstr "يان كۆزنەك(_P)"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1312
msgid "_Toolbar"
msgstr "قورال بالداق(_T)"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1314
msgid "Status _Icon"
msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى(_I)"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1320
msgid "View as _Symbols"
msgstr "بەلگە سۈپىتىدە كۆرسەت(_S)"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1321
msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "تەپسىلىي تىزىم كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت(_D)"
+msgstr "تەپسىلىي تىزىمدا كۆرسەت(_D)"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1330
msgid "_Bookmarks"
msgstr "خەتكۈچلەر(_B)"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1330
msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "باغلىنىدىغان خەتكۈش تاللاش"
+msgstr "باغلىنىدىغان خەتكۈش تاللايدۇ"
-#: ../src/window.c:1271
+#: ../src/window.c:1412
msgid "Connected"
msgstr "باغلاندى"
-#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
msgstr "مۇلازىمەت تىپى"
-#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
-#: ../src/window.c:1359
+#: ../src/window.c:1500
msgid "Bookmarks"
msgstr "خەتكۈش"
-#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "گىگولو(Gigolo)"
-#: ../src/settings.c:631
+#: ../src/settings.c:694
msgid "Move it now?"
msgstr "ھازىر يۆتكىسۇنمۇ؟"
-#: ../src/settings.c:632
+#: ../src/settings.c:695
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "گىگولو(Gigolo) نى قوزغىتىشتىن بۇرۇن كونا تەڭشەك مۇندەرىجىسىنى يۆتكىۋېتىش كېرەك."
+msgstr ""
+"گىگولو(Gigolo) نى قوزغىتىشتىن بۇرۇن كونا تەڭشەك مۇندەرىجىسىنى يۆتكىۋېتىش "
+"كېرەك."
-#: ../src/settings.c:640
+#: ../src/settings.c:703
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "كونا تەڭشەك مۇندەرىجىسى «%s» نى «%s» (%s) گە يۆتكىگىلى بولمىدى. ئۇنى قولدا يۆتكەڭ."
+msgstr ""
+"كونا تەڭشەك مۇندەرىجىسى «%s» نى «%s» (%s) گە يۆتكىگىلى بولمىدى. ئۇنى قولدا "
+"يۆتكەڭ."
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:706
msgid "Warning"
msgstr "دىققەت"
@@ -245,135 +278,145 @@ msgstr "دىققەت"
msgid "Connect"
msgstr "باغلا"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:94
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "دائىرە: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:99
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
#, c-format
msgid "Share: %s"
msgstr "ھەمبەھىر: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#: ../src/bookmarkdialog.c:106
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "قىسقۇچ: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#: ../src/bookmarkdialog.c:112
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "يول: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:321
+#: ../src/bookmarkdialog.c:323
msgid "Host"
msgstr "كومپيۇتېر"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:329
+#: ../src/bookmarkdialog.c:331
msgid "Port"
msgstr "ئېغىز"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:337
+#: ../src/bookmarkdialog.c:339
msgid "Auto-Connect"
msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىش"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:345
+#: ../src/bookmarkdialog.c:347
msgid "Username"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:353
+#: ../src/bookmarkdialog.c:355
msgid "Other information"
msgstr "باشقا ئۇچۇرلار"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:410
+#: ../src/bookmarkdialog.c:412
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەش"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "خەتكۈش ئاتىنى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "كىرگۈزگەن ئات مەۋجۇت. باشقا ئات كىرگۈزۈڭ."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "مۇلازىمېتىر ئادرېسى ياكى ئاتىنى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
msgid "You must enter a share name."
msgstr "ھەمبەھىر ئاتىنى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "باغلىنىدىغان ئىناۋەتلىك URI نى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
msgid "_Device:"
msgstr "ئۈسكۈنە(_D):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
msgid "_Server:"
msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
msgid "Create Bookmark"
msgstr "خەتكۈش قۇرۇش"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەش"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
msgid "Connect to Server"
msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلىنىش"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "خەتكۈش ئاتى(_B):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
+msgid "_Color:"
+msgstr "رەڭ(_C):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "ئاپتوماتىك باغلان(_T)"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
msgid "Service t_ype:"
msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_Y):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "ئېغىز نومۇرى 0 بولسا كۆڭۈلدىكى ئېغىز ئىشلىتىلىدۇ"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
+msgid ""
+"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
+"point in a file browser"
+msgstr "بۇ رەسمىي ئېگەرلەشتە ئىشلىتىلمەيدۇ، پەقەتلا ھۆججەت كۆرگۈدە ئېگەرلەش نۇقتىسىنى ئېچىش ئۈچۈن كېرەك بولىدۇ."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
msgid "_Location (URI):"
msgstr "ئورۇن(URI)(_L):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
msgid "_Folder:"
msgstr "مۇندەرىجە(_F):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
msgid "P_ath:"
msgstr "يول(_P):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
msgid "_User Name:"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
msgid "Optional information:"
msgstr "تاللانما ئۇچۇرلار:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
msgid "_Port:"
msgstr "ئېغىز(_P):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
msgid "_Domain:"
msgstr "دائىرە(_D):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
msgid "_Share:"
msgstr "ھەمبەھىر(_S):"
@@ -422,107 +465,127 @@ msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
msgstr "ئېچىش ياكى ئېگەرلەش نۇقتىسىنى كۆرۈش ئۈچۈن پروگرامما ئاتىنى كىرگۈزۈڭ"
#: ../src/preferencesdialog.c:355
+msgid "_Terminal"
+msgstr "تېرمىنال(_T)"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
+msgstr "تېرمىنالدا ئېگەرلەش نۇقتىسىنى ئاچىدىغان پروگرامما ئاتىنى كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "ئاپتوماتىك-باغلىنىشىنى خەتكۈشلەش ئىنتېرۋالى(_B)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
-msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىشنىڭ ئىنتېرۋالىنى كىرگۈزۈڭ، 0 بولسا تەكشۈرۈش ئىناۋەتسىز بولىدۇ. بىرلىكى سېكۇنت."
+msgstr ""
+"ئاپتوماتىك باغلىنىشنىڭ ئىنتېرۋالىنى كىرگۈزۈڭ، 0 بولسا تەكشۈرۈش ئىناۋەتسىز "
+"بولىدۇ. بىرلىكى سېكۇنت."
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
+#: ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "Interface"
msgstr "ئارايۈز"
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "كۆزنەكنىڭ ئورنى ۋە شەكلىنى ساقلىسۇن(_S)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:392
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "كۆزنەكنىڭ ئورنى ۋە شەكلىنى ساقلاپ قوزغالغاندا ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
+#: ../src/preferencesdialog.c:395
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا ھالەت سىنبەلگىسىنى كۆرسەتسۇن(_I)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
+#: ../src/preferencesdialog.c:398
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا ئەڭ كىچىك قىلىپ باشلىسۇن(_M)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:386
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
msgid "Show side panel"
msgstr "يان كۆزنەكنى كۆرسەتسۇن"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "يەرلىك توردىكى ئىشلەتكىلى بولىدىغان Samba/Windows ھەمبەھىرلىرىنى يان كۆزنەكتە كۆرسىتەمدۇ يوق"
+msgstr ""
+"يەرلىك توردىكى ئىشلەتكىلى بولىدىغان Samba/Windows ھەمبەھىرلىرىنى يان "
+"كۆزنەكتە كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../src/preferencesdialog.c:390
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىشتا كۆرۈلگەن خاتالىقلارنى كۆرسەتسۇن"
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
msgid ""
"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىش خەتكۈشلىرىدە خاتالىق كۆرۈلگەندە خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
+msgstr ""
+"ئاپتوماتىك باغلىنىش خەتكۈشلىرىدە خاتالىق كۆرۈلگەندە خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى "
+"كۆرسىتەمدۇ يوق"
-#: ../src/preferencesdialog.c:397
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
msgid "_Connection List Mode"
msgstr "باغلىنىش تىزىم ھالىتى(_C)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
msgid "Toolbar"
msgstr "قورال بالداق"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "Show _toolbar"
msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەتسۇن(_T)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
msgid "St_yle"
msgstr "ئۇسلۇب(_Y)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
msgid "_Orientation"
msgstr "يۆنىلىشى(_O)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:490
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
msgid "Preferences"
msgstr "تەڭشەكلەر"
-#: ../src/backendgvfs.c:241
-#, c-format
+#: ../src/backendgvfs.c:221
+msgid "No bookmark"
+msgstr "خەتكۈش يوق"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:239
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"\n"
"URI: %s\n"
"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s"
-msgstr "<b>%s</b>\n"
+"Service Type: %s\n"
+"Bookmark: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
"\n"
"URI: %s\n"
"باغلاندى: ھەئە\n"
"مۇلازىمەت تىپى: %s"
+"خەتكۈش: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:255
+#: ../src/backendgvfs.c:254
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>يۇنىكىس(Unix) ئۈسكۈنىسى: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
msgid "unknown"
msgstr "نامەلۇم"
-#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "ئورۇن «%s» غا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى."
-#: ../src/backendgvfs.c:481
+#: ../src/backendgvfs.c:496
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "ئورۇن «%s» دىن ئۈزۈلۈش مەغلۇپ بولدى."
@@ -555,18 +618,22 @@ msgstr "تاللانغان ھەمبەھىردىن خەتكۈش قۇرۇش"
msgid "Refresh the network list"
msgstr "تور تىزىملىكىنى يېڭىلايدۇ"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
msgid "Close panel"
msgstr "كۆزنەكنى تاقا"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#: ../src/bookmarkpanel.c:92
msgid "No bookmarks"
-msgstr "خەتكۈش يوق"
+msgstr "خەتكۈشلەر يوق"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#: ../src/bookmarkpanel.c:256
msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "تاللانغان خەتكۈشكە باغلىنىدۇ"
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "يىراقتىكى ھۆججەت سىستېمىسىغا ئوڭاي باغلىنىدىغان ئالدى ئۇچ پروگراممىسى"
+
#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
#~ msgstr "HAL ئاساسىدىكى volume باشقۇرغۇنى ئىشلەت(_H)"
More information about the Xfce4-commits
mailing list